Современный французский художник-абстракционист
Известные социологи и психологи
Здесь и далее — торговые фирмы
Каламбур построен на игре слов: sinister означает по латыни «левый», sinistre — по-французски «зловещий»
«Так поступают все», опера Моцарта
Месса И. С. Баха
в душе (лат.)
Разгоняя демонстрацию, призывавшую к миру в Алжире, полиция убила у станции метро «Шарон» восемь человек
скоропостижно (лат.)
необходимо (англ.)
мороженое! (итал.)
пароходик (итал.)
омары (итал.)
эскалопы (итал.)
лапша с овощами в мясном соусе (итал.)
свадебное путешествие (итал.)
«Вернись в Сорренто» (итал.)
самые дорогие и известные журналы мод
сорт дешевых крепких сигарет
Дворец на большом канале
«Плеяд» — французское издательство, выпускающее книги для интеллектуальной элиты
Искаженное английское: «Мне кажется, я вижу киску!..»
Планирование, «мозговая атака», тесты, изучение спроса (англ.)
Уровень жизни (англ.)
Тейяр де Шарден (1881–1955) — религиозный мыслитель, пытавшийся примирить науку и религию
Ноосфера — область планеты, охваченная разумной человеческой деятельностью
Вампир Дракула — персонаж серии фильмов ужасов
Знаменитая парижская модельерша, основательница дома моделей «Шанель»
Персонажи фильмов ужасов и комиксов
Александр Кальдер — современный американский скульптор
Жан Дюбюффэ — современный французский художник-абстракционист
Девушки, за почасовую оплату присматривающие за детьми
Аптека, где, помимо лекарств, продаются также напитки, бутерброды, мороженое и многое другое (англ.)
«Белая лошадь» — марка виски (англ.)
Аристократический район Парижа
Имеется в виду фильм Р. Брессона «Сельский священник», снятый по одноименному роману католического писателя Жоржа Бернаноса (1888–1948)
ИБМ — крупнейшая в мире корпорация по выпуску электронных машин
Жорж Дюамель и Морис Бланшо — современные французские писатели
Очень важная личность (англ.)
улыбайтесь (англ.)
«Декоративное искусство» (фр.)
Журнал для мужчин, где наряду с серьезными материалами печатаются порнографические фотографии и реклама
Долой бомбу!» (англ.)
«Я люблю вас, любите меня» (англ.)
«Боб Дилан — король» (англ.)
Героиня поэмы Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим», которая увозит своего возлюбленного Ринальдо в волшебный сад забвения
Изумрудный сосуд, в которой, по преданию, хранилась кровь Христа. Его искали рыцари круглого стола в сказаниях о короле Артуре
избранных (англ.)
Жозеф Артур де Гобино (1816–1882) — французский дипломат и писатель, автор «Эссе о неравенстве рас», теориями которого увлекались идеологи расизма
У негритянских племен — собрание, на котором они всем скопом обсуждают всевозможные вопросы
Томас Торквемада (1420–1498) — великий инквизитор Испании
Имеется в виду Тейяр де Шарден
Цветной фильм известного фашистского режиссера Фейта Харлана.
Деятели движения за мир.
Гугеноты-крестьяне, восставшие на юге Франции в начале XVIII века.
По-арабски — горы: слово входит во многие географические названия.
Фамилия Жорж Санд по мужу Дюдеван, в девичестве она звалась Авророй Дюпен.
Шарль-Жозеф де Линь (1735–1814) — писатель, известный своим остроумием.
Дополнительное вознаграждение высшим служащим.
Один из центральных штатов Бразилии.
«Король Лир», II, 4. Перевод Б. Пастернака.