Урок 7

Вопросительные слова

Que (кё) — что (безударная форма, то есть самостоятельно не употребляется); который, которая (в придаточном предложении):

Que fais-tu? (кё фэ тю) — Что ты делаешь?

Il voit que tu lis (иль вуа кё тю ли) — Он видит, что ты читаешь (а не пишешь)

Il voit ce que tu lis (иль вуа со/ё кё тю ли) — Он видит то, что ты читаешь (журнал или книгу)

Bien sûr que non (бье̃сюр кё но̃) — Конечно, нет

Bien sûr que oui (бье̃сюр кё уи) — Конечно, да. Перед «oui» que не усекается.

Quoi (куа) — что (ударная форма, то есть может употребляться самостоятельно или после предлога):

Tu fais quoi? — Что ты делаешь? (когда вопросительные слова стоят в конце фразы, это разговорный вариант).

De quoi parles-tu? (до/ё куа парль тю) — О чем ты говоришь? — De cet examen (до/ё сэтэгзамэ̃) — Об этом экзамене

Pourquoi (пуркуа) — почему (дословно — для чего?):

Pourquoi habites-tu chez tes amis? (пуркуа абит тю ше тэзами) — Почему ты живешь у своих друзей?

Parce que (парскё) — потому что, так как (дословно — через то, что):

Je dis ça parce que tu es mon ami (жё ди са парскё тю э монами) — Я говорю это, потому что ты мой друг

Cela (со/ёля, сля) — это (то, что находится дальше), ça (са) — разговорный вариант cela

Ceci (со/ёси) — это (то, что находится ближе), ci (си) разговорный вариант ceci

Cela и ça употребляются чаще.

À quoi bon (а куа бõ) — зачем (дословно — на что хорошее?):

À quoi bon faites-vous cela? (а куа бõ фэтву сля) — Зачем вы это делаете?

Que + est-ce que = qu’est-ce que (кескё), из-за гласной que усекается:

Qu’est-ce que tu fais? (кескё тю фэ) — Что ты делаешь?

Как и в случае с est-ce que после qu’est-ce que местоимение с глаголом не меняются местами.

Qu’est-ce que c’est? (кескё сэ) — Что это?

C’est quoi? (сэ куа) — Что это? (разг.)

Qui (ки) — кто; который и которая (в придатачном предложении):

Qui est-ce? (ки эс) — Кто это?

Je vois la fille qui aime Jacques (жё вуа ля фий ки эм жак) — Я вижу девушку, которая любит Жака (дословно — Я вижу девушку, кто любит Жака)

НО: Je vois la fille que Jacques aime (жё вуа ля фий кё жак эм) — Я вижу девушку, которую любит Жак (дословно — Я вижу девушку, что любит Жак).

После qui в придаточном предложении должен идти глагол, потому что действие совершает подлежащее — в данном случае «девушка». Подлежащее может быть и неодушевленным предметом, но все равно qui:

Voilà la cravate qui va à mon mari (вуаля ля крават ки ва а мõ мари) — Вот галстук, который идет моему мужу.

После que в придаточном предложении должны идти подлежащее + сказуемое («Жак любит»), потому что действие совершается над «девушкой», то есть над дополнением.

De qui parlez-vous? (до/ё ки парле ву) — О ком вы говорите?

— De ton frère (до/ё тõ фрэр) — О твоем брате

Quand (ка̃) — когда:

— Quand pars-tu? (ка̃ пар тю) — Когда ты уезжаешь?

— Je pars demain (жё пар до/ёмэ̃) — Я уезжаю завтра

Quant à… (ка̃та) — что до, что касается (кого-то, чего-то):

Quant à Marc, il ne va pas avec nous — Что до Марка, то он с нами не идет. Не путать с quand (когда)!

(у) — куда, где

D’où (ду) — откуда

Comment (комã) — как, каким образом:

— Comment lit-il? (комã литиль) — Как он читает?

— Très vite (трэ вит) — Очень быстро.

Comment ça va? (комã са ва), или просто Ça va? — Как дела? (дословно — как это идет?)

Comment allez-vous? (комãтале ву) — Как поживаете? (дословно — как вы идете?)

Comment vas-tu? (комã ва тю) — Как поживаешь? (дословно — как ты идешь?)

Comme ci comme ça — Так себе (дословно — как это, как то)

Положительные ответы могут быть такие: Ça va. Ça va bien. Je vais bien.

Comme (ком) — как, если стоит в середине предложения, и так как, поскольку — в начале:

Il parle espagnol comme l’Espagnol (иль парль эспанёль ком леспанёль) — Он говорит по-испански, как испанец

Comme il fait froid, je ne vais pas au parc (ком иль фэ фруа, жё нo/ё вэ пазо парк) — Поскольку холодно, я не иду в парк.

Combien (ко̃бье̃) — сколько (дословно — как хорошо):

Combien cela coûte? (ко̃бье̃ сля кут) — Сколько это стоит? Coûter — стоить денег (1-я группа глаголов).

Ça coûte combien? (са кут ко̃бье̃) — Сколько это стоит? (разг.).

Как и после beaucoup, после количественных наречий combien, assez, trop, peu (пё — мало) + de артикль не ставится, хотя существительное будет стоять во множественном числе:

J’ai peu d’amis (жэ пё дами) — У меня мало друзей.

Союзы

Et (э) — и, а:

Claire et son amie (клерэ сонами) — Клер и ее подруга.

Mais (мэ) — но:

Mais je ne suis pas sûre (мэ жё но/ё су/юи па сюр) — Но я не уверена

Ou (у) — или. Не путать с où — где, куда!

Va-t-il au magasin ou à la gare? (ватилё магазэ̃ у аля гар) — Он идет в магазин или на вокзал?

Pourtant (пуртã) — однако, тем не менее, и все же:

Pourtant il aime son fils (пуртã илем сõ фис) — И все-таки он любит своего сына.

Puis (пюи) — потом, затем:

Et puis? (э пюи) — А потом?


Глаголы:

Écrire (экрир) — писать (3-я группа глаголов):

_____

J’écris (жэкри) — я пишу

Tu écris (тю экри) — ты пишешь

Il écrit (илекри) — он пишет

Nous écrivons (нузэкривõ) — мы пишем

Vous écrivez (вузэкривэ) — вы пишите

Ils écrivent (ильзэкрив) — они пишут

_____

J’écris la lettre à ma mère (жэкри ля летр а ма мэр) — Я пишу письмо матери

La lettre (ля летр) — письмо, буква.

СЛОВАРЬ

Числительные — Les numéraux (ле нюмэро)

Для запоминания чисительных придется вспомнить математику, так как в классическом французском большинство числительных составные.


Количественные числительные

1 — un (э ̃)

2 — deux (до/ё)

3 — trois (труа)

4 — quatre (катр)

5 — cinq (сэ̃к)

6 — six (сис)

7 — sept (сэт)

8 — huit (у/юит)

9 — neuf (но/ёф)

10 — dix (дис)

11 — onze (õз)

12 — douze (дуз)

13 — treize (трэз)

14 — quatorze (каторз)

15 — quinze (кэ̃з)

16 — seize (сэз)

17 — dix-sept (дисэт) (10 + 7 = 17)

18 — dix-huit (дизъу/юит) (10 + 8 = 18)

19 — dix-neuf (дизно/ёф) (10 + 9 = 19)

20 — vingt (вэ̃)

21 — vingt-et-un (вэ̃тэ э̃)

22 — vingt-deux (вэ̃ до/ё)

23 — vingt-trois (вэ̃ труа)

24 — vingt-quatre (вэ̃ катр)

25 — vingt-cinq (вэ̃ сэ̃к)

26 — vingt-six (вэ̃ сис)

27 — vingt-sept (вэ̃ сэт)

28 — vingt-huit (вэ̃т у/юит)

29 — vingt-neuf (вэ̃ но/ёф)

30 — trente (трãт), 31, 32 и т. д. образуются так же, как 21, 22 и т. д.

40 — quarante (карãт)

50 — cinquante (сэ̃кãт)

60 — soixante (суасãт)

70 — soixante-dix (суасãт дис) (60 + 10 = 70)

71 — soixante-onze (суасãт õз) (60 + 11 = 71)

72 — soixante-douze (суасãт дуз) (60 + 12 = 72)

73 — soixante-treize (суасãт трэз) (60 + 13 = 73)

74 — soixante-quatorze (суасãт каторз) (60 + 14 = 74)

75 — soixante-quinze (суасãт кэ̃з) (60 + 15 = 75)

76 — soixante-seize (суасãт сэз) (60 + 16 = 76)

77 — soixante-dix-sept (суасãт дисэт) (60 + 10 + 7 = 77)

78 — soixante-dix-huit (суасãт дизъу/юит) (60 + 10 + 8 = 78)

79 — soixante-dix-neuf (суасãт дизно/ёф) (60 + 10 + 9 = 79)

80 — quatre-vingts (катр вэ̃) (четыре 20-ки = 80, не путать с vingt-quatre — 24)

81 — quatre-vingt-un (катр вэ̃ э̃), vingt уже в ед. ч., так как за ним идет еще число

90 — quatre-vingt-dix (катр вэ дис) (4 х 20 + 10 = 90)

91 — quatre-vingt-onze (катр вэ о ̃ ̃з) (4 х 20 + 11 = 91)

92 — quatre-vingt-douze (катр вэ̃ дуз) (4 х 20 + 12 = 92)

93 — quatre-vingt-treize (катр вэ̃ трэз) (4 х 20 + 13 = 93)

94 — quatre-vingt-quatorze (катр вэ̃ каторз) (4 х 20 + 14 = 94)

95 — quatre-vingt-quinze (катр вэ̃ кэ̃з) (4 х 20 + 15 = 95)

96 — quatre-vingt-seize (катр вэ̃ сэз) (4 х 20 + 16 = 96)

97 — quatre-vingt-dix-sept (катр вэ̃ дисэт) (4 х 20 +10 + 7 = 97)

98 — quatre-vingt-dix-huit (катр вэ̃ дизъу/юит) (4 х 20 + 10 + 8 = 98)

99 — quatre-vingt-dix-neuf (катр вэ̃ дизно/ёф) (4 х 20 +10 + 9 = 99)

100 — cent (са̃), отсюда — цент, центнер

101 — cent-un (са̃тэ̃), без союза et!

200 — deux cents (до/ё сã) (дословно — две сотни)

201 — deux cent un (до/ё са̃тэ̃), cent уже в ед. ч., так как за ним идет число, а также без дефиса перед un

300 — trois cents (труа сã)

400 — quatre cents (катр са̃)

500 — cinq cents (сэ̃к са̃)

600 — six cents (си са̃)

700 — sept cents (сэт са̃)

800 — huit cents (у/юи са̃)

900 — neuf cents (но/ёф са̃)

1000 — la mille (ля миль), le millier (лё милье) — чаще во мн. ч.

2000 — deux mille (до/ё миль), mille в ед. ч., так как лишь vingt и cent могут стоять во множественном числе

999 999 — neuf cent quatre-vingt-dix-neuf mille neuf cent quatre-vingt-dix-neuf

1 000 000 — million (мильо̃)

1 000 000 000 — milliard (мильяр)

0 — zéro (зэро)


Порядковые числительные

1 — premier (про/ёмье) — первый

2 — deuxième (до/ёзьем)/second (сгõ)

3 — troisième (труазьем)

4 — quatrième (катрьем)

5 — cinquième (сэ̃кьем)

6 — sixième (сизьем)

7 — septième (сэтьем)

8 — huitième (у/юитьем)

9 — neuvième (но/ёвьем)

10 — dixième (дизьем)

11 — onzième (õзьем)

12 — douzième (дузьем)

13 — treizième (трэзьем)

14 — quatorzième (каторзьем)

15 — quinzième (кэ̃зьем)

16 — seizième (сэзьем)

17 — dix-septième (дисэтьем)

18 — dix-huitième (дизъу/юитьем)

19 — dix-neuvième (дизно/ёвьем)

20 — vingtième (вэ̃тьем)

21 — vingt et unième (вэ̃тэ у/юньем)

22 — vingt-deuxième (вэт до/ёзьем) ̃

23 — vingt-troisième (вэт труазьем) ̃

24 — vingt-quatrième (вэт катрьем) ̃

25 — vingt-cinquième (вэт сэ ̃ кьем) ̃

26 — vingt-sixième (вэт сизьем) ̃

27 — vingt-septième (вэт сэтьем) ̃

28 — vingt-huitième (вэт у/юитьем) ̃

29 — vingt-neuvième (вэт но/ёвьем) ̃

30 — trentième (тра̃тьем)

40 — quarantième (кара̃тьем)

50 — cinquantième (сэка ̃ ̃тьем)

и т. д.

За исключением слова «первый» все остальные порядковые числительные можно образовывать и так:

le + количественное числительное (из соседней колонки):

le cinq = cinquième — пятый

centième (са̃тьем) — сотый

cent et unième (сãтэ у/юньем) millième (мильем) — тысячный

millionième (мильоньем), millionaire (мильонэр) (как существительное — миллионер) — миллионный

milliardième, (мильярдьем), milliardaire (мильярдэр) (как существительное — миллиардер) — миллиардный


Nul, ж. р. — nulle (нюль) — нулевой, ничтожный, никакой, ни один

% — pourcent (пурсã) (дословно — за сто)

+ — plus (плюс), оно же — более, больше (в этом значении читается «плю»)

минус — moins (муэ̃), оно же — менее

L’argent (ляржа̃) (м. р., всегда в ед. ч.) — деньги, серебро. Отсюда — аргентум.

$ — dollar (м. р.) (доляр)

— euro (м. р.) (о/ёро). Не путать с heureux (о/ёро/ё) — счастливый!

Un eurocent (эно/ёросã) — евроцент, цент, сантим

@ — arrobas (аробас)

— le numéro (лё нюмэро)

Le nombre (лё нõбр) — число

Le chiffre (лё шифр) — цифра, шифр

La seconde (ля сгõд) — секунда, как числительное — вторая (second в ж. р.). Читается не по правилам.

Разница между deuxième (до/ёзьем) и second (сгõ) в том, что после deuxième возможен дальнейший счет (второй, но не последний), а после second — уже нет (второй и последний).

La minute (ля минют) — минута

Une heure (у/юно/ёр) — час. L’heure (лёр)

Все года до 2000-го употреблялись с укороченным mil вместо mille:

Mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept (миль но/ёфса̃ катр вэ̃ дисэт) — 1997 год. Еще вместо «тысяча девятьсот» говорят «девятнадцать сотен»: dix-neuf cent quatre-vingtdix-sept (дизно/ёфсã катр вэ̃ дисэт) — 1997 год.

СКАЖИТЕ ПО-ФРАНЦУЗСКИ

84, 776, 74, 93, 659, 3040, 1503, 213, 56, 42, 31, 2012

ПРОЧИТАЙТЕ ВСЛУХ И ПЕРЕВЕДИТЕ

I 1. Que lis-tu? Qu’est-ce que tu lis? 2. Que regarde-t-il? — Il regarde le film. 3. Mon enfant lit et écrit bien. 4. Combien de livres as-tu? 5. Je fais ça parce que je t’aime. 6. Je vois ce que tu écris. Est-ce que tu écris au mari de ta sœur? 7. Comment faites-vous ça? 8. C’est mon vingtième anniversaire. 9. Cette petite maison coûte-t-elle cent mille euros ou quatre-vingt-dix-neuf? 10. À quoi bon nous allons à ce magasin? 11. Je n’aime pas cela. 12. Tu lis quoi? Un livre ou un magazine? 13. Quel jour sommes-nous aujourd’hui? 14. Il a assez d’argent pour aller au cabaret. 15. Je regarde le film que ma sœur aime beaucoup. 16. Le dix-sept mars mon ami part pour Moscou. 17. Ma petite-fille n’est pas très heureuse aujourd’hui. Elle dit qu’elle a peu d’argent pour aller jusqu’à Paris.

II 1. Тысяча евро. 2. Миллион долларов. 3.Что вы здесь делаете? 4. Где мой галстук? 5. Сколько это стоит? 6. Ты уверен? — Конечно, нет. 7. «Тысяча и одна ночь». 8. Сейчас 1975 год. 9. Пишите быстро. 10. Они — муж и жена. Ей 39 лет, ему 43. 11. Она дает сыну деньги. 12. Через 71 год. 13. О чем они говорят? 14,61%.

ДИАЛОГ

— Bon matin, Jean! Comment vas-tu?

— Salut, Jacques. Je vais bien, merci.

— Qu’est-ce que tu fais? Tu écris quoi?

— J’écris la lettre à ma femme. Demain je pars.

— T’es sérieux? Où vas-tu? (В разговорной речи tu иногда усекают из-за гласной: tu es = t’es)

— Je vais à Rome, chez mon oncle.

— Et quand tu pars?

— À neuf heures du matin. J’arrive à Rome dans l’après-midi.

Загрузка...