ДАЛИЯ
Еще недавно я надеялась, что мой отец не узнает о нас с Фоксом, потому что я хотела провести больше времени вместе, прежде чем он начнет вмешиваться. Но после всего, что произошло за последние сутки, я помчалась через весь клуб и набросилась на отца, который появился, не предупредив нас о своем приходе.
— Далия, черт возьми, — сказал он, обняв меня и поцеловав в макушку. — Я приехал, как только узнал. Ты в порядке?
— Да, у меня все еще немного болит голова, — я откинулась назад, чтобы посмотреть на него снизу-вверх. — Как ты узнал?
— Я звонил ему сегодня утром.
Я повернулась, чтобы посмотреть на Фокса.
— Ты это сделал?
— Да, — подтвердил он, кивнув. — Держать его в неведении о наших отношениях — это одно, скрывать, что произошло с заминированным автомобилем — это совсем другое. Он твой отец, и он заслуживает знать, что ты была ранена.
— Отношения? — прорычал папа.
— Почему ты не сказал мне?
Фокс придвинулся достаточно близко, чтобы притянуть меня к себе, проигнорировав вопрос моего отца, и вместо этого ответил на мой.
— Я не хотел, чтобы ты переживала из-за того, как твой отец отреагирует на то, что мы с тобой вместе. Стресс вреден для тебя, детка. Ты все еще восстанавливаешься после сотрясения мозга.
— Что, черт возьми, здесь происходит? — отец впился взглядом в Фокса. — Я думал, Далия попала в неприятности из-за кого-то из вашего клуба, когда была здесь, чтобы навестить свою сестру.
Я прикусила нижнюю губу, а затем испустила глубокий вздох облегчения, когда моя мама вошла в клуб вместе с Молли. Она была единственным человеком, который знал, как вести себя с отцом, когда он злился. И, судя по выражению его лица, он был не в восторге, узнав, что еще одна из его дочерей влюбилась в Железного Изгоя.
— Как ты себя чувствуешь, моя милая малышка? — спросила мама, подбегая ко мне. — Тебе уже можно вставать? Может, тебе стоит прилечь?
— Я в порядке, мам. Правда, — заверила я ее с мягкой улыбкой. — Просто болит голова, но я приняла кое-что от этого сегодня утром.
— Не просто болит голова, — прорычал Фокс. — У тебя, мать твою, сотрясение мозга.
Уперев кулаки в бока, я свирепо посмотрела на него.
— Вам двоим лучше не пытаться напасть на меня. Вы слышали Блэйда. Он сказал, что мне не обязательно оставаться в постели.
— Он также сказал, чтобы ты не переутомлялась, — проворчал Фокс, подталкивая меня к одному из диванов. — По крайней мере, сядь. Ради меня. Пожалуйста.
— И меня, — добавила моя мама.
Я раздраженно плюхнулась на подушку.
— Теперь вы счастливы?
Фокс устроился на подлокотнике дивана, положив руку мне на плечо.
— Спасибо, детка.
— Да, спасибо, — сказала мама, усаживаясь рядом со мной, а Молли — с другой стороны. — Ты выглядишь лучше, чем я ожидала. Я так испугалась, когда твой папа сказал мне, что в тебя попали осколки от заминированного автомобиля.
— Это действительно звучит хуже, чем есть на самом деле, — заверила я ее с мягкой улыбкой. — По крайней мере, для меня, с тех пор как я потеряла сознание. Фоксу было труднее всего: с тех пор, как он увидел меня в таком состоянии, он беспокоился, ожидая, когда я проснусь, и не знал, все ли со мной будет в порядке.
Мой отец скрестил руки на груди и пристально смотрел на Фокса.
— Теперь, когда моя жена убедилась, что с моей дочерью все будет в порядке, как насчет того, чтобы рассказать мне, что, черт возьми, здесь происходит?
— Я заявляю права на Далию, как на свою старушку, — объявил Фокс.
Взгляд моего отца упал на кожаный жилет, который был на мне, и его глаза расширились.
— Гребаное дерьмо. У меня даже не было времени осознать, что она все еще в Соединенных Штатах, а не порхает по Европе с друзьями, чтобы избежать моего гнева, а ты уже сделал ее своей старушкой?
— Да, черт возьми, я так и сделал, — подтвердил Фокс с ухмылкой.
Прислонившись к ноге Фокса, я лучезарно улыбнулась своему отцу.
— Ты должен винить только себя в том, что твои дочери бросаются в отношения с головокружительной скоростью.
Его брови сошлись на переносице.
— Как, черт возьми, я могу быть в этом виноват?
— Потому что ты окружил нас толпой мужчин, которые заявляли права на своих женщин, как только находили их, — объяснила я. — Все истории, которые мы слышали в детстве, были в основном о любви с первого взгляда.
— Да, ты сделал это нормой, — добавила Молли, кивнув.
— Честно говоря, мы действительно так сделали, — согласилась мама, похлопав меня по бедру.
Папа перевел взгляд на нее.
— Это то, что я должен ожидать от Кэлли? Если это так, то ей никогда не разрешается ступать на эту чертову территорию. И никто из одиноких членов Железных Изгоев не сможет прийти к нам. Я ни за что на свете не собираюсь проходить через это снова.
— Желаю удачи в том, чтобы держать ее подальше, когда ее племянники будут расти здесь, — отметила мама.
— Лучше бы этого не происходило в ближайшее время, — проворчал папа. — Мои девочки слишком молоды, чтобы иметь детей.
Мама закатила глаза.
— Они на много лет старше, чем я была, когда забеременела Молли.
Молли прочистила горло, и отец пристально посмотрел на нее.
— Господи, пожалуйста, скажи мне, что этот ублюдок еще не обрюхатил тебя.
— Да, черт возьми, я так и сделал, — похвастался Мэверик.
— Блять, — пробормотал папа, в то время как мама радостно обняла мою сестру.
— Внук? Это замечательная новость, — воскликнула она.
— Я виню во всем этом тебя, — папа указал на Фокса. — Держи своих одиноких мужчин подальше от остальных принцесс Серебряных Святых.
Фокс покачал головой.
— Не уверен, что это возможно.
Глаза отца сузились, а на челюсти заиграли желваки.
— Ты пытаешься сказать мне, что не будешь контролировать своих людей?
— Нет, — Фокс взял меня за руку и запечатлел поцелуй на костяшке моего безымянного пальца. — Но если Далия захочет устроить пышную свадьбу со всей своей семьей, я предполагаю, что тут будут дочери ваших мужчин, поскольку она выросла с ними. И мой клуб — единственная семья, которая у меня есть, кроме моего отца, так что они тоже там будут.
— Ну и хрен с тобой, — простонал мой отец, проводя пальцами по волосам.
— Свадьба? — я запрокинула голову, чтобы посмотреть на Фокса.
Его глаза прожигали мои, когда он сказал:
— Мне недостаточно, чтобы у тебя на спине была жилетка, что ты моя собственность, детка. Я хочу, чтобы мое кольцо было у тебя на пальце, мой ребенок был у тебя в животе, а моя метка была нанесена чернилами на твоей коже.
— Ты серьезно? — я ахнула.
— Конечно, детка. Я так сильно тебя люблю, что не уверен, что на этом все закончится, — предупредил он. — Я могу придумать другие способы заявить на тебя права.
— Ты не получишь от меня никаких жалоб, — я всхлипнула. — Потому что я тоже чертовски сильно тебя люблю.
Он наклонился ко мне, провел пальцем по моему подбородку и глубоко поцеловал в губы. Поцелуй, который длился не так долго, как мне хотелось бы, потому что мой отец громко откашлялся, прерывая нас. Я неохотно повернулась к нему и хихикнула, увидев смирение на его лице.
— Внук и свадьба, — моя мама захлопала в ладоши. — Мой день из абсолютно худшего превратился в самый лучший.
Горячее дыхание Фокса коснулось моего уха, когда он прошептал:
— Думаю, мы сможем сделать ее неделю еще лучше, если мне удастся подарить ей второго внука, который родится вскоре после того, как твоя сестра родит ребенка от Мэверика.
Он успешно выполнил свою миссию… Через неделю мы узнали, что я тоже беременна.