Понятие «рост», «личностный рост»(personal growth), возникновение которого в 1960-е годы связано с гуманистической психологией Абрахама Маслоу и гештальт-терапией Фрица Перлза, отличается от распространенного в классической психологии понятия «развитие» (development), относящегося прежде всего к развитию ребенка и носящего директивный, направляемый характер. Рост предполагает спонтанное, свободное и ничем не обусловленное самопроявление, более всего напоминающее органический по своему характеру рост дерева. — Прим. переводника.
В приводимых диалогах с клиенткой содержится любопытная игра слов. Английское выражение pull back, постоянно употребляемое клиенткой, означает одновременно и «отступать, укрываться», и «отвергать», и оттаскивать. — Прим. переводчика.
Имеется в виду психотерапия с помощью «первичного крика», предложенная А. Я новым. — Прим. переводника.
Описание техники фокусирования, пригодное для обучения, приводится в отдельной книге автора (Gendlin, 1981). Там это описание дается в очень упрощенной форме, понятной для любого читателя. В настоящем издании я описываю фокусирование, останавливаясь на его использовании в психотерапии, а также на специфике обучения клиентов данной технике и на некоторых теоретических моментах. — Прим. автора.
Примеры, приводимые в этой главе, описываются по памяти и не являются точным воспроизведением диалогов, в отличие от приводившихся ранее стенограмм, сделанных с аудиозаписи. — Прим. автора.
Парафраз английской поговорки: «Яблоко в день — и вам не нужен доктор».
В Соединенных Штатах в церквях нередко устраиваются различные мероприятия развлекательного характера, в том числе танцы и даже концерты рок-музыки. — Прим. переводника.
Дэвид Гроу (David Grove, 1995) разработал и тщательно сформулированный опросник для работы с лицами, подвергшимися насилию в детстве. Среди этих вопросов есть, например, и такие: «Где вы чувствуете это?» (вопрос, относящийся к локализации ощущений в теле). Далее задается вопрос: «Что бы вам хотелось — что должно было бы произойти?» При этом может проявиться нечто, в чем опрашиваемый нуждается на глубинном уровне (например, потребность в защите). Так, совершенно иным путем, Дэвид Гроу выявил, как то, что должно было бы произойти, постепенно «самовосполняется» —Прим. автора.
Не забавно ли, что Юджин Джендлин почему-то вспомнил именно про украинцев? — Прим. переводчика.
Здесь игра слов. Английское went out означает и «выйти», и «погаснуть». — Прим. переводника.
Напомним еще раз, что повсеместно употребляемые автором английские слова therapist и therapy соответствуют в русском языке понятиям «психотерапия» и «психотерапевт». Термины «терапия» и «терапевт» действительно существенно расширяют контекст психологической помощи, восходя к первоначальному смыслу греческого слова «терапейя» — «забота, попечение», более широкому, чем медицинская помощь. Но в русском языке за ними закреплено совсем другое, общеизвестное медицинское значение и «терапевт» означает «врач-терапевт» (англ. — physician). — Прим. переводчика.