Примечания

1

Нижняя часть страницы отрезана ножницами.

2

Нам они были известны под названием «уравнение Бериала»; для вас это уравнение Эйнштейна-Лоренца — Прим. Орка.

3

«О человеческом роде» (лат.)

4

В силу самого факта (лат.)

5

Пожалуйста (англ.)

6

Испорченное английское "thank you" — спасибо.

7

Под следствием (лат.)

8

Существующее положение (лат.)

9

Город в Эпире, где, по преданию, находился древнейший из греческих оракулов — священный дуб Зевса. — Прим. ред.

10

Тип (лат.)

11

Чашка (англ.)

12

Трудящийся человек (лат.)

13

Б. Дессо, «Предшественники Ниневии», изд. Кальман-Леви. В интересах читателей я коегде передал речь Бакуна более современным научным языком.

14

В коллекции Кенсингтонского музея в Лондоне и у Б.Дессо имеются осколки минералов, похожие на те, которые описал Бакун. Химический анализ не дал результата. Оскольки невозможно разложить на составные части, они не вступают в реакцию с другими веществами.

15

Я немного сократил следующие главы перевода Б.Дессо, изобилующего утомительными повторами, однако в остальном старался держаться как можно ближе к тексту.

16

Один остроумный человек заметил мне, что коль скоро события развиваются для меня каждый раз одним и тем же образом, то в каждый данный момент своего повествования я должен знать, что произойдет в следующий. Да, так оно и есть. Мне известно каждое мгновение цикла, который я обречен переживать вновь и вновь, переходя из бесконечности прошлого в бесконечность будущего. Однако о своей осведомленности мне приходится помалкивать, иначе пропадет интерес повествования. Да и потом, надо же с чего-то начать? — О. В.

17

Жером Боск — французская транскрипция имени знаменитого голландского художника Иеронима Босха (ум. в 1516 г.). — Прим. перев.

18

Domani (итал.), manana (исп.) — до завтра.

19

Танатос — thanatos (греч.) — смерть.

Загрузка...