— Пьер, ты меня узнаешь?..
Голос хриплый и немного испуганный, выдающий отчаяние, голод и лишения. Прислонившись к бару, Пьер Лутрель ставит бокал шампанского и медленно, недоверчиво оборачивается. Его правая рука скользит в карман пиджака. Обратившийся к нему мужчина стоит в двух шагах от него. Он высокого роста. Узкий пиджак подчеркивает развитую мускулатуру. Тщательно завязанный галстук напоминает о героическом прошлом: у него сине-бело-красные полосы. Лицо квадратное, черные жесткие волосы зачесаны назад. Прямой лоб с глубокими морщинами, впалые щеки. Сильный, упрямый подбородок. Нос, расплющенный от многочисленных ударов.
Незнакомец нервным жестом развязывает свой галстук-знамя, расстегивает верхние пуговицы сорочки, демонстрируя темные волосы, в джунглях которых появляется татуировка Африканского батальона: луна и солнце. Затем изречение: «Дурная голова, но доброе сердце».
— Пьер, ты меня помнишь?
Пьер Лутрель, прищурив глаза, разглядывает своего собеседника. Неожиданно он улыбается и протягивает свою широкую руку с нервными длинными пальцами.
— Жо Аттия! — радостно восклицает он.
Мужчины обмениваются рукопожатием, затем Лутрель берет своего друга под руку и увлекает его в глубину зала, к своему столику.
— Здесь нам будет уютнее, — шепчет он.
Бар, погруженный в тревожное молчание, снова загудел голосами.
Лутрель и Аттия садятся рядом в низкие кожаные кресла гранатового цвета, откуда они могут наблюдать за входной дверью.
Жо обводит взглядом облицовку стен из темного дерева, мечтательно задерживая его на красивых женщинах, с вожделением глядя на их икры и колени, обтянутые послевоенным новшеством: нейлоновыми чулками. Давно уже он не посещал роскошные рестораны. Лутрель, подозвав официанта, коротко заказывает шампанское, затем переводит свои золотистые глаза на Жо. Взгляд его быстрый, но оценивающий.
— Вид у тебя довольно потрепанный, — говорит Лутрель.
Аттия жалко улыбается, демонстрируя дыру между рядами красивых белых зубов.
— Ты знаешь, лагеря не способствуют…
Лутрель хмурится.
— Какие лагеря, Жо?
— Я был в Маутхаузене. Когда я оттуда вышел, весил всего пятьдесят килограммов. Анемия… К счастью, каркас у меня оказался крепким, и мясо наросло. Однако дела идут плохо, и это угнетает меня сегодня.
— Отныне, — высокопарно произносит Лутрель, — тебе не придется больше думать о своем будущем. Ты будешь работать со мной. Тебя это устраивает?
При этих словах Лутрель приподнимает полу своего пиджака и роется в кармане брюк. Когда он вынимает руку, в ней пачка банкнот. Он кладет ее на стол и кончиками пальцев придвигает к Жо.
— Возьми. Здесь триста тысяч.
Глаза Аттия округляются от удивления.
— Пьер, ты чокнутый! — бормочет он.
— Бери, тебе говорят, — настаивет Лутрель. — Не волнуйся, не последние… далеко не последние.
Аттия смущенно сует деньги в карман. Лутрель спрашивает:
— Почему тебя депортировали? Черный рынок?
Аттия вздрагивает. Он не понимает, как Лутрель может задавать ему этот вопрос. Он смотрит на него, пораженный такой беспечностью, но ненормальный блеск и расширенные зрачки Лутреля красноречиво говорят, что он уже прилично выпил. «Война не изменила его», — думает Жо.
— Я задал тебе вопрос! — нетерпеливо повторяет Лутрель.
Худое лицо Аттия становится прозрачным. Его пальцы слегка дрожат. «Значит, — обиженно думает он, — этот бедолага, наряженный, как манекен, с карманами, набитыми деньгами, с кольцами на пальцах, ничего не помнит!» Как же он мог забыть, что шестнадцатого марта тысяча девятьсот сорок третьего года его дружки Лафон и Бони, шефы французского гестапо, расположенного на улице Лористон, арестовали его, Большого Жо, такого же мошенника, как и они сами! До лагеря ему удавалось сочетать карьеру бандита с понятием чести. Грабежи, которые он организовывал, как-то уравновешивались его участием в Сопротивлении и прежде всего тем, что он переводил евреев и патриотов в свободную зону или в Испанию. Лафон и Бони не оценили этой деятельности свободного стрелка. Они попытались сначала завербовать его, соблазняя деньгами и абсолютной властью, которою давали два слова: «Немецкая полиция». Возмущенные его отказом, они пустили в ход шантаж и угрозы. Но и это не помогло. Жо Аттия со своим независимым характером был непреклонен. Напрасно Пьер Лутрель, Абель Дано и Жорж Бухезайхе, с которыми до войны он провернул немало дел, пытались убедить его пойти на сотрудничество с гестапо. Большой Жо не поддался их уговорам. Однажды весенним вечером он попал в облаву, и французские полицейские передали его на улицу Лористон, где Лафон и Бони подвергли его утонченным пыткам в духе их заведения. Лафон не мог смириться с мыслью, что какой-то мошенник не подчинился ему. Он хотел убить Жо. Старый полицейский Бони тоже имел с ним свои счеты. Жо спас Дано, прозванный Мамонтом за тучность и недюжинную силу. В его огромной башке возникали иногда странные идеи. Он подумал, что Жо удастся бежать во время транспортировки в лагерь, и предложил Лафону не терять времени с этим сдвинутым по фазе, а передать его фрицам.
Лафон ничего не ответил, а Бони молча кивнул головой. Таким образом пятнадцатого августа тысяча девятьсот сорок третьего года в десять часов Жо Аттия был отправлен в Маутхаузен, где узнал, что штрафные батальоны Татуина и африканское солнце ничто по сравнению с нацистскими лагерями смерти.
— Ты не хочешь отвечать? — доносится до него голос Лутреля.
Аттия вернулся на землю. Он так и не оправился окончательно после лагеря, особенно в моральном плане. По ночам ему снились кошмары, а днем на улице он всегда вздрагивал, когда кто-нибудь обращался к нему.
Он был свободен, но тем не менее влачил существование затравленного человека.
Бар заполняют звуки «Голубой рапсодии», мужчины и женщины смеются. Аттия снова оглядывает этот мир, в котором ему предстоит отныне жить. Наконец он отвечает:
— Это твои дружки отправили меня в Германию.
Лутрель хмурит брови, сжимает челюсти. Воспоминания медленно пробиваются сквозь алкогольные пары. Он подыскивает оправдательные слова. Ему на помощь приходит официант, ставящий на стол бутылку шампанского и бокалы. Мужчины молча наблюдают, как он разливает шампанское. Аттия медленно подносит к губам бокал, глядя на девушку, направляющуюся к бару виляющей походкой. Он спрашивает в свою очередь:
— А как ты выкрутился при Освобождении?
— У меня был только один выход: Сопротивление. В начале сорок четвертого внедрился в группу Моранжа в Тулузе. Моим шефом был майор Люсьен де Марманд, имя, конечно, вымышленное. На самом деле его звали Андре Финкбаймер. Забавный малый. Меня звали лейтенантом д’Эрикуром. Моим пулеметчиком был Ноди, Рэймон Ноди. Я познакомлю тебя с ним сегодня за ужином.
— Ты… в Сопротивлении? — задыхаясь бормочет Аттия.
— Ты знаешь, — объясняет Лутрель, ставя бокал на стол, — в конечном счете ты делаешь одну и ту же работу. Когда я был в гестапо на авеню Фоша, мы расстреливали участников Сопротивления, евреев, голлистов, парашютистов и прочих. Когда я перешел в Сопротивление, я стал расстреливать немцев, коллаборационистов, петенистов и прочих. К сожалению, мне пришлось оставить Тулузу, там стало опасно. Я вернулся в Париж и поступил в спецслужбу, которая тогда набирала всех подряд. Однако позднее я решил работать на себя. Я создал собственную команду, к которой теперь ты присоединишься. Ребята надежные. Все.
Жо Аттия кивает и спрашивает:
— Я их знаю?
— Черт побери! — отвечает Лутрель, подливая шампанское. — Я же тебе говорил о Ноди, моем лейтенанте, участнике Сопротивления. Там также Бухезайхе, Дано и Фефе, гестаповцы, и, наконец, ты, депортированный. Примиренная Франция — это мы.
«Да, — думает Аттия, — Пьер Лутрель все такой же чокнутый».
Не обращая внимания на окружающих и потягивая шампанское, оба приятеля не спускают глаз с входной двери. Не сговариваясь, оба думают об одном и том же: об их дружбе, которая началась в тысяча девятьсот тридцать четвертом году. Они встретились в Первом полку легкой инфантерии, дислоцированном в Татуине, на юге Туниса. Жо уже находился в лагере, когда там появился Лутрель. В Африканских батальонах сохраняются примитивные военные традиции. Как правило, вновь прибывшему приходится противостоять старослужащим, чтобы отстоять свою независимость. Он должен сразиться с одним из них. Если он отказывается, то переходит в разряд «невест», предназначенных для «дедов». В случае победы в рукопашной он попадает в лагерь мужчин.
Лутрель должен был сразиться с Аттия в центре импровизированного круга, образованного ревностными блюстителями традиций. Ниже ростом, но крепкого сложения, уступающий по силе, но с более быстрой реакцией, менее выносливый, но более ловкий, Лутрель выходит победителем. С окровавленными лицами и распухшими глазами они пожимают друг другу руки. Так началась их дружба. Позднее обоих выгнали из армии за избиение старшего по чину.
Они украсили друг друга татуировкой на спине с изображением голых женщин. Кроме того, у Лутреля вытатуировано изречение: «Верность друзьям». Сеансы татуировки и вылазки в дом терпимости, где приходилось довольствоваться тремя арабскими женщинами, пахнущими прогорклым маслом, были их единственным развлечением. Татуин — это ворота в ад. Штрафники, прозванные в насмешку Счастливчиками, таскали булыжники и подчинялись железной дисциплине. Никто не знал, доживет ли он до завтра. В этой безрадостной жизни Лутрель и Аттия взяли привычку говорить друг другу перед сном: «Ты не одинок, Счастливчик. Если ты упадешь, я подниму тебя». Несколько простых слов, которые поддерживали их на этой каторге.
Благодаря этому прошлому Аттия простил Лутрелю то, что он принадлежал к лагерю людей, депортировавших его в Маутхаузен. В воровских кругах дружба — явление крайне редкое, поэтому, когда она возникает, ее не может уничтожить даже мировая война.
— Идем? — предлагает Лутрель.
Аттия поднимается из-за стола. От шампанского у него кружится голова, и он направляется к выходу неровной походкой. Лутрель на ходу берет с вешалки свое бежевое пальто на верблюжьем меху и небрежно перекидывает его через плечо, натягивая лайковые перчатки. Они выходят на улицу. Семь часов вечера, но уже давно стемнело. Их лица обжигает морозный воздух февраля сорок шестого. Аттия приподнимает воротник синтетической куртки. Ему холодно. Елисейские Поля снова светятся всеми огнями, как в Прекрасную Эпоху. Глядя на огни, Аттия говорит:
— Как прекрасен мир без войны.
Менее романтичный Лутрель замечает:
— Полицейских не видно. Все на облаве. Пошли.
Они быстро смешиваются с толпой, выходящей из метро станции «Георг Пятый», и направляются к кремовой «делайе», на лобовом стекле которой красуется дипломатический значок. Лутрель недавно купил его у одного шведского дипломата. Аттия, стуча зубами, садится на заднее сиденье из кожи лилового цвета и забивается в угол, в то время как Пьер усаживается рядом с шофером.
— Жо, представляю тебе Фефе.
— Привет, — говорит Аттия.
— Привет, — отвечает Фефе, рассматривая гостя в зеркальце.
— Улица Блондель, — командует Лутрель.
«Делайе» отрывается от тротуара. Фефе направляет машину к левому ряду, затем, воспользовавшись затишьем движения, делает резкий поворот. Свисток возмущенного регулировщика говорит о запрещенном маневре, однако Фефе невозмутимо продолжает свой путь к Елисейским Полям.
Убаюканный гудением мотора и опьяненный шампанским, Аттия дремлет. Он не видит ни площади Согласия, ни улицы Риволи, ни Пале-Руайяль, ни Шатле. Запрокинув голову, он тихонько похрапывает с беспечностью рантье. Маргарита и их дочурка Николь будут теперь жить достойно. Деньги, оттопыривающие его карман, согревают ему душу. Триста тысяч франков в это голодное время! Аттия мечтает купить кафе в пригороде, где-нибудь на берегу озера или пруда. Там он сможет отдыхать и рыбачить после налетов. Забыть о лагере. Сладкая жизнь!
Сидящий рядом с шофером Лутрель задумчив. В его голове уже зреет план следующей операции.
«Делайе» сворачивает с Севастопольского бульвара на узкую улицу Блондель, вдоль которой выстроились проститутки, разряженные, как новогодние елки.
Они агрессивно выставляют вперед бедра, поворачиваясь к клиентам разрезом своих юбок. Они выкрикивают непристойности, зазывая мужей, крадущихся вдоль фасадов домов с виноватым видом, либо холостяков, фланирующих посредине улицы с бесстрашной раскованностью.
«Делайе» подъезжает к кафе с яркой витриной. За окном снуют силуэты. Машина останавливается. Лутрель поворачивается к Аттия, чтобы разбудить его. В этот момент из бара доносится сильный грохот, и в следующую секунду сквозь стекло катапультируется человек. Не успевает он приземлиться на тротуар, как дверь кафе открывается и на пороге появляется мастодонт. Он бросается на оглушенного падением человека, по лицу которого течет кровь, и начинает пинать его ногами.
— Мамонт нервничает, — спокойно комментирует Лутрель, выходя из машины. Он подходит к Дано.
— Абель, прекрати толочь в ступе.
Несмотря на свою тучность, Дано с живостью оборачивается. С перекошенным от ярости лицом и сжатыми кулаками, он готов снова броситься на непрошеного гостя, но, узнав Лутреля, успокаивается как по мановению волшебной палочки, словно кто-то выключает газ под кипящим молоком. Жесткие белокурые волосы спадают ему на лоб. Его крупное квадратное лицо с розовыми поросячьими щеками расплывается в улыбке. Взгляд его серых глаз выражает детскую радость. Размашистыми и неловкими движениями гигантского млекопитающего он приводит в порядок свой туалет, энергично подтягивает брюки, обнаруживает пропажу пуговицы на куртке, проводит по ней своей огромной рукой, как утюгом, снова улыбается. Как всегда, он очень рад видеть Лутреля. Его восхищение сродни восхищению молодого волка-недотепы вожаком стаи.
Однако мир, воцарившийся на улице Блондель, непродолжителен. Двери бара снова с силой распахиваются. Пятясь и раскачиваясь, клиент пытается увернуться от обрушивающихся на него ударов. Палач преследует его. методично нанося ему спокойные и точные удары американским кастетом, надетым на пальцы. Верхняя часть кастета выполнена в виде мелкого гребня. Работа поистине художественная, и Жорж Бухезайхе в некотором роде артист. От его утонченных пыток приходили в восторг Лафон и Бони, когда они вместе работали на улице Лористон. «Когда что-то делаешь, это должно быть верхом совершенства», — любит повторять Бухезайхе.
Под заинтересованными взглядами четверых мужчин он оттесняет к стене своего противника, оглушенного оплеухами. Сейчас он проделывает на окровавленном лице добычи свой излюбленный трюк: вставляет в его рот по одному пальцу каждой руки и растягивает его. Углы рта разрываются, появляется кровь, текущая на подбородок несчастного. Удовлетворенный Бухезайхе оставляет свою жертву, вытирает пальцы от кровавой слюны, затем поворачивается к лежащему на тротуаре человеку.
— В чем дело, Жорж? — спрашивает его Лутрель.
— Эти твари назвали меня и Абеля плохими французами, — объясняет Бухезайхе. — И еще в бистро моей жены!
Он поднимает голову и пробегает взглядом по улице Блондель, опустевшей во время драки. Проститутки вновь возвращаются на свою вахту.
Пятеро мужчин гуськом пересекают зал, отталкивая клиентов, опирающихся о стойку бара, и проходят в задний салон, не обращая внимания на малого с багровым лицом. На коленях у него сидит девица. Они поднимаются по узкой винтовой лестнице в комнату второго этажа. Впереди идет Лутрель, за ним Жо, Абель и Фефе. Бухезайхе ногой закрывает дверь. Сюда не доносится шум из бара. Взгляд Аттия, попавшего впервые в это логовище, задерживается на трещинах в потолке, выбеленных известью стенах, деревянном столе, стоящем в центре комнаты. Это великолепный стол, окруженный шестью стульями того же стиля, с высокими и узкими спинками.
— Жорж, откуда эти музейные экспонаты? — удивленно спрашивает Аттия.
— Конфискация, — невозмутимо отвечает Бухезайхе, направляясь к стоящему в углу буфету. — У одного еврея во время оккупации. Прекрасное было время!
— Жорж, как всегда, бестактен, — замечает Лутрель. — Ты не узнаешь нашего друга?
Держа в руке бутылку, Бухезайхе поворачивается и внимательно смотрит на новобранца. Стоящий в стороне Дано занят тем же. На его лбу вздувается вена, как раз над надбровными дугами, затем она наливается кровью, что означает усиленную умственную деятельность. Тяжеловесный Мамонт первым узнает Аттия.
— Господи! — неожиданно восклицает Дано.
— Аттия! — вторит Бухезайхе и неловко оправдывается: — Ты так похудел, бедняга!.. Просто до неузнаваемости.
— Спасибо, — отвечает Аттия, задетый за живое. — Разве я не вам обязан этим лечением голодом?
— Это прошлое, — бросает Лутрель, спокойно подходя к столу.
Дано с минуту колеблется, затем заключает Аттия в свои гигантские объятия, прижимает его к груди, громко лобызает, отпускает, затем снова обнимает и взволнованно бормочет:
— Как я рад видеть тебя, старик.
Бухезайхе не любит излияний чувств. Он довольствуется сильным пожатием руки Аттия.
— Война — это большое несчастье, — говорит Бухезайхе.
Заключение вполне уместное и трезвое. Морщины на лбу Жо разглаживаются.
Лутрель садится за стол, вынимает из кармана сигару и закуривает ее. В то время как Абель наполняет рюмки, Бухезайхе выдвигает ящик стола, достает крупномасштабный план Парижа и садится за стол, разворачивая карту. Все молчат. Через некоторое время Лутрель устало спрашивает:
— А почему Ноди до сих пор нет?
— Он со своей курицей, — ухмыляется Дано.
Пятеро мужчин молча пьют. Дано смотрит перед собой пустыми глазами. Бухезайхе поглядывает на платиновые наручные часы. У Аттия, который в течение двух дней почти ничего не ел, начинает кружиться голова. Фефе полирует ногти о полу своего жемчужно-серого костюма. Лутрель не сводит глаз с дыма гаванской сигары. Проходит пять минут. Наконец дверь открывается и в комнату входит Рэймон Ноди, запыхавшийся и сияющий. У него красивые белые зубы, на лоб упала белокурая прядь. На нем спортивная куртка, бежевые брюки, сорочка с английским воротником, клубный галстук, замшевые ботинки на толстой подошве. У него блестящий и счастливый взгляд мужчины, утомленного любовью.
— Тебя все-таки выпустили из кровати?.. — ворчит Лутрель.
— Простите меня за опоздание, — улыбается Ноди, садясь с краю стола. — Нежность — это гарантия моего равновесия.
Лутрель кивает. Он снисходителен к Ноди, самому младшему в банде. Любого другого, кто опоздал бы на собрание, встретили бы лавиной упреков, если не серьезными замечаниями с последующими санкциями. Но Лутрель испытывает к Ноди почти братскую дружбу, начавшуюся в последние месяцы войны, когда они вместе участвовали в операциях против оккупантов. Рэймон — обаятельный, хорошо воспитанный, всегда веселый и влюбленный. Кроме того, он отлично стреляет из «стека» и кольта.
Рэймон — самый способный из всей банды, единственный, кто умеет думать и командовать, поэтому Лутрель хочет сформировать его. Бухезайхе всего лишь циничный убийца. Дано, способный на героическую преданность, слишком импульсивен и не очень умен. Депортация и лагерь сломили Аттия. Фефе — отличный стрелок, первоклассный шофер, но ему не хватает авторитета. Ноди — это, бесспорно, единственный человек, на которого Лутрель может положиться. Быть может, пока он еще очень робок и смущается из-за пустяка, как красная девица, но в работе он на высоте: спокойный, решительный, смелый. Впервые Рэймон проявил себя в Марселе. Лутрель был поражен этим показательным выступлением.
Двадцать шестого декабря тысяча девятьсот сорок шестого года, ровно в восемь часов тридцать минут, инспектор Фернан Биамонти из сыскной бригады марсельской Сюртэ выходит из своего дома, расположенного в двух шагах от Афинского бульвара. Он направляется в полицию на дежурство, которое начинается в девять часов. Как и большинство французов, в это первое мирное Рождество он мало спал и много ел.
Сдерживая отрыжку, инспектор Биамонти сворачивает на улицу Вилльнев. От яркого зимнего солнца у него начинается мигрень.
Фернан Биамонти идет вдоль аллеи Гамбетта. Неожиданно в нескольких шагах от себя он замечает Зефира. Он видит его со спины, но он не ошибается: он слишком хорошо знает его. Зефир — известный бандит (настоящее его имя — Альбер Геррерио), разыскиваемый полицией за вооруженное нападение.
Поимка Зефира означает премию, дополнительный день отпуска, возможное продвижение по службе. Инспектор Биамонти озабочен только тем, чтобы не дать Зефиру уйти. Он весь во власти этой идеи, заставляющей его забыть о по-слепраздничном недомогании. Благодаря резиновым подошвам, он бесшумно пробегает несколько метров. К его великому удивлению, Зефир не оказывает никакого сопротивления и послушно протягивает руки для наручников.
— Готов, — сообщает Биамонти с победоносной улыбкой на губах. — Я тебя…
Он не заканчивает фразы. Его затылок ощущает прикосновение холодной стали кольта.
— Будь любезен, — приказывает сзади незнакомый голос, — сейчас же сними с него эти браслеты.
Не выпуская добычи, Фернан Биамонти медленно поворачивает голову. В стекле черной машины, стоящей поблизости, отражается силуэт стройного мужчины среднего роста.
— Считаю до трех, — настаивает голос.
Биамонти молчит.
— Один! Два!
Фернан осознает на краткую долю секунда, что его жизнь глупо оборвется на аллее Гамбетта, в ста, метрах от дома. И все это из-за бандита, по воле судьбы оказавшегося на его пути. Он делает слабое движение.
— Три!
Выстрел фантастический. У Фернана Биамонти нет больше затылка. Пуля крупного калибра размозжила его череп. Тело от удара подпрыгивает, затем заваливается на тротуаре, в луже крови.
— Забирайся внутрь, — приказывает Ноди Зефиру, убирая кольт.
Мужчины садятся в машину, и Лутрель быстро трогается с места, сворачивает на Афинский бульвар и стремительно направляется к вокзалу Сен-Шарль. Убийство полицейского заняло одну минуту.
— Прекрасная работа, Рэймон, — шепчет Лутрель. — Одной мразью меньше.
Он удовлетворен. Убрать полицейского всегда очень приятно.
— Брифинг! — сообщает Лутрель, разложив перед собой план Парижа.
Как всегда накануне нападения, он изъясняется с высокопарностью шефа генштаба. Под влиянием военных фильмов и воспоминаний о гестапо и Сопротивлении, фантазии и алкоголизма он скатывается к опасной грани мегаломании.
— Господа, — начинает Лутрель, ставя рюмку на стол, — мы захватим бронированный фургон, транспортирующий инвестиции в филиал Лионского кредитного банка, расположенный в доме сто пятьдесят на авеню Пармантье. Это будет деликатная миссия. Вся операция должна уложиться в одну минуту, максимум в минуту и тридцать секунд, включая отход.
Он умолкает, снова наполняет рюмку и продолжает:
— Посмотрите на карту. Месторасположение дверей банка я отметил крестом. Рядом находится кафе «Гонкур». Вот этот квадрат — это фургон. Обычно он приезжает из предместья Тампль. Вы получите подробные инструкции после осмотра места.
— Сопровождающим нужно пройти не более пяти метров, чтобы войти в банк, — говорит Бухезайхе.
— А когда вы планируете нападение? — спрашивает Аттия.
Ноди подозрительно смотрит на него.
— Если бы ты пришел вовремя, — поясняет Лутрель, — ты бы уже знал, что это — Жо Аттия. Мой довоенный приятель. Операция назначается на послезавтра, седьмое февраля. Для уточнения деталей завтра встречаемся здесь ровно в девять часов. Ты слышишь, Рэймон, ровно…
По сухому тону Лутреля Ноди понимает, что завтра не стоит заставлять себя ждать.
— На этом официальную часть разрешите закончить, — говорит Лутрель, вставая из-за стола, — а теперь я вас всех приглашаю на ужин в роскошный ресторан. Вы не против?
Маринэтта Шадфо обожает яркий макияж, лицо, перевоплощенное косметикой. Она любит светлую пудру, подчеркивающую зеленые веки, голубые ресницы, ярко накрашенные губы, подведенные глаза, волосы цвета красного дерева. О вкусах не спорят. Но это все противоречит вкусу Лутреля. Он любит только пастельные тона, строгие элегантные туалеты, размеренные движения, мягкую походку, одним словом, сдержанную, дистанционную элегантность, характерную для роскошных кварталов Парижа и особенно для Шестнадцатого округа. Молодой человек, приехавший из Сарта, был поражен буржуазной сдержанностью и холодностью, которые он открыл для себя в то время, когда немецкое гестапо поместило его в частном отеле неподалеку от авеню Анри Мартена.
Чтобы привить Маринэтте вкус и хорошие манеры, Лутрелю понадобилось много времени, много терпения, а также применение силы. Когда он с ней познакомился, она была управляющей бара «Коккер», расположенного на Пигаль. Это был маленький бар, клиентуру которого составляли мошенники, агенты гестапо и белокурые офицеры третьего рейха. Маринэтта считала себя воплощением парижанки, какой представляют ее себе провинциалы и иностранцы. Прежде всего, яркий макияж. Затем, облегающие платья, подчеркивающие все достоинства ее стройного тела. Когда она говорила, она постоянно облизывала губы кончиком языка, полагая, что это очень сексопильно. Она не могла сделать ни одного шага, не вильнув бедрами, садясь, закидывала ногу на ногу, демонстрируя колени. Она жила, окутанная коконом духов, звенела браслетами, цепочками и медальонами, признавая только золото. Маринэтта имела успех у мужчин, и сначала Лутрель терпел ее такой, какой она была. Молодая женщина уравновешивала его меланхолию и послушно утоляла порывы его плоти. Пьер постепенно привязался к ней, так как она была красивой, добросовестной и подобно ему питала слабость к собакам. Однако Лутрель долго колебался (Бухезайхе и Дано были тому свидетелями), прежде чем начать выходить с ней. В течение долгого времени он встречался с ней только в баре «Коккер», и их совместные маршруты не шли дальше спальни. Наконец Маринэтта начала жаловаться на однообразие их жизни.
— Ты слишком вульгарна для тех мест, которые я посещаю, — безжалостно отвечал ей Лутрель, обязанный своим социальным восхождением третьему рейху.
Она называла его снобом. Но после того как ее грубо обрывали, а порой и давали пощечину, она в конце концов капитулировала. Она любила Лутреля. Ей нравились его сдержанность и умение подчинить себе других. Своей сестре Рэймонде, вышедшей замуж за полицейского и упрекавшей ее за связь с гангстером, она убежденно ответила: «Пьер — это аристократ!» Она выставила сестру за дверь своей квартиры, украшенной безделушками и старинными гравюрами, и с тех пор ни разу не видела ее.
Маринэтта была приручена Лутрелем очень быстро. Но и он привязался к ней. Однажды утром, лениво приоткрыв глаза, она с удивлением увидела склонившегося над ней Пьера, который нежно смотрел на нее. Маринэтта спросила его с беспокойством и недоверием:
— Что с тобой?
— Ничего… Я просто смотрел на тебя. Без макияжа ты мне нравишься гораздо больше.
Маринэтта тогда поняла, что Чокнутый по-своему любит ее. И она сделала ради него то, что раньше ей просто не приходило в голову: она записалась на курсы хороших манер, отдала весь свой гардероб благотворительным организациям, оставив только шубы из голубого песца, которые она накидывала на себя в любое время года.
Маринэтта выходит из себя, сохраняя внешнее спокойствие. Уже почти час, как она приехала со своим коккером в модный итальянский ресторан «Мариуччио» (посещаемый самым отборным обществом — только черным рынком), расположенный на улице Марбеф. Метрдотель галантно проводил ее к столику, который постоянно числится за Лутрелем, известным здесь под именем Бернар. Маринэтта пришла вовремя, но Пьера и его банды еще нет.
Клиенты ужинают под сладкие звуки гитар, исполняющих «Соле мио». Гитаристы обряжены в костюмы пиратов. Кремовые стены зала украшены мандолинами и тромбонами. Неожиданно в зале появляется Дано, держа правую руку в кармане пальто. Вслед за ним уверенной походкой входит Лутрель, затем Бухезайхе с напряженным лицом и проницательным взглядом. За ним Ноди и Пьеретта д’Арш, его подружка. Последними входят Фефе и все еще дрожащий от холода Аттия. Он выглядит здесь нелепо в своем галстуке, повторяющем цвета французского флага. Все усаживаются за столик, за которым уже сидит Маринэтта. Официанты в белых кителях начинают суетиться, придвигают еще один столик, приносят миску для собаки.
— Стоп! Сначала сядет Пьеретта, — говорит Лутрель Дано, собирающемуся уже завалиться на стул. — Когда ты, наконец, усвоишь манеры?
Все, что противно этикету, портит ему настроение. Пьеретта садится рядом с Маринэттой и, целуя ее в щеку, быстро скользит взглядом по ее туалету. Жакет Маринэтты расстегнут, и на борту можно прочесть: «Коко Шанель». Через спинку стула перекинут серебристый песец. На Пьеретте надето облегающее платье из плотного белого шелка, наглухо застегнутое. У нее красивые длинные завитые волосы.
Ужин проходит в общей эйфории, нарушаемой иногда Лутрелем, порицающим недостойное поведение за столом. Его первое замечание, как обычно, адресовано Абелю, не умеющему правильно пользоваться ножом и вилкой. Бухезайхе призывается к порядку, когда широко открывает рот и начинает ковырять в нем зубочисткой. Аттия капнул на свое «знамя» соусом, что также не останется незамеченным. И только Ноди ведет себя, как настоящий джентльмен. До чего же он хорошо держится, какие у него изысканные манеры! Лутрель восхищен им, а порой даже завидует ему. Однажды вечером, немного перепив, Лутрель сказал Рэймону, икнув:
— Я хотел бы осуществить две свои мечты. Первую — совершить ограбление в смокинге и цилиндре. Это было бы настоящим безумием. Вторую — иметь частицу «де». Только послушай: де Лутрель! Когда я выйду на пенсию и поселюсь за границей, меня будут называть де Лутрель. Граф де Лутрель!.. или герцог, посмотрим.
Ноди рискнул пошутить:
— Учитывая твою биографию, ты мог бы взять себе имя Петер фон Лутрель. Это тоже звучит!
Чокнутый чуть не умер от хохота.
Стоит холодная погода. На авеню Пармантье редкие прохожие кутаются в свои пальто, обматывают шарфами покрасневшие нос и уши. Давно уже во Франции не было такого холода. Эту первую послевоенную зиму можно сравнить с зимой сорокового-сорок первого годов, когда в тазах замерзала вода, а толстый слой снега продержался в Париже три недели. Особенно плохо переносят мороз старики, поэтому человек с седыми усами и волосами, поеживающийся в своей куртке-аляске, с длинным батоном хлеба в руке и с перекинутой через плечо нелепой пляжной сумкой вызывает жалость. Когда он передвигает ногами, кажется, что это скрипит не снег, а его старые кости. Он среднего роста и, вероятно, в молодости был сильным. Сейчас же он плохо видит и с невероятными предосторожностями решается, наконец, перейти улицу. Он с трудом взбирается на тротуар и продолжает путь своей неуверенной походкой. Старость — это как кораблекрушение. Шофер фургона, стоящего перед филиалом Лионского кредитного банка, смотрит на старика с сочувствием. «Лучше сдохнуть, чем дожить до таких лет», — думает он, затягиваясь сигаретой. Старик, спотыкаясь, медленно продвигается вперед. Он находится всего лишь в нескольких метрах от банка, когда оба конвоира выходят из него, катя на тележках джутовые мешки с банкнотами. Одиннадцать часов тридцать одна минута.
Охранники недоверчиво оглядывают улицу, но, кроме старика, на ней никого нет. Они выходят на тротуар. Тот, что ниже ростом, подходит сзади к фургону, открывает двери, забирается внутрь машины. Его коллега присоединяется к нему, снова пристально вглядываясь в улицу. Успокоившись, охранник убирает в кобуру свой пистолет, затем наклоняется, чтобы поднять первый мешок. В это время старикан поравнялся с фургоном, но никто не обращает внимания ни на него, ни на его жест: он роется в своей пляжной сумке, затем достает из нее автомат.
— Не двигаться! Руки на затылок! — спокойным голосом приказывает Лутрель.
В тот же момент вынырнувший из-за соседних ворот Ноди уже держит на прицеле шофера. Автомат Фефе, направленный на двери банка, лишает охранников помощи изнутри. Бухезайхе с точностью хронометра выпрыгивает из машины и устремляется к стоящему на земле охраннику.
— Один жест, и ты покойник!
— Пошевеливайся! — говорит Лутрель.
Бухезайхе хватает первый попавшийся под руку мешок и поворачивается: рядом с ним останавливается угнанный «ситроен». Жо Аттия, сидящий за рулем, открывает заднюю дверцу. Бухезайхе бросает на сиденье первый мешок, затем пять остальных. Дверца закрывается, машина скрывается в предместье Тампль.
Бухезайхе разоружает охранников и усаживается за руль другого «ситроена». Ноди оглушает прикладом шофера и присоединяется к Бухезайхе. Лутрель приказывает охранникам сесть в фургон, закрывает двери и садится на заднее сиденье грузовика, в который Фефе запрыгивает на ходу.
Одиннадцать часов тридцать две минуты. Лионский кредитный банк потерял три миллиона. Пятьдесят тысяч франков в секунду!
— Хорошая работа — это быстрая работа, — говорит Аттия.
— Колоссально, — комментирует Бухезайхе.
— У меня есть кое-что и получше, — говорит Лутрель, снимая парик и отклеивая усы.
Уперев подбородок в ладонь и облокотившись на стойку бара, инспектор Жюль Ашиль не спускает глаз с Корнелиуса, владельца трактира «Кислица», в сотый раз рассказывающего о том времени, когда он был профессиональным боксером, надеждой Франции в легком весе. Он размахивает в воздухе кулаками, вскакивает и снова садится за стойку бара. Первая мировая война помешала его карьере.
— А потом? — спрашивает инспектор Ашиль, поднося к губам пенистое пиво.
— А потом я сказал себе: этот англичанин изуродует тебя.
— А потом? — снова повторяет Ашиль.
— Он измолотил меня, но мозги мои работали. Меня мог спасти только запрещенный прием. Мы сцепились. Он стал молотить мои внутренности, так что меня затошнило. Я обхватил его руками и толкнул, разжав руки. Англичанин, следуя правилам, подумал, что я действую в соответствии с указанием арбитра. Он отступил назад и опустил руки. И тогда… бум! Я бью его правой, и он валится на пол.
— Да, ловкач! — говорит Ашиль, закатываясь смехом.
Инспектор прав, Корнелиус действительно ловкач. Уйдя с ринга и пережив бойню, он стал мошенником, специализирующимся по разного рода кражам. Повторяющиеся аресты, освобождения, но в последнее время речь идет чаще об освобождении за недостатком улик. Его знают все следователи. Всем полицейским известно, что в его трактире собираются сутенеры и убийцы, авторитетные воры. Он подбирает кадры, подыскивает автомобили, достает инструменты для взлома. Оружием он не занимается. После Вердена он не может видеть крови. Время от времени, чтобы не утратить профессионализма, он сам принимает участие в налетах. Добыча делится в зале ресторана, позади бара. Корнелиус получает свою долю и угощает шампанским. Сюда всегда можно прийти, и любезный Корнелиус всегда встретит вас с улыбкой. Здесь можно выпить, поесть и переночевать.
— Они здесь? — спрашивает полицейский.
Корнелиус утвердительно кивает. Ашиль не знает настоящих имен негодяев, обедающих в соседнем зале. Он знает, что раньше их было пятеро, а теперь стало шестеро. Ашиль не думает, что они опасны. Он знает, что их вожак ночует иногда у Корнелиуса. Ашиль мог бы получить подкрепление и установить за ними слежку, но он всего лишь обыкновенный инспектор полиции, женатый на ворчливой женщине и такой нервной, что его коллеги говорят о нем и о его супруге с полицейским юмором: Ашиль и его сухожилие. Одним словом, у инспектора масса проблем, и главные из них — материальные. Он очень нуждается в денежных средствах. Однажды вечером, будучи в состоянии хандры, он поделился с Корнелиусом своими проблемами. Последний посочувствовал ему. Они вместе выпили. Неожиданно, поддавшись вдохновению, Корнелиус прямо предложил:
— Инспектор, я могу вам помочь.
— Ты шутишь? — с надеждой спросил Ашиль.
— Слово мужчины. Люди приходят сюда, чтобы отдохнуть и успокоиться… Предположим, что один понятливый фараон предупредит нас о возможной облаве. Эта любезность имеет товарную ценность, и она будет оплачена.
— Корнелиус, — с важностью ответил Ашиль, — то, что ты мне предлагаешь, называется подкупом, и закон предусматривает за это строгое наказание. Что же касается меня, то я согласен.
В этот вечер, десятого февраля тысяча девятьсот сорок шестого года, инспектор Жюль Ашиль пришел, как обычно приходил раз в неделю, за своим конвертом. Корнелиус достает его из ящика кассы и протягивает ему. Ашиль беспечно сует его в карман, не проверяя суммы. Он пытается угадать ее по толщине конверта.
— Еще одну рюмочку? — предлагает Корнелиус.
— Не могу. Жена ждет, — вздыхает Ашиль.
Корнелиус провожает его своими узкими, как щелочки, глазами. Он видит, как инспектор выходит на набережную, запахивая свой поношенный плащ, купленный на американской барахолке. «Бедняга», — думает он, вытирая губкой прилавок. Затем, вытерев руки, он направляется в зал ресторана. Сейчас около трех часов. Корнелиус подходит к двери и стучит три раза, после чего открывает дверь и входит. Лутрель в жилете поверх сорочки с засученными рукавами пьет ликер в окружении своих друзей. Они сидят за столиком возле окна, выходящего в сад, откуда легко убежать в случае необходимости. Над Марной опустился легкий туман. Небо серое, грустное. Но в зале тепло от камина и алкоголя.
Получив свою долю за участие в операции на авеню Пармантье, Аттия исправил ущерб, нанесенный ему депортацией. Вместо черной дыры в его челюсти сверкает золотой зуб.
— Все нормально, ребята? — спрашивает Корнелиус.
— Прима, — отвечает Бухезайхе.
— Фараон ушел? — любопытствует Аттия.
— Да, — говорит Корнелиус. — Он не интересовался, имеете ли вы отношение к налету на фургон.
— Везде есть прогнившие доски, — замечает Бухезайхе. — Один из военных законов гласит, что их необходимо выявить в стане врага. Мы, на улице Лористон…
— Кончай, Жорж, — обрывает его Ноди, участник Сопротивления. — Знаем мы твоих лидеров!
Бухезайхе хмурится. Ноди серьезным тоном продолжает:
— Пьер, по-моему, это чистое безумие.
— Я все обдумал, — говорит Лутрель, гася сигарету о пепельницу. — Все решено: я покажу вам «уан мен шоу».
Генерал де Голль оставил Елисейский дворец и впервые отправился в пустыню. Барометр застыл на минус шести градусах. Для разъездных почтовых служащих, сортирующих почту на Лионском вокзале, это настоящая Сибирь. Центральная почтово-телеграфная служба находится на улице Берси, в плохо отапливаемом здании, к которому примыкают низкие, ветхие, продуваемые ветром строения. Покрасневшими от холода руками почтовый работник выгружает первый мешок и бросает его на тележку. Шофер фургона скрылся в бараке, где отогреваются другие служащие, прежде чем приняться за работу. Почтовый работник выпрямляется, чтобы подуть на свои онемевшие пальцы. Тринадцать часов двадцать семь минут. Его бригада только что заступила на смену. Несчастный думает о том, что впереди только шесть часов работы.
Вялой походкой человек направляется к фургону за вторым мешком. Его внимание привлекает рокот мотора приближающейся машины. Он удивлен: никто, кроме дежурных, не имеет права доступа во двор. На машине трехцветный номерной знак, что говорит о ее принадлежности армии. «Военная почта», — думает служащий. Черная машина подъезжает к нему, изящно разворачивается и останавливается возле фургона. Из машины выходит лейтенант. Спокойным шагом, спрятав в карманы шинели руки, он подходит к служащему.
— Эй! — возмущается почтовый работник. — Не надейтесь, что я буду разгружать ваши посылки. Я штатский…
— Заткнись! — спокойно говорит ему офицер. — Складывай свои мешки в мою тачку.
Задетый таким апломбом, работник пытается протестовать, но военный вынимает из кармана руку и направляет на него пистолет тридцать восьмого калибра.
— В твоем распоряжении только тридцать секунд и ни одной больше.
Есть люди, которые умеют убеждать. Пьер Лутрель обладает этим талантом. Служащему сразу становится жарко, и он больше не возражает. Его начальник даже не подозревает о том, какое рвение может проявить его подчиненный. Дуло пистолета нацелено ему в низ живота — мучительная, медленная смерть. Он мысленно считает секунды, хватает мешок, бросает внутрь машины. Пять секунд. Мчится галопом к фургону… Еще четыре секунды. Хватает мешок — четыре секунды. Спринт к машине — еще четыре… Бег к фургону, мешок — три секунды. Он побивает свой рекорд. Еще одна посылка для военного, последний рывок к фургону, последний мешок. Двадцать восемь, двадцать девять, тридцать… Последнее усилие, последний бросок. Готово. Успел уложиться.
— Браво! — говорит Лутрель. — Вот видишь, теперь тебе не холодно.
Его пистолет все еще нацелен на вспотевшего работника. Лутрель садится в машину, включает сцепление, трогается. Крики служащего заглушает грохот товарного поезда. Лутрель стремительно мчится по улице Берси к окружной дороге. На полном ходу он бросает взгляд на машину, в которой сидят Аттия, Ноди, Бухезайхе и Фефе, готовые прийти на помощь. Они срываются с места в свою очередь.
Одиннадцатого февраля тысяча девятьсот сорок шестого года почтово-телеграфная служба не смогла доставить пять миллионов франков.
На медной дощечке, прикрепленной к стене респектабельного дома неподалеку от Опера, выгравировано три слова. В дверях клуба стоят двое портье в форменных фуражках и темно-синих костюмах, расшитых золотыми галунами. Припаркованные вдоль бульвара, иногда в два ряда (с молчаливого согласия полицейского), первые американские машины оскорбляют своим хромом старенькие «бугатти» и «тальботы», а также быстрые «хочкиссы» с вытянутыми мордами. «Ситроенов» мало: клуб принимает только сливки элегантного общества послевоенного Парижа.
Лутрель в сопровождении насупленного Ноди и безучастного Бухезайхе широкими шагами пересекает тротуар, отвечает на приветствие портье, входит в узкий, обитый деревом коридор и звонит в дверь клуба. В замке поворачивается ключ. Швейцар кланяется.
— Здравствуйте, господин де ля Моль.
— Здравствуйте, — небрежно отвечает Лутрель.
Ноди не произносит ни слова, Бухезайхе с силой пожимает руку швейцару и фамильярно хлопает его по животу. Ноги троих мужчин утопают в мягком ковре. В гардеробе Лутрель освобождается от своего пальто, достает гаванскую сигару и с расчетливой медлительностью направляется к игорному залу. Он щелкает пальцами. Идущий сзади него Бухезайхе тотчас же чиркает спичкой и подносит пламя к сигаре. Лутрель делает глубокую затяжку, выпускает дым, окидывая взглядом салон. Затем он медленно идет к бару, удостаивая завсегдатаев улыбкой, рукопожатием или обменом острот. Ноди молча наблюдает на ним. Лутрелю понадобилось всего несколько месяцев, чтобы войти в хорошее общество. Он великолепно играет разных персонажей, скрываясь под вымышленными именами. Его новые знакомые — артисты, банкиры, промышленники и вся эта армия нуворишей, разбогатевших на войне, — введены в заблуждение его респектабельностью и угадываемой в нем опасной силой.
Взобравшись на высокий табурет и потягивая шампанское, Ноди дуется. Любого другого, кроме Лутреля, вытащившего его из мещанского мира провинциальной буржуазии и посвятившего в рискованное ремесло гангстера, любого другого, кроме этого опасного друга, способного безжалостно уничтожить своих заблудших соучастников, он бы уже давно послал подальше.
Телохранителю надоело таскаться по ночным клубам, где, держа руку в кармане своего пиджака и сжимая пальцами приклад кольта (как не вспомнить о Сопротивлении), он должен быть готов защищать своего хозяина, занятого танцами, выпивкой и соблазнением красивых самок. С тех пор как в его жизнь вошла Пьеретта, Рэймон не может представить свою жизнь без нее. Он влюблен. Он, девиз которого было: новое увлечение избавляет от старого, — он думает теперь только о Пьеретте. Он готов провести с ней в постели остаток своих дней, даже если ему суждено умереть от излишества — так волнует его ее тело. Внезапно он выходит из состояния задумчивости.
— Пьер, скажи, пожалуйста…
— Да?
— Почему бы Аттия тоже иногда не дежурить по ночам?
Бухезайхе одобрительно кивает. Лутрель возмущен.
— У вас нет сердца. Жо нуждается в отдыхе после депортации. Кроме того, у него семья: мать, жена, дочка, не говоря уже о том, что он только что купил себе бистро. Ему нельзя рисковать. Для полицейских он — бывший депортированный, а значит, вне подозрений. Неужели вам непонятно? О господи, что за люди!
Неожиданно он ставит бокал на стойку бара и восклицает:
— А вот и она!
Ноди и Бухезайхе поворачивают головы к двери, как и многие другие мужчины, присутствующие в игорном зале. С распущенными по обнаженным плечам завитыми белокурыми волосами, затянутая в черное платье, на пороге застыла Мартина Кароль, наслаждаясь произведенным эффектом. Медленным взглядом она окидывает зал, замечает Лутреля и улыбается ему.
Мартина и Пьер познакомились год назад в «Баккара», рос кошном кабаре на улице Понтье. Молодая звезда сидела со своей подругой Колетт Марс за столиком богатейшего коммодора Дуйи — Онассиса своего времени. Сидевший в баре Лутрель не отрывал от нее глаз. Не в силах сдерживать себя, он приосанился, подошел к ее столику и пригласил ее на танец.
Мартина приняла приглашение. Она интуитивно поняла, что за ангельской улыбкой скрывается демон. Ее руки нащупали его крепкие мышцы, какие редко бывают у занятых делами бизнесменов. Известно, что порок обладает притягательной силой. В углах его глаз Мартина различила едва заметные точки. Из неразборчивого чтения своей юности она почерпнула, что подобной татуировкой украшали себя штрафники. Самые крутые.
Молодая актриса полна романтизма, поэтому она не отстраняется, когда незнакомец теснее привлекает ее к себе. После танца Лутрель провожает ее к столику, за которым уже устроился Ноди. Пьер представляется: Морис де ля Моль. Коммодор неохотно протягивает ему руку, предлагает шампанское, Лутрель аристократически отказывается.
— Извините, но мы с мадемуазель откланиваемся.
Все с удивлением смотрят на него. Губы его улыбаются, но взгляд жесткий, тон властный. Коммодор отмечает, что хорошие манеры деградировали за время войны, а он уже не в том возрасте, чтобы меняться.
— Идемте, — говорит Лутрель.
Мартина принужденно улыбается своим друзьям, но подчиняется. Любовь с первого взгляда или любопытство? Это так и остается тайной. Первое время Мартина и Пьер встречаются часто, затем все реже и реже. Она царит в киностудиях, он — на Лазурном берегу. В Марселе, Эксе, Ницце и Каннах сценарий остается неизменным: из черного «ситроена» выходит группа вооруженных бандитов, забирает добычу, садится в машину и исчезает. Полиция беспомощна: гангстеры орудуют безнаказанно.
Пять часов утра. В квартале Терн, в своей спальне с приглушенным светом, Рэймон Ноди бросает пиджак на кресло, снимает галстук и вешает его на ручку окна, расшнуровывает ботинки. Он садится на край кровати и начинает расстегивать сорочку.
— Он спятил! — вздыхает Ноди. — Он совершенно чокнутый, особенно когда напивается.
— В чем дело, Рэймон? Расскажи.
Сняв сорочку, Рэймон закуривает сигарету. Он мысленно возвращается к последней сцене.
— Сначала все шло нормально. Мартина и Пьер, устроившись за столиком, смотрели друг на друга влюбленными глазами. Они выпили бутылку шампанского, съели бутерброды с икрой. Затем подвыпившая актриса начала рассказывать о своих успехах на экране и в жизни, делилась своими планами. После второй бутылки шампанского Мартина выложила все. Пьер слушал ее с напускным интересом, в то время как думал только об одном: заняться с ней любовью.
Пьеретта приподнимается на кровати, демонстрируя свою грудь.
— И что дальше? — спрашивает она.
— А дальше все как обычно, — зевает Ноди.
Он погружается в свои мысли. Лутрель предлагает Мартине поехать выпить последнюю рюмку, слушая Жюльетт Греко в «Красной розе». Рэймон садится за руль «делайе», а они оба садятся сзади. Машина мягко трогается. Лутрель наклоняется к уху Ноди и шепчет:
— Едем в «Кислицу».
По дороге Пьер открывает новую бутылку шампанского, которую он достает из маленького холодильника. Ноди слышит за своей спиной шипенье, бульканье, вздохи, обычную карусель. Атмосфера начинает накаляться после Венсенского замка. Мартина резко высвобождается из объятий Лутреля, смотрит в окно и видит вокруг одни деревья. Она сразу трезвеет.
— Куда мы едем?
— Развлекаться! — отвечает Пьер, смеясь. Его ответ вызывает у Мартины приступ ярости и истерику. Она обрушивает на него поток оскорблений, пытается открыть дверцу. Пьер мешает ей. Тогда она дает ему пощечину, опускает стекло и зовет на помощь.
— Стоп! — командует Лутрель.
Ноди останавливается у края пустынной аллеи. Лутрель выходит из машины, хватает Мартину Кароль за руку и бросает ее на землю.
Ночью в Венсенском лесу трава сырая и холодная. Мартина Кароль, дрожа, поднимается на ноги.
— Ты с ума сошел? — кричит она пронзительным голосом.
Вместо ответа Лутрель награждает ее пощечиной, отправляющей ее снова на траву. Он наклоняется над ней, хватает за волосы и начинает тянуть их.
Мартина уже не кричит. Ей становится страшно. Пальцы Пьера впиваются в мокрое платье, разрывают его на груди и на животе. Ноди отворачивается. Мартина осознает, что в этом безлюдном месте крики ей не помогут, но она начинает вопить просто от страха. Ее крик переходит в стон. Лутрель ударяет ее кулаком по горлу. Мартина жалобно стонет:
— Не надо… пощади…
Тогда Ноди выходит из машины и оттаскивает Пьера. В темноте он видит испачканное кровью и землей лицо молодой женщины, ее испуганные глаза.
Прохладный воздух отрезвляет Лутреля, его дыхание постепенно приходит в норму. Кровь перестает стучать в висках. Ноди, продолжая удерживать его, чувствует, что Лутрель расслабляется.
— Поехали, — говорит Лутрель хриплым голосом.
— А она? — спрашивает Ноди.
— У нее есть ноги.
Ныряя в постель и гася свет, Ноди заключает:
— Пьер ведет себя как Гитлер. Все должны подчиняться его воле.
Корнелиус — человек довольно скрытный, он не изливает свою душу первому встречному. Поэтому Лутрель и его товарищи понимают, какое доверие оказывает им хозяин «Кислицы», когда однажды приглашает их в гости на коктейль.
— Приходите в воскресенье после ужина на Токийскую набережную. Выпьем, потрепемся. Приводите своих женщин. Сесиль будет рада.
Природа не обидела Сесиль: она высокая и длинноногая, у нее узкие бедра, лицо с выступающими скулами, прямой нос, зеленые глаза, большой пухлый рот, нежный голос. Неудивительно, что ее социальное восхождение было головокружительным. Сесиль занималась проституцией в элегантном квартале Мадлен, когда однажды вечером познакомилась с Корнелиусом в клубе на улице Виньон. Как могла она полюбить этого невысокого зубоскала крепкого сложения, с приплюснутым носом, с оттопыренными ушами и густыми зарослями бровей, покрытых рубцами и шрамами?
— Должно быть, у Корнелиуса есть секретное оружие, — шутит Бухезайхе.
Вероятно. Но социальное восхождение Сесиль началось еще до их знакомства, и она оставила паперть Мадлен благодаря другому мужчине. Она действительно находила своих клиентов на ступеньках церкви, возле огромных колонн, и превращала их из благочестивцев в кающихся грешников. Именно здесь и заметил ее один изысканный господин. Кем он был? Сесиль была на этот счет сдержанна, а Корнелиус не проявлял излишнего любопытства. Без сомнения, человеком он был влиятельным, возможно банкиром, промышленником, министром или судовладельцем. Какая разница? Очарованный грацией Сесиль, он купил и обставил для нее большую квартиру на Токийской набережной. Их библейские встречи были спорадическими, почти несуществующими. Благодетель любил проводить длинные вечера за рюмкой старого коньяка, который он потягивал, молчаливо созерцая обнаженную Сесиль, лежащую на шкуре животного. Незадолго до полуночи покровитель откланивался. Он целовал Сесиль в лоб, сворачивал шкуру животного и, сунув ее под мышку, удалялся, оставляя конверт на старинном сундуке в передней.
— Внутренняя жизнь мужчин бывает порой непроницаема, — снисходительно вздыхала Сесиль.
Гости подходят один за другим: Лутрель и Маринэтта, Ноди и Пьеретта. Фефе в красивом сером костюме. Аттия в синем двубортном пиджаке в белую полоску и в новом галстуке, повторяющем цвета французского флага: синий, белый и красный. Бухезайхе в спортивной замшевой куртке. Все целуют руку хозяйке дома, обмениваются рукопожатиями со счастливым сожителем, произнося восторженные восклицания.
В то время как Сесиль показывает женщинам квартиру, мужчины проходят в салон. Лутрель подходит к балконной двери и задумчиво смотрит на Сену, текущую шестью этажами ниже. Стоит жаркий июньский вечер сорок шестого года.
Лутрель медленно поворачивает голову и с восхищением, а также некоторой завистью оглядывает просторный салон. Здесь все говорит о прочном достатке: тяжелые двойные гардины на окнах, выходящих на набережную, полотна мастеров, висящие на стенах фисташкового цвета, низкие и мягкие канапе английского стиля, обтянутые бархатом песочного цвета, низкие столики красного дерева, на которых стоят тяжелые свечи-лампы из серебра и серебряные подносы с рюмками из баккара и бутылками изысканных напитков.
Вся атмосфера отражает торжественное, немного пренебрежительное спокойствие, которое вселяют деньги независимо от их происхождения. Каждый шаг по толстому мягкому ковру доставляет Лутрелю огромное физическое наслаждение. В один прекрасный день он тоже станет обладателем такой вот роскошной и респектабельной квартиры. Лутрель неторопливо опускается в широкое кресло из коричневой кожи.
Напротив него, на уютном канапе, сидят Ноди и Фефе и дегустируют виски, предложенное им Корнелиусом. Аттия и Бухезайхе присоединяются к ним. «Как он изменился, — думает Лутрель, глядя на Большого Жо. — Что значит несколько месяцев сытой приятной жизни. Его впалые щеки заметно округлились».
В комнату, щебеча, входят женщины. Маринэтта, таскающая повсюду за собой своего голубого песца (несмотря на жару), усаживается на ручке кресла Пьера. Сесиль придвигается к Корнелиусу, почти утонувшему в бархате. Ноди обнимает за плечи Пьеретту, красота которой не затмевает красоты хозяйки дома. Аттия, Бухезайхе и Фефе поглядывают на Сесиль, как на женщину своей мечты. Время проходит в разговорах, в воспоминаниях о войне, когда мужчины были мужчинами, не то что нынешнее поколение нерешительных увальней. Одним словом, прогнозы на будущее мрачные.
— Необходимо как можно скорее наполнить кубышку и вложить деньги в чистое дело, — замечает Лутрель. — Когда полиция будет очищена от скверны и реорганизована, то будет уже поздно.
Все соглашаются и умолкают. Каждый думает о себе, о своей жизни, о том, кем он мог бы стать, и кем он стал, и кем хотел бы стать. Лутрель испускает глубокий вздох и обращается к Корнелиусу:
— Где можно поговорить, чтобы не наскучить женщинам?
— В спальне Сесиль.
Мужчины поднимаются, не выпуская из рук рюмок, и покидают салон с видом заговорщиков. Бухезайхе опускается на маленький диван и на секунду задерживает взгляд на своем отражении в венецианском зеркале над письменным столиком. Жо Брахим Аттия, вспомнив о своем алжирском происхождении, присаживается на корточки на бархатистом ковре. Фефе седлает стул, предназначенный для игры на арфе, Ноди утопает в глубоком кресле, а Лутрель устраивается на кровати Сесиль. Через несколько минут в комнате повисает облако голубого дыма. Корнелиус выходит, прикрывая за собою дверь. Лутрель прочищает горло.
— После операции на Лионском вокзале в делах наступил застой. Мы могли бы уже купаться в золоте, а вместо этого провалили операцию в Экс-ан-Провансе. А ведь дело было проще простого, рассчитано до мелочей, до секунды. И что же? Портфель вырвали из рук банковского служащего, а в нем смехотворная сумма, всего триста пятьдесят девять тысяч франков. И никому не пришло в голову выхватить сумку идущего сзади директора, в которой было три миллиона! Так работают только идиоты…
Все молча слушают обличительную речь шефа, произносимую высокомерным тоном. Аттия пытается разрядить атмосферу:
— Пьер, ты прав, но если бы ты попал в Маутхаузен…
— Жо, с Маутхаузеном покончено! Забудь о нем, — резко обрывает его Лутрель, которого алкоголь делает агрессивным. — Или вы думаете, что если Жо купил себе бистро в пригороде, где живет его семья, или Рэймон дарит своей подружке кольца от Картье, если Абель посылает деньги своей матери, если Фефе покупает себе дюжину серых костюмов, если Бухезайхе разоряется на Блошином рынке, тратя деньги на коллекционирование оружия СС, то это значит, что мы можем ликовать?
Он снова кашляет.
— Меня мучает жажда.
Фефе пользуется случаем, чтобы улизнуть в салон и не слушать упреков шефа. Он возвращается с бутылкой виски в руках, наполняет рюмку Лутреля, садится на место и спрашивает:
— Тебе принести воды?
Наступает новая напряженная пауза. Лутрель скрипит зубами, опрокидывает в себя рюмку. Фефе тотчас же ее наполняет. Выпив, Лутрель продолжает глухим голосом:
— Мне показалось, что я имею дело с крутыми ребятами, с депортированными, с сопротивленцами, с гестаповцами. Но я вижу, что связался с бакалейщиками. Какое разочарование! Скажу вам напрямик: если вы не изменитесь, я подберу себе другую команду. Желающих предостаточно… и по-настоящему жестких. Тем более что я задумал самый фантастический налет в моей жизни. И я не хочу, чтобы он сорвался из-за каких-то жалких типов.
Ноди и Аттия незаметно переглядываются. Они уже привыкли к тому, что в последнее время Лутрель накануне новой акции испытывает потребность делать выговор своим компаньонам, подстрекать их и угрожать им, показывая, что незаменимых людей нет. Его «уан мен шоу» на Лионском вокзале было тому доказательством.
Щеки Лутреля порозовели, глаза блестят. «Он уже хорош», — думает Ноди. Однако алкоголь вместо того, чтобы снижать мыслительную деятельность Лутреля, напротив, обостряет его способности и прибавляет ему дерзости. Чокнутого осеняют гениальные идеи.
— Все, что мы делали до сих пор, было лишь тренировкой для необстрелянных новичков, — твердо продолжает Лутрель. — Я организовал вас и научил технике налета. Полиция пока беспомощна, но не думайте, что это будет продолжаться вечно. Мы должны воспользоваться этой передышкой… Анри, налей мне.
Фефе вновь наполняет рюмку Пьера. Он осмеливается сделать ему замечание:
— Пьер, ты слишком много пьешь.
В ту же секунду Лутрель наотмашь ударяет его по лицу. У него сильная, тренированная рука теннисиста. Верхняя губа Фефе рассечена до крови. С гудящей головой он опускается на стул, приложив руку ко рту. Остальные молчат.
— Промой рану водкой, — советует ему Лутрель, тяжело дыша от ярости. — Итак, на чем я остановился? Ах да… Если у полиции есть информаторы, то у меня они тоже есть, в полиции. Этому методу я научился в гестапо.
Он на минуту погружается в свои мысли, затем продолжает:
— Операцию будем проводить на юге, на Лазурном берегу. В подробности я посвящу вас позднее. Сейчас все по очереди отправляемся в Канны. Встречаемся в следующую субботу в баре «Карлтон». Я выезжаю сначала в Марсель, чтобы обсудить там все детали. Возражений нет?
— Придется вам обойтись без меня, — смущенно говорит Бухезайхе.
Лутрель хмурит брови:
— Почему?
— Мари-Луиза осуществляет экономический контроль за деятельностью королев с улицы Блондель. Полиция изучает сейчас бухгалтерию моей жены.
— Ладно, обойдемся без тебя, — решает Лутрель.
В дверь стучат, и в спальню входит Маринэтта. Заметив Фефе, промокающего платком кровь на губе, она улыбается ему и говорит убежденно:
— Опять сказал какую-нибудь глупость, бедняжка.
Затем, повернувшись к Лутрелю, добавляет с упреком:
— Пьер, уже поздно… Собака в доме одна. Ей пора делать пипи.
Взгляд Лутреля неожиданно смягчается.
— Ты права, — произносит он, — бедное животное. Поехали. Бай, бай, чао, ауф видерзеен!
Прошло пять дней, в течение которых Лутрель не терял времени даром.
Его ждало еще одно разочарование. Он уже собирался покинуть Париж, когда Большой Жо тоже отказался от участия в деле. Аттия позвонил Лутрелю в «Кислицу» и сообщил, что его свалила с ног страшная дизентерия. Он вынужден оставаться в постели по крайней мере четыре дня.
— Последствия депортации, — простонал он. — Ты можешь подождать меня, Пьер?
Лутрель понимал досаду своего друга, но время поджимало.
— Это эпидемия, Жо! Фефе и Дано тоже свалились. Не расстраивайся, до пенсии еще далеко, — утешил он.
Лутрель получил новую информацию. Налет должен быть совершен не позднее первого июля.
Лутрелю понадобилось всего несколько часов, чтобы сориентироваться в Марселе. Что касается самого города, порта и окраин, то Лутрель знал их прекрасно. Когда перед войной он бросил лицей «Корнель» в Мансе, то приехал именно в Марсель. Ему было восемнадцать лет, но уже тогда он мечтал стать каидом. Воровская жизнь со своими законами привлекала его. Он понимал, что только эта среда даст ему возможность разбудить дремавшие в нем силы. К сожалению, главари воровского мира в Марселе — Карбоне и Спирито — пренебрежительно отвергали услуги юношей. В ушах Лутреля до сих пор звучит фраза, сказанная ему Спирито с сильным корсиканским акцентом:
— В тебе, безусловно, есть дерзость, малыш, но тебе не хватает здравого смысла. Мышцы и смелость без мозгов приводят к катастрофе. Учись. Покажи, чего ты стоишь. Через несколько лет мы вернемся к этому разговору.
В течение долгого времени презрительный тон Спирито приводил Лутреля в бешенство. Теперь он сам с улыбкой признает, что его дебют не был блестящим. Он, мечтавший об автомате, совершает налет на бистро, неподалеку от вокзала Сен-Шарль. Даже ученики воров хотят есть. Однако воровать в Марселе дано не всем: это — искусство, требующее хитрости, ловкости, решительности. Население города специфическое. Марсельцы с рождения обладают обостренным чутьем в распознавании мошенников. Марселец подобен канатоходцу, продвигающемуся по узкой тонкой веревке, отделяющей плодородные земли от частных владений, а значит, от правосудия. Несчастье марсельцу, родившемуся простодушным. Он осужден быть вечным посмешищем. Да здравствует порок! Да здравствует глупость!
Пьер начинает с мелкого мошенничества.
Несмотря на монополию корсиканцев на сутенерство, Лутрель делит барыш с Мюгетт Моттнер, его первой любовной связью. Когда он ей жалуется на свое слишком медленное продвижение, она дразнит его, напевая: «Прежде чем стать капитаном, надо стать матросом». Пьер очень нетерпелив. Его друзья Жозеф Ферран и Кристиан Борон тоже мечтают свергнуть с престола старых корсиканцев, удерживающих власть.
Прошли годы. Война, как известно, закаляет и формирует людей. Возмужав во флоте, ожесточившись в Африканском батальоне, приобретя опыт в гестапо и позднее усовершенствовав его в Сопротивлении, изучив психологию человека в спецслужбах, Пьер Лутрель, обогащенный накопленным опытом, умеет пользоваться револьвером, автоматом и гранатой с ловокостью старого вояки.
Демобилизованный в сорок пятом, он внедряет на Лазурном берегу новую технику моторизованных налетов.
— Ты настоящий новатор, — с искренним восхищением говорит ему Жозеф Ферран.
Сам он тоже не промах. Даже войну, это коллективное бедствие, он использовал с выгодой для себя. Он становится владельцем «Оазиса», отеля в Бандоле, управляющим которого является не кто иной, как Кристиан Борон. Что касается Мюгетт Мотта, она стала гетерой элегантных кварталов. Лутрель встречается с ними уже не первый раз. Он навещает их всякий раз, когда орудует на юге, и возобновляет любовную связь с Мюгетт.
Четырнадцатого марта Лутрель и Ноди атаковали в Ницце на улице Нотр-Дам двух служащих газовой компании Франции. Дело было проведено энергично: наведенные револьверы, поднятые вверх руки жертв. Ноди остается только протянуть руку, чтобы взять сумку, содержащую миллион двести тысяч франков. Пьер и Рэймон скрываются на угнанном автомобиле.
Пятого апреля они находятся на площади Шапитр в Марселе. Бухгалтер Фалетти и его помощник Родриг перевозят в чемоданчике зарплату для рабочих: миллион франков. Фалетти вооружен, но он беспечен. Сейчас день, и на улицах полно народа. Неожиданно перед ними возникают двое вооруженных мужчин, нацелив дула револьверов в их пупки. Ощущение, близкое к столбняку. Первым приходит в себя Родриг.
— Спасайся, кто может! — кричит он, бросая чемоданчик и скрывшись за машиной на стоянке.
Фалетти колеблется. Не осознавая опасности, он наклоняется, чтобы поднять чемоданчик. Лутрель стреляет в упор в печень бухгалтера. Оба налетчика исчезают за несколько секунд.
В обоих случаях полиция едва не выходит на них. После налета в Ницце Пьер и Рэймон скрываются в семейном пансионе «Кольсюр-Лу». Они чудом ушли из-под носа полиции.
После налета в Марселе полиция обнаруживает их укрытие на улице Гранд Арме. Обычное предупреждение! Взломанная дверь! Пустая комната. У полиции свои информаторы, у Лутреля — свои.
Ликующий Пьер прижимает к себе Мюгетт Мотта, с которой он празднует свою победу.
Подруга дней его суровых не сводит с него восхищенных глаз. Время не изменило Пьера, и в свои тридцать лет он сохранил веселость, щедрость и беспечность молодости. Он хотел сделать карьеру, и он ее сделал. Мюгетт гладит его по щетинистой щеке, смотрит на его широко расставленные резцы и шепчет:
— У тебя зубы удачника.
Чокнутый очень мрачен. Он стоит, облокотившись о стойку бара «Карлтон», и потягивает шампанское.
Вчера в Марселе, в баре неподалеку от старого порта, к нему подошел какой-то тип, держа под руку бесцветную женщину, и громко сказал:
— Привет, гестаповская мразь!
Оскорбление, даже произнесенное с марсельским акцентом, очень серьезно. В эти послевоенные месяцы такие преступления, как изнасилование, грабеж, воровство, садизм и даже убийства, не обязательно влекут за собой отсечение головы, в то время как за сотрудничество с врагом нет пощады, о чем свидетельствуют проходящие по стране процессы. А бывшим гестаповцам уготован расстрел из дюжины орудий.
— Выходит, твои дружки со свастикой не прихватили тебя с собой? — криво усмехается незнакомец.
Лутрель вглядывается в его лицо.
— Кто вы? — спрашивает он.
— Партизан, не забывший твоей гнусной рожи.
Все головы в баре поворачиваются к Лутрелю и заинтересованно наблюдают за сценой. Лутрель сохраняет самообладание.
— Поговорим в другом месте, — предлагает он, направляясь к выходу.
Мужчина следует за ним по зловонной улице. Лутрель пропускает своего обличителя вперед, и тот неосмотрительно сворачивает в узкий проход. Привычным жестом Лутрель вынимает оружие.
— Прощай! — произносит он свое надгробное слово.
Ощутив опасность, бывший партизан с живостью оборачивается. Слишком поздно. Палец Лутреля нажимает на курок. Пуля вместо затылка размозжила лоб. Тело падает. Лутрель убирает пистолет и поспешно удаляется. Выстрел в переулке резонирует в порту, но в это послевоенное время, когда Марсель ежедневно переживает налеты, доносы, сведение разных счетов и торговлю всевозможным оружием, любой выстрел поражает не более чем хлопушка, разорвавшаяся вечером четырнадцатого июля.
Но не это убийство омрачает Лутреля, а отступничество Аттия и Бухезайхе: он вынужден нанять менее надежную рабочую силу. Если до сих пор он пользовался абсолютной безнаказанностью, то не только благодаря тщательно продуманному плану операции, но во многом благодаря своей банде. Ничто не заставило бы говорить Аттия, Бухезайхе, Фефе или Ноди. Ни пытки, ни хитроумные допросы. «Они своего рода герои», — думает Лутрель, чего нельзя сказать о его новобранцах. Анри Ренар, Цыган, добросовестный и ответственный, но Лутрель не совсем доверяет Доминику Лабессу, своему товарищу по Сопротивлению. Достаточно одной детали. Когда Лутрель предлагает ему пойти на дело, тот долго колеблется. После войны Доминик мечтает только о спокойной семейной жизни. Он любит свою жену Рене и недавно купленный в кредит гараж. В конечном счете он соглашается, чтобы расплатиться с долгами. В то же время благодаря Лабессу в распоряжении банды всегда имеется под рукой машина, отлаженная, как часы, а также логово, где они могут укрыться после налета. Зато Лутрель очень доволен информатором Жеральдом, почтовым служащим. Малый пунктуален, готов получить деньги любыми средствами.
— Вы должны действовать между пятью часами пятнадцатью минутами и пятью часами тридцатью минутами утра, — подчеркивает Жеральд. — В это время открывается сейф и изымается дневная выручка. Первого июля паролем будет слово «Дом».
— А охранники? — спрашивает Лутрель.
— Только двое.
Пьер пил третий фужер шампанского, когда появились остальные. Ноди, Фефе, Ренар и Лабесс получили последние, как всегда четкие, инструкции. «Брифинг» Чокнутого закончился обычными в подобных обстоятельствах рекомендациями.
— Сверим часы.
Гангстеры, участвующие в налетах, должны обладать хладнокровием, смелостью и презрением к чужой жизни. Кроме того, им необходимы артистический дар, умение гримироваться, одеваться, играть комедию. Одним словом, они должны быть актерами.
Когда Доминик Лабесс остановил машину перед почтамтом Ниццы, расположенным на авеню Тьер, он не поверил своим глазам, увидев Лутреля с рыжими волосами и бородой и Ноди, ставшего блондином и очкариком. Но владелец гаража прекрасно выучил свою роль во время репетиций, проходивших в его квартире на улице Орг.
Переодевшись мастером, в вельветовых коричневых брюках и некогда синей, но полинявшей хлопчатобумажной куртке, Доминик властным голосом отдает приказы:
— Как только вы закончите промывку дома, сразу перейдете к промазыванию щелей. Понятно, Лотти?
— Понял, — отвечает Рэймон Ноди.
Лабесс медленно обходит машину и открывает багажник. Рабочие достают строительный раствор, краску, ведро, кисти, лопатки и два пластиковых мешка. Под равнодушными взглядами почтовых служащих они берут свой материал и направляются к боковому входу. Охранник, видя, как они сгибаются под тяжелой ношей, доверчиво распахивает перед ними решетку. На улице уже светло.
— Что будете мазать, ребята?
— Все! — отвечает Лутрель.
— Вдвоем?
— Мы не боимся работы, — шутит Ноди.
Сведения, полученные от информатора, точны. Пройдя сторожевой пост, они попадают в небольшой дворик, в конце которого видна бронированная дверь, ведущая на второй этаж, где находится сейф. Пять часов восемнадцать минут. Лутрель и Ноди, не выпускающие из рук свою ношу, с испачканными краской лицами подходят к заветной двери. Ноди нажимает на кнопку звонка, не снимая перчаток. В окошечке появляются заплывшие от сна глаза. Хриплый голос спрашивает:
— Пароль?
— Дом.
— Проходите.
В замке поворачиваются ключи, засовы отодвигаются, и дверь открывается. Лутрель и Ноди входят в комнату, приветствуют второго охранника, поднося указательные пальцы к фуражкам, и уверенно направляются к лифту.
Они втаскивают в кабину свои инструменты, закрывают решетчатые двери. Ноди уже собирается нажать на кнопку, когда раздается голос служащей:
— Эй, подождите меня!
Ноди бросает взгляд на Лутреля, и тот опускает ресницы в знак согласия. Тем хуже для пассажирки, она это запомнит.
Опершись о стены лифта, служащая смотрит на двоих рабочих, наклонившихся над своими мешками. Ноди предварительно разрезает ножом веревки, которыми они завязаны. Лутрель быстрым движением опускает руку в мешок и начинает ковыряться в извести, поднимая мелкую пыль. Служащая делает ему замечание, но в этот момент глаза ее от страха округляются. Рыжий рабочий достает из мешка два длинных свертка и нервно распаковывает их. В его руках оказываются два матово-черных автомата. Один из них он протягивает своему напарнику. В кабине раздается металлический скрежет заряжаемых «стенов». Женщина широко открывает рот, но крикнуть не успевает. Ноди закрывает ей рот рукой, наведя ствол автомата на ее живот.
— Ни слова! Мы не причиним вам вреда, — цедит он сквозь зубы.
Чтобы показать, что не шутит, он упер ствол автомата в мягкий живот пленницы. Женщина становится бледной как полотно и судорожно открывает и закрывает рот из-за недостатка воздуха. Затем она жалобно предупреждает:
— Я сейчас потеряю сознание.
— Сейчас не время, — ворчит Ноди, тряся ее.
Лифт подбрасывает, и он останавливается.
Ноди раздвигает решетку, выходит из лифта и осматривается по сторонам. Никого не видно. Лутрель выходит в свою очередь, ведя перед собой служащую. Комната-сейф находится справа, в нескольких шагах. Из нее доносятся звуки голосов. Лутрель смотрит на свои наручные часы: пять часов двадцать две минуты. Через минуту Ренар заступает на вахту позади почтамта. Он будет их ждать за рулем фургончика.
Кивком Лутрель указывает Ноди на дверь. Мужчины подходят к ней в сопровождении своей жертвы с обесцвеченными волосами. Рэймон стучит в дверь три раза. Голоса умолкают. В ожидании друзья затаили дыхание на секунду, которая кажется им вечностью. Наступает самый ответственный момент. Наконец голос с южным акцентом спрашивает:
— Кто там?
— Дом, — отвечает Лутрель.
И снова в замках поворачиваются ключи и отодвигается тяжелый железный засов.
— Черт подери! — с яростью произносит Ноди, услышав шаги на лестнице.
Тяжелая дверь открывается. Почтовый служащий, стоящий в дверях, не понимает, что происходит. Створка двери с силой отталкивает его назад. В следующее мгновение в дверях оказывается женщина и тут же плашмя падает на пол. Следом за ней появляются двое мужчин в одежде маляров, с испачканными известью лицами и с автоматами в руках. Однако взгляд их лихорадочно блестящих глаз ужасает больше, чем автоматы, ибо он полон решимости.
— Если двинетесь с места, я буду стрелять, — предупреждает Лутрель.
В просторной комнате с открытым сейфом, в котором рядами уложены пачки банкнот, почтовые служащие застывают на месте.
— Всем повернуться лицом к стене, — приказывает Лутрель.
Трое служащих в серых передниках: один — худой и подверженный судорогам, другой — маленький толстяк в предобморочном состоянии и третий — повыше ростом, лысый, читающий шепотом молитву, — быстро выполняют приказ.
— Руки вытяните перед собой и положите на стену… Вот так… Ноги оттяните назад… еще… еще… Хорошо.
С трудом удерживая равновесие, трое несчастных слышат, как Лутрель обращается к их коллеге — женщине, захваченной так же, как и они.
— Быстро переложите деньги в почтовые мешки. Я сказал: быстро.
Испуганная женщина исполняет приказ. Справа она видит черную дыру ствола автомата, наведенного на ее висок. Неловкими и суетливыми из-за страха движениями она начинает перекладывать деньги с металлических этажерок в мешок. Несмотря на всю свою добрую волю, она недостаточно проворна. Время поджимает. Через пять минут, ровно в пять часов тридцать минут, сюда придут за мешками конвоирующие, после чего запрут комнату. Лутрель решается.
— Пусть толстяк поможет ей, — говорит он Ноди.
Стволом автомата Ноди несколько раз ударяет по лопатке толстяка.
— Ты слышал?
Толстяк, как назвал его Лутрель, с трудом отрывается от стены из-за судорог, стянувших его мышцы, подходит к сейфу и начинает укладывать банкноты в другой мешок. Все молчат. Слышен только шорох бумаги и прерывистое дыхание двух служащих, стоящих у стены, которые извиваются, чтобы снять напряжение с затекших мышц. Движения толстяка и женщины в некотором роде достигают автоматизма. Они работают четко и методично, как автоматы. Лутрель снова смотрит на часы: пять часов двадцать семь минут.
— Достаточно!
Лутрель подходит к почти полным мешкам и завязывает их веревочкой, после того как женщина и толстяк заняли места у стены рядом с другими пленниками. Лутрель берет один мешок, открывает единственное в комнате незарешеченное окно и высовывается. Внизу ждет Ренар с поднятой кверху головой. Лутрель выпускает из рук мешок, возвращается за вторым, снова подходит к окну и освобождается от груза.
Остается реализовать последнюю, заключительную часть плана, не менее важную, чем предыдущие: уход. Лутрель и Ноди долго ее прорабатывали. Было предложено либо оглушить служащих, либо связать и заткнуть им рот кляпом. Однако и то и другое было отклонено из-за недостатка времени. В конечном счете было решено уйти из комнаты, закрыв ее снаружи.
— Так просто? — подскочил Ноди.
— Так просто, — ответил Лутрель. — В нашем распоряжении останется всего три минуты. Пока их услышат, пока откроют им дверь и выслушают их объяснения, мы будем уже далеко.
Рэймон согласился. Если Пьер выпил, у него на все есть ответ.
Лутрель и Ноди отступают к двери, по-прежнему держа автоматы наведенными на перепуганные жертвы. Лутрель открывает дверь, выходит в коридор и осматривается по сторонам. Следом за ним выходит Ноди, запирает дверь на двойной оборот, убирает ключ в карман. Сейчас в соответствии с полученными от информатора указаниями им следует пройти метров десять по коридору, спуститься по лестнице и пересечь сортировочный зал. Лутрель и Ноди стремительно идут по коридору, слетают вниз по лестнице. Лутрель толкает стеклянную дверь, и они попадают в сортировочный зал. Разбирающие почту служащие с ужасом смотрят на вооруженных мужчин, вихрем влетевших в зал. Однако Чокнутый остается верен себе. Приостановившись на секунду у выхода, он дает короткую очередь и улетучивается. Снаряд попадает в грудь одного служащего, сваливает его на пол. Хватаясь руками за воздух, он приподнимается на секунду, затем снова падает, харкая кровью. Ни Лутрель, ни Ноди этого уже не видят, мчась галопом к машине Лабесса с включенным мотором. Они ныряют в открытые дверцы. Машина отрывается от тротуара. Налет удался.
— Ты действительно главарь, — восхищенно говорит Ноди, переведя дыхание.
Лутрель в ответ смеется, демонстрируя свои зубы удачника.
Пять часов пятьдесят одна минута в рыбачьем порту в Ницце. Фернан Раволь замечает Доминика Лабесса и Анри Ренара, идущих к нему по безлюдной набережной. Рыбачьи катера еще не вернулись с ночного лова. Что же касается прогулочных катеров, то для них еще слишком рано. Фернан машет своим друзьям в знак приветствия, затем сходит на набережную и идет навстречу. Лабесс и Ренар волокут тяжелые чемоданы.
— Вы что, переезжаете? — добродушно спрашивает рыбак.
— Почти, — весело отвечает Ренар, перебрасывая свой багаж через борт над гладкой поверхностью воды.
Трое мужчин поднимаются на катер, который Фернан использует и для рыбной ловли, и для прогулок туристов. Лабесс и Ренар садятся на грязную и мокрую скамейку. Фернан приподнимает деревянный капот мотора, берет смазанную маслом ручку, вставляет ее, поворачивает, плюет на свои ладони, снова крутит. Мотор начинает кашлять и чихать, затем умолкает.
— Он заговорит! — ликует Фернан.
Лабесс и Ренар поглядывают на старого рыбака с тревогой, несмотря на его успокаивающую улыбку. Вдалеке на набережной появляются силуэты жандармов. Осторожные руки Фернана щекочут ноздри мотора. И мотор неожиданно начинает чихать. Фернан что-то кричит Ренару, но тот не слышит из-за страшного грохота.
Катер, покачиваясь, направляется к выходу из порта. Ренар констатирует, что столпившиеся на набережной жандармы проверяют номерные знаки оставленных на стоянке машин.
Как только порт остается позади, «Рабыню морей» (так зовут посудину Фернана) начинает сильно раскачивать. Лабесс зеленеет, проглатывает слюну, становится белым как мел. Затем он со стоном наклоняется над бортом. Ренар, чтобы уйти от соблазна, отворачивается и затыкает уши пальцами. Фернан невозмутимо откусывает бутерброд с колбасой и подмигивает Ренару. Ему нравится Цыган. Когда он впервые увидел его с женой Антуанеттой в их доме в Сен-Жак-Кап-Ферра, рыбак сразу проникся симпатией к этому живому невысокому брюнету. Пара хотела снять на юге виллу, чтобы отдохнуть от парижских передряг. Фернан подыскал для них спокойное местечко на берегу моря. Недавно пару приехали навестить друзья. Так старый рыбак познакомился с марсельцем Домиником и двумя парижанами и их женами. Фернан прокатил двух всегда веселых парижан на «Рабыне морей», показывая им маленькие тихие бухточки. Когда они купались, Фернан не мог прийти в себя от изумления: никогда еще он не видел такой татуировки, как на теле парижанина с золотистыми глазами. Восхищаясь этим живым произведением искусства, Фернан сказал ему:
— Ты похож на персидский ковер!
Забавные люди! Не похожи на других. Но очень, очень милые и щедрые. Позавчера, например, после обеда, играя на солнце в петанк, Ренар спросил у него:
— Фернан, ты по-прежнему рыбачишь по ночам?
— Да. В темноте рыба не видит сетей и попадает в них.
— Прекрасно. Завтра я с Домиником отправлюсь в Ниццу. Это не очень далеко отсюда. Не мог бы ты приехать за нами и отвезти нас в Марсель? Нам хочется прокатиться морем. Встретимся в порту, скажем, без четверти шесть. Идет?
— Идет.
— Спасибо, Фернан. Ты получишь двадцать тысяч.
Поднимается южный ветер, и «Рабыню морей» начинает раскачивать еще сильнее. На гребне невысоких волн появляются первые барашки. Доминик, став совершенно прозрачным, жалобно стонет. Когда он смотрит глазами умирающего на жующего Фернана, его желудок сжимается, и он делает новый прыжок к борту. Ренар чувствует себя ненамного лучше, но он не хочет этого показать Фернану и принужденно улыбается. Неожиданно улыбка слетает с его лица: мотор заглох.
— Сволочь! — кричит рыбак.
— Что случилось? — стонет Лабесс.
— Авария! Эта старая развалина все время меня подводит… Как только начинается ветер…
— Что будем делать? — с беспокойством спрашивает Ренар.
— Натянем парус!
С ловкостью, поразительной для человека его возраста, Фернан загромождает палубу веревками, вонючими сетями и бежит к мачте, пнув на ходу заглохший и дымящийся мотор. Он ловко натягивает канат, поднимая прекрасный голубой выгоревший на солнце парус. Ветер надувает развевающуюся ткань.
«Рабыню морей» подкидывает на пенистых гребнях волн. Лабесс и Ренар прижимают к себе набитые деньгами чемоданы с материнской нежностью. Они охвачены сильным неконтролируемым страхом, заставляющим их дрожать. Душа Лабесса рвется с тоской к тихому гаражу: увидит ли он его еще? Он думает о Божьей каре. Он украл, и Бог покарал его. Лабесс крестится. Ренар, напротив, думает о вопиющей несправедливости. Утонуть с такими деньгами кажется ему утонченной жестокостью судьбы. Глядя на мчащиеся по небу черные тучи, он не может удержаться от ругательств. Ветер усиливается. Лабесс и Ренар смотрят с внутренним содроганием на крупные катящиеся на них волны. Чтобы не видеть этой мрачной и зловещей картины, они закрывают глаза.
И только Фернан чувствует себя в своей стихии. С улыбкой на губах он держит рукой руль, громко разговаривая с волнами и подбадривая свою шхуну.
Фернан обожает шторм. Вероятно, он немного сумасшедший.
Наморщив лоб, Лутрель сосредоточивается. Его пальцы пробегают по уложенным на столе пачкам банкнот, затем он что-то пишет на листе бумаги, поднимает голову, оглядывает присутствующих, откладывает ручку, откидывается назад. Сунув большие пальцы в кармашки своего жилета, он сообщает:
— Здесь ровно тридцать три миллиона.
Первым реагирует Ноди. Он крестится и шепчет, наклонившись над столом:
— Мои дорогие, мои любимые…
Сидящие в углу комнаты Лабесс и Ренар поздравляют друг друга, чокаясь рюмками с анисовой водкой. Жена Лабесса Рене с вожделением смотрит на гору купюр и восклицает:
— Матерь Божья, как это красиво — куча денег!
Ее замечание вызывает дружный смех.
— Это самая красивая операция в послевоенное время! — комментирует Ренар.
Все взгляды устремляются на Лутреля, спокойно поднимающего рюмку.
— Чин-чин, — ограничивается Лутрель.
Слышится звон рюмок. Немного оглушенные собственной победой, мужчины молча пьют.
К Лабессу возвращается хорошее настроение. Он забывает о своей морской болезни, выпячивает грудь колесом. Однако на катере он пережил неприятные минуты раскаяния и отчаяния. Когда они причалили к бухте неподалеку от Кавалера, Доминик окончательно раскис и с минуты на минуту ждал появления полиции. Было около трех часов дня. Их морские странствия продолжались девять часов. В то время как Фернан отправился на поиски механика, способного починить мотор «Рабыни морей», Доминик и Ренар, схватив чемоданы в руки, отправились в тихое спокойное бистро, где их приняли, как потерпевших кораблекрушение.
Цыган знал, как связаться с Лутрелем. Допив кофе, он закрылся в телефонной кабине и попросил соединить его с Марселем. Вернувшись к бару, он прошептал:
— Через час он будет здесь.
Лутрель был пунктуален. Сидя за рулем «рено», он спокойно иронизировал по поводу их неудачной морской прогулки. Трое мужчин беспрепятственно доехали до Марселя, не встретив по дороге ни одного заграждения.
Рюмки опустели. Рене обходит стол, наполняя их заново, и возвращается на свое место в тот момент, когда Лутрель, сделав глубокую затяжку и выдохнув дым, берет слово:
— Сейчас мы должны перейти к дележу. Вот что я решил. Каждый из нас получит по одному миллиону. На первое время этого вполне достаточно.
— Как это? — с живостью спрашивает Рене.
Лутрель недовольно смотрит на нее.
— Прежде всего, это избавит женщин от разных глупостей. Вам не кажется, что когда вы прогуливаетесь по пляжу в норках и в кольцах на всех пальцах, то это привлекает внимание?
— Я не такая идиотка, — обиженно говорит Рене.
— Не уверен, — обрывает ее Лутрель. — Итак, каждому по миллиону. Остальные деньги мы спрячем здесь, на этой квартире. Ни одному полицейскому не придет в голову, что честный гражданин, участник Сопротивления, мог участвовать в налете. Днем, когда Доминик и его жена будут находиться в гараже, на вахте останется Анри. Замечания есть?
Никто не шелохнулся. Тон Лутреля не допускает возражений.
— Прекрасно! — заключает Лутрель. — Мы с Рэймоном поселимся где-нибудь на побережье. Если кто-то захочет с нами связаться, достаточно позвонить Жо Феррану, в «Оазис», в Бандоль.
Гангстеры переживают счастливое время, спокойные часы, приятные моменты. После налета в Ницце прошла неделя. Для Пьера и Маринэтты, для Рэймона и Пьеретты это чудесные дни передышки перед тернистой дорогой. Впервые они открывают для себя пьянящую сладость каникул, очаровывающий колорит еще дикого Прованса. Рука в руке, с бегущим впереди коккером они совершают прогулки по выжженной солнцем скалистой местности, обедают на фермах, играют в петанк, ужинают как влюбленные в тихих тавернах, купаются в безлюдных бухтах (из-за татуировки Пьера), самозабвенно занимаются любовью. Они пьют, смеются, а также поют. Ничто не омрачает их счастья. Временами во взгляде Пьеретты появляется грусть.
— Хорошо бы всегда так жить, — вздыхает она.
Однако всему наступает конец. Однажды вечером в зале ресторана «Максим», в отеле Кассиса, расположенном на берегу моря, неожиданно появляется Бухезайхе. Одиннадцать часов вечера. Женщины болтают, в то время как Лутрель и Ноди разыгрывают партию в покер. Бухезайхе пересекает пустой зал и подходит к их столику. Лутрель, заметивший его еще издали, убирает карты и встает.
— Что-нибудь случилось? — спрашивает он, протягивая руку.
— Нет, нет, — успокаивает его Бухезайхе, — все в порядке. Я приехал, чтобы поговорить о делах.
Мужчины садятся. Лутрель берет бутылку виски и наполняет рюмки.
— Я слушаю тебя.
— Во-первых, поздравляю тебя с тем, что было в Ницце. Это ошеломляюще.
— Спасибо, — вежливо говорит польщенный Лутрель.
— Если бы ты был в команде Гитлера, он бы не проиграл войну, — продолжает Бухезайхе с улыбкой, осветившей его воинственное лицо.
Лутрель поднимает рюмку.
— Не преувеличивай, Жорж. Лучше говори, зачем приехал.
— Пока вы загорали, мы с Жо кое-что придумали.
— Неужели? — иронизирует Ноди.
Бухезайхе не обращает на него внимания. Для него Рэймон всего лишь глупыш, годный для чистки обуви Лутреля, которого он обожает. Бухезайхе невозмутимо продолжает:
— Мы с Жо кое-что придумали и хотели бы узнать, играете ли вы с нами, или теперь, когда у вас денег куры не клюют, наше дело не интересует вас?
— Рассказывай! — приказывает Лутрель.
— Можно взять пять миллионов, это не так уж и плохо. Идея Большого Жо.
— Понятно, — вежливо перебивает его Лутрель. — Деньги у нас есть, но деньги и действие — это две разные вещи. Я люблю действие. И деньги тоже. Поэтому я соглашаюсь, не колеблясь. Когда?
— Я дам тебе знак, — говорит Бухезайхе, наливая себе новую рюмку. — Мы боялись, что вы сейчас не согласитесь, поэтому Жо договорился с Жильбером.
— С кем? — спрашивает Лутрель, хмуря брови.
— С Жильбером Дешаном. Но поскольку вы согласны, я его исключаю.
К столику подходит Маринэтта, держа в руках коккера. Она чмокает Пьера за ухом и томно предлагает:
— Пьерро, пойдем баиньки.
На следующее утро Бухезайхе вернулся в Париж, чтобы сообщить Аттия добрую весть. Было около десяти часов утра, когда он простился с Лутрелем, пьющим кофе в постели. На Пьере была расстегнута пижама из лазурного шелка, и на его груди можно было прочесть: «Верность друзьям». Лутрель лениво встал с кровати, и мужчины крепко пожали друг другу руки.
— Счастливого пути, Жорж.
— До встречи в Париже, Пьер.
Бухезайхе уже был в коридоре, когда, неожиданно обернувшись, спросил:
— Угадай, кого я встретил позавчера возле Мадлен?
Лутрель покачал головой. Бухезайхе, любивший мучить даже своих друзей, помолчал немного и сказал:
— Рикордо!
Сказав это, он захлопнул дверь. Лутрель застыл на месте. Кровь отлила от его лица. Во рту появился привкус дегтя. Он мысленно вернулся к событиям двухлетней давности.
Имя инспектора Анри Рикордо вызывает прилив адреналина в крови Лутреля. Из всех полицейских военного времени он больше всего ненавидит его. Думая о Рикордо, Лутрель не может не вспомнить о своем первом унижении. Рикордо работал тогда в полицейской бригаде по борьбе с наркотиками. Он был красивым малым и легко мог добиться благосклонности проституток, чтобы получить необходимые сведения. Полицейские могут держаться на высоте, но могут и опускаться на дно. Инспектор был тому примером.
Двадцать дней назад после жестокой схватки союзники высадились в Колантине. Французы с тревогой следят за развитием событий в зависимости от того, к какому лагерю они относятся. Анри Рикордо сражается с противником в рядах Сопротивления. О его подпольной деятельности становится известно немецкому гестапо, в том числе Лафону и Бони.
Двадцать шестого июня тысяча девятьсот сорок четвертого года, в восемнадцать часов, Пьер Лутрель проник в бар на улице Жюль-Шаплен, на Монпарнасе, чтобы свести счеты. После высадки союзников он вел себя как одержимый. Несколько дней назад, когда он уже изрядно выпил и терроризировал посетителей, потрясая своим пистолетом тридцать восьмого калибра, один клиент осмелился поставить его на место. Он подошел к едва державшемуся на ногах Лутрелю и дал ему пощечину. Лутрель упал на пол, испачкав свой костюм. Со звоном в ушах и пеной у рта он с трудом встал на ноги, затем, опираясь о столы и стулья, добрался до выхода, сопровождаемый насмешливыми взглядами и ухмылками публики. Взявшись за дверную ручку, он повернулся к залу, посмотрев с такой жгучей ненавистью на владельца бара Адриана Дево, что в зале наступило тяжелое молчание. Лутрель сплюнул на пол и крикнул охрипшим, но сильным голосом:
— Я еще вернусь!
Пьер Лутрель сдержал свое слово: он вернулся. На этот раз не один, а в сопровождении своих коллег из гестапо.
— Начинай! — приказывает Лутрель.
Четверо гестаповцев принимаются за разрушение кафе. Посетителей заставляют выстроиться вдоль стены, положив руки на голову. Одного мужчину, пытавшегося протестовать, жестоко избивает. Лутрель достает из кармана свой пистолет и начинает расстреливать стоящие на полке бутылки, в то время как его друзья ломают мебель, разрезают кожу на стульях и попросту грабят бар.
В это самое время инспектор Анри Рикордо приступает к дежурству в кафе на улице Вавен, неподалеку от бара Адриана Дево. Не успел он насладиться прохладой помещения, как к нему подходит встревоженная официантка и, задыхаясь, говорит:
— Инспектор, на улице Шаплен разносят бар… быстро… сделайте что-нибудь.
Бар находится всего в сотне метров от кафе. Рикордо стремительно пересекает улицу, так как машин почти не видно, а те, что изредка попадаются, принадлежат вермахту. Рикордо высок и крепок, поэтому он бесстрашен. Он не знает, что его ждет. Кучка зевак стоит на безопасной дистанции от бара, из которого доносится грохот разбиваемой мебели. Взяв оружие в руку, полицейский по борьбе с наркотиками устремляется в бар.
— Полиция! — кричит он. — Всем оставаться на местах, руки вытяните вперед!
В тот же момент две сильные руки хватают его сзади. Подскочивший гестаповец выбивает из его рук оружие. Лутрель в свою очередь наклоняется над полицейским, выворачивает его карманы, достает бумажник из внутреннего кармана мундира и открывает его. В его руке оказывается удостоверение.
— Рикордо! — ухмыляется Лутрель. — Рикордо, участник Сопротивления! Забавно. Тебя разыскивают, а ты сам идешь нам в руки!
Со всей силой он бьет полицейского наотмашь по лицу. Тот шатается.
— Заберем его в гестапо! — решает Лутрель.
Рикордо выходит из бара под дулом пистолета. Пятеро мужчин садятся в черный автомобиль и удаляются. Рикордо быстро понимает, что машина направляется не к главной резиденции гестапо на авеню Фош, неподалеку от Булонского леса. Его похитители взяли противоположное направление: «ситроен» стремительно мчится по Шатильон-су-Бане. Рикордо становится не по себе. Как только машина трогается, на Рикордо со всех сторон сыплются удары. Сосед справа ударил его прикладом по голове. По лбу Рикордо и из носа течет кровь. Один зуб выбит. Неожиданно за окном появляются первые деревья Кламарского леса. «Терять нечего, — думает Рикордо, — лучше сразу сдохнуть». Он решается.
«Ситроен» немного замедляет скорость на крутом повороте. На второй скорости коробка передач садится. «Сейчас или никогда», — думает Рикордо. С отчаянной решимостью он бросается на правую дверцу, хватается рукой за ручку. Шофер, глядя на него в зеркальце, посмеивается над безнадежностью этой попытки и говорит с видом человека, приготовившего хорошую шутку:
— Пьер, продырявь его…
— Яволь!
Ударник пистолета опускается. Выстрел оглушает пассажиров. В салоне автомобиля распространяется запах пороха. Лутрель с восхищением смотрит на голубоватую сталь: качество оружия зачаровывает его. Какое наслаждение стрелять из такого пистолета! Тело Рикордо заваливается на колени соседа справа. Указательный палец Лутреля нажимает на курок второй раз, третий, четвертый. Коврик на полу становится красным.
Анри Рикордо не страдает. Он даже не ощущает никакой боли, только тепло, распространившееся по всему его телу. Одна пуля оторвала долю печени, другая прошла через мягкие ткани и застряла возле спинного хребта, третья оказалась в шее, едва не задев сонную артерию. Четвертая пуля засела в голове.
Анри Рикордо в полубессознательном состоянии думает только о том, как спастись. Собравшись с последними силами, он поворачивает ручку дверцы, в которую судорожно вцепились его пальцы. Достаточно ли его усилия, или ему помогают вывалиться на дорогу? Рикордо этого не знает. Он вылетает из мчащейся вперед машины на мостовую и теряет сознание. Лутрель разглядывает через заднее зеркальце распластавшегося на мостовой полицейского. Его глаза вылезают из орбит.
— Сволочь, он еще жив!
Анри Рикордо слабо шевелится.
— Что будем делать? — спрашивает шофер.
— Вернешься назад и проедешь по нему.
Автомобиль делает задний ход. Тело полицейского исчезает под его колесами. Сначала задние, потом передние колеса проезжают по умирающему. Машина останавливается и из нее высовываются четыре головы: они видят неподвижное тело, распятое на дороге.
— Он получил свое. Поехали, — говорит Лутрель.
Но Лутрель ошибся. Анри Рикордо, родом из Вандеи, потомок отважных героев, не уступил даже смерти. Много месяцев спустя Лутрель узнал, что полицейский выжил. Проанализировав свой промах, Лутрель заключил:
— Надо всегда стрелять в затылок.
Шаги Бухезайхе удалились по коридору. Пьер Лутрель поворачивается, и Маринэтта видит его лицо, искаженное яростью. Лутрель садится на край кровати, допивает свой кофе мелкими глотками. Рикордо представляет для него постоянно существующую опасность. Полицейский, награжденный орденом Почетного Легиона и медалью Сопротивления, поклялся взять реванш. Несмотря на четыре пули, поселившиеся в его теле, которые так и не смогли удалить, он продолжает розыск, расспрашивает, дает указания своим информаторам. Он надеется.
Лутрель суеверен. Если есть одна дурная новость, значит, последуют и другие. Чокнутый редко ошибается.
— Одевайся! — сухо приказывает он Маринэтте.
Он принимает решение. Вчера, после разговора с Жоржем, они договорились с Ноди, что женщины тоже должны вернуться в Париж. Сейчас Лутрель хочет действовать быстро, интуитивно чувствуя, что времена меняются. Маринэтта и Пьеретта отправятся в Париж с двенадцатичасовым поездом. Каникулы закончились.
Стоит жаркий удушливый день. Ни малейшего дуновения ветра. Проводив Маринэтту на вокзал Сен-Шарль, Лутрель в промокшей от пота рубашке возвращается в отель мрачнее тучи. Маринэтта уехала одна. Идя на поводу у Пьеретты и не обращая внимания на увещевания Пьера, Ноди оставил ее на юге. С тех пор как друзья знают друг друга, они впервые столкнулись. Перед уходом Лутрель сказал Ноди, захотевшему продемонстрировать свою независимость перед подружкой, упрекавшей его в паникерстве:
— Ты делаешь глупость.
Лутрель оказался прав.
Кристиан Борон всегда мечтал быть крутым. Вечерами, в тишине своей комнаты, он, закрыв глаза, предается мечтам и фантазиям.
Прежде всего он придумывает себе легенду. Ее начало — это карибский период. Будучи в жизни маленьким и тщедушным брюнетом, он перевоплощается в высокого блондина с голубыми глазами. В образе отважного викинга Кристиан бороздит моря под черными парусами, вселяя ужас в островитян и членов экипажа. Он накапливает несметные сокровища, без устали соблазняет женщин. Но даже самые красивые мечты надоедают. Кристиан оставляет теплые моря, корабль, экипаж, всех женщин и все завоевания. Он переносится в Чикаго, где его жизнь наполнена насилием, кровью и любовью. Он наводит ужас на мафию, пилотирует самолеты, погружается в водолазном костюме на морское дно, подчиняет себе полицию, водит за нос ФБР, оказывается победителем на родео, стреляет обеими руками, выигрывает в покер и, разумеется, соблазняет, соблазняет, соблазняет… Но наступает конец и американской эпопее.
Кристиан становится торговцем оружием на Востоке. Его арестовывают и подвергают изощренным пыткам, но он не издает ни малейшего стона. Околдовывает своей любовной французской фугой дочь мандарина, которая помогает ему бежать.
Наяву же, в реальности, Кристиан Борон неказист. Апогеем его «крутой» жизни стало пребывание в Бометт, в тюрьме, куда он попал за кражу в армии. Здесь он встречает Жозефа Феррана, который становится его покровителем. После почти одновременного освобождения друзья встречаются в Марселе. Позднее Жозеф покупает «Оазис» и вознаграждает Кристиана за привязанность, назначив его управляющим.
Налет в Ницце, присутствие в отеле Лутреля и Ноди вскружили Кристиану голову. Как он сам всегда мечтал быть героем на отдыхе! Когда Пьер пожимает ему руку, Кристиан краснеет. Настоящий мужчина — это волнует. Сидя за письменным столом, заваленным бумагами и окурками, Кристиан незаметно наблюдает за двумя гангстерами, лежащими на пляже и такими уверенными в себе. Его взгляд переносится на тела сопровождающих их молодых женщин, в которых угадывается услужливость и опытность. Кристиан соблазняет женщин только в мечтах, в жизни у него бывают случайные связи, оплачиваемые наличными. В его небольшом мозгу начинает созревать идея. Кристиан Борон мечтает теперь поступить на службу к Лутрелю, стать каидом в Париже. Пусть только представится случай, и тогда он покажет, на что способен.
Четырнадцатого июля в «Оазис» врывается полиция. После похищения тридцати трех миллионов полиция беснуется, устраивает облавы, полицейские проверки следуют одна за другой, нарушая нормальное течение торговли и рэкета. Закон молчания и хваленая солидарность мошенников дают трещину.
Комиссары Матей и Трюши, чемпионы марсельской сыскной полиции, получают анонимный звонок, информирующий их о подозрительных лицах в отеле Жозефа Феррана. Полицейские прыгают в автомобили, несутся в Бандоль.
Скрипят шины, хлопают дверцы, выпрыгивают полицейские с оружием в руках. Кристиан Борон видит, как его мечта трансформируется в реальность. Все так же захватывающе, как и в кино, даже озвучено. Сидя в своем кабинете, оторвав глаза от счетов, он завороженно слушает беготню, оклики, ругательства, звуки приближающихся шагов. Кристиан вытягивает шею. Мимо него с видом оскорбленной невинности проходит Жозеф Ферран с наручниками на запястьях в сопровождении двух полицейских. Кристиан не может удержаться, чтобы не помахать ему на прощание рукой. До этого момента его не трогали, теперь его очередь выхода на сцену. Когда к нему входят двое полицейских, он встает из-за стола, скрежещет зубами и встречает их убийственным взглядом. Никто его ни о чем не спрашивает, но он заявляет по возможности твердым голосом:
— Я ничего не скажу!
— Что ты сказал, недоделанный?
Когда его ударяют по щеке, ему кажется, что голова его разрывается. В своих мечтах он бы легко расправился с двумя фараонами, но от пощечины у него мутнеет в глазах. Он не успевает вытереть слезы, как… Бум! Второй удар обрушивается на другую щеку и отправляет его к шкафу. Чувствуя, что его мозг слабеет, Кристиан пытается спасти честь и визжит наподобие нервных девиц:
— Дерьмо!
После этого он закрывает глаза в ожидании новых ударов, которые не заставляют себя ждать и окончательно подрывают его дух. Можно говорить что угодно, но даже самые бездарные полицейские знают свое дело. Инспектора, обошедшиеся с ним так дурно, быстро понимают, что если этот хрупкий и впечатлительный молодой человек что-то знает, то достаточно немного потрясти его, чтобы он все выложил.
— Ну что, будем продолжать? — угрожающе спрашивает один из них.
Слабые нервы Кристиана сдают. По его загорелым, лишенным растительности щекам катятся крупные слезы. Ах! Как бы ему хотелось предаться своим галлюцинациям! Но эти грубые животные с волосатыми руками не дают ему передышки. Один из них хватает его за ворот, приподнимает и повторяет:
— Ну что?
— Они уехали, — хнычет Кристиан.
— Куда?
— В Кассис… в «Максим».
— Кто именно? Имена?
Кристиан секунду колеблется. Новая затрещина развязывает ему язык.
— Лутрель, Ноди.
Инспектора пулей вылетают из комнаты, оставив Кристиана на полицейских агентов. Протягивая руки для наручников, он смотрит в окно и видит инспекторов полиции, бегущих к автомашине, садящихся в нее и срывающихся с места.
Если в Кассисе сценарий облавы такой же, как и в Бандоле, то эпилог другой. Только полицейские врываются в зал ресторана, как трое мужчин за одним из столиков вскакивают с мест.
— Оставаться на местах! Руки вверх! — приказывает бригадир Блан.
Ноди открывает огонь с двенадцати метров из кармана пиджака. Бригадир хватается за живот и со стоном падает на пол. Лутрель живо выхватывает из-за пояса пистолет и стреляет подряд несколько раз. Инспектор Жак Бренон кружится на месте с простреленным коленом. Ренар тоже открывает огонь по отступающим стражам порядка.
— В сад! — приказывает Лутрель.
Чокнутый бросается к застекленной двери террасы, выходящей в сад, Ноди — следом за ним. Оба спрыгивают в сад и пересекают его без единой царапины. Цыгану везет меньше. Он становится жертвой правосудия. Лежащий на полу инспектор Бренон попадает ему в колено. Ренар легко ранен по сравнению с полицейским: пуля не задела кости. Цыган догоняет своих друзей, перезаряжающих пистолеты у каменной ограды.
— Быстрее! — подбадривает его Лутрель.
— Тебе хорошо говорить, а у меня лапа задета…
В тб время как Ноди продолжает стрелять по ресторану, Лутрель помогает Ренару перелезть через ограду. Он дважды стреляет по появившимся в окнах силуэтам. Затем трио садится в стоящую на другой стороне улицы машину.
Несмотря на расставленные заграждения, беглецам удается скрыться. Десять часов. Солнце уже высоко. День будет жарким.
Быстрым шагом, держа руки в карманах пиджаков, Лутрель и Ноди идут по улицам Марселя. Жара стоит такая, что под ногами плавится асфальт. Их одежда прилипла к потным телам, ноги распухли в туфлях из крокодиловой кожи, но они не замедляют шага. Время поджимает. Цыган отправился лечить свою ногу к знакомому врачу в старом порту. Лутрель и Ноди сворачивают на улицу Орг, к Лабессу, чтобы забрать деньги до прихода полиции. Пьер убежден, что полиция рано или поздно явится сюда. В голове Пьера вертится один вопрос: кто их заложил? Пока Лутрель не знает ответа. Но он слишком хорошо знает, что полицейские появились сначала в Бандоле, а затем в Кассисе не по воле случая. Кто-то навел их.
Улица Орг пустынна. Слишком жарко. Только в тени сидит группа детей. Лутрель и Ноди ныряют в подворотню, поднимаются по лестнице. Ноди тихонько стучит в дверь Доминика. В квартире никого нет. Никто не охраняет двадцать восемь миллионов, спрятанных в чемоданчике.
— Выбивай дверь, — хрипит Лутрель.
Ноди толкает дверь плечом. Они входят. Еще одна кража со взломом.
Чемоданчик стоит в спальне на этажерке, между двумя другими чемоданами. Ноди снимает его, проверяет содержимое и идет на кухню, где Лутрель заканчивает лаконичное послание: «Друзья арестованы, деньги забираю в целях безопасности и сохранности. Желаю удачи. П.» Несколько минут спустя друзья возвращаются обратной дорогой по улице Орг.
— Что будем делать, Пьер?
— Спрячемся у Корнелиуса, на Севастопольской улице, в квартире его приятеля Антуана Герини. А там будет видно.
Предложение Лутреля не очень устраивает Ноди.
— Ты что-нибудь имеешь против?
— Нет. Но я должен забрать Пьеретту из Кассиса. Я не могу оставить ее одну.
— Ты с ума сошел! — рычит Лутрель. — Полицейские прочесывают весь район. Сейчас не время.
Ноди пожимает плечами:
— Не беспокойся, Пьер. Малышка находится в нескольких километрах от отеля, никакой опасности нет. Я вернусь в начале вечера, встретимся у Боксера.
Мужчины расходятся без рукопожатия.
Квартира, которую Антуан Герини предоставил в распоряжение своему другу Корнелиусу, светлая, комфортабельная и со вкусом обставленная. Пьер думает, что. по-видимому, Корнелиус — лицо достаточно влиятельное в воровском мире, если авторитетный вор так его почитает. Это уважение началось со времен войны, когда Корнелиус стал несравненным специалистом в подделке продовольственных карточек: по словам знатоков, его карточки были более подлинными, чем настоящие. В квартире все предусмотрено для длительного проживания: набитый продуктами холодильник, полный бар, американский проигрыватель с дисками, книги, блоки американских сигарет. Но Чокнутый любит только коричневый табак, в поисках которого он тщетно обшаривает все ящики. Он наливает себе анисовой водки, едва разбавляя ее водой, выкладывает свой пистолет, ополаскивает лицо и выходит. Лутрель может прожить без женщины, но без «Голуаз» нет. Заперев дверь на два оборота, он оставляет ключ в условленном тайнике, под лестницей. Насвистывая, он спускается.
В обеденное время Марсель безлюден. По рельсам катят редкие трамваи, машин мало, балконы и окна завешены бельем. В этот жаркий день четырнадцатого июля на празднично разряженной улице Тюбано раздаются военные марши. Тротуары усыпаны разноцветными конфетти. Жирная бумага и бутылки из-под пива свидетельствуют о том, что народ гулял и танцевал всю ночь напролет.
Неожиданно улица наполняется пронзительными свистками и короткими приказами. Словно из-под земли вынырнувшие полицейские устанавливают заграждение в пятидесяти метрах от Лутреля. Бежать бесполезно: его пристрелят как кролика. С напряженными до предела нервами Чокнутый подходит к наблюдающим за ним полицейским.
— Ваши документы! — говорит бригадир.
В то время как Лутрель ищет свой бумажник, его окружают двое охранников и начинают обыскивать. Как хорошо, что он оставил пистолет у Корнелиуса. Он протягивает свое удостоверение.
— Вас зовут Рэймон Бернар? — неожиданно спрашивает бригадир.
— Здесь написано.
— И чем вы занимаетесь?
— Анисовой водкой.
Бригадир вертит в руке желтоватое удостоверение. Что-то кажется ему подозрительным, он пристально смотрит на Лутреля, отвечающего ему открытой улыбкой честного гражданина. Унтер-офицер наконец решается:
— Пройдемте с нами в отделение.
— Зачем? — возмущается Пьер.
— Штемпель вашего удостоверения очень нечеткий. Простая проверка.
Лутрель не спорит. Он знает, что его доводы не изменят решения фараона. Он послушно идет к фургону, где узнает, что заграждение поставлено для поимки двух опасных бандитов. Проходит несколько минут. Время от времени рядом с ним на деревянную скамейку садится вновь прибывший. Никто не возражает. Удушливый зной не располагает к разговорам.
Час спустя, получив новый приказ, полицейские снимают заграждение. Набив фургон, охранники с потными и красными лицами захлопывают дверцы. Машина трогается. Внутри фургона около двадцати человек, нечем дышать. Наконец фургон останавливается, дверцы открываются. Один за другим задержанные спрыгивают на землю под бдительным оком вооруженных автоматами охранников.
Чокнутый быстро оглядывает двор генштаба полиции Марселя. Он влип, по-глупому влип. Тем не менее он очень спокоен. В этот праздничный день полицейские силы явно сокращены, и Лутрель надеется, что ему удастся выпутаться. Все его чувства обострены, и он готов воспользоваться первой же возможностью, которая представится. Инстинктивно он оказывается последним в шеренге.
— Вперед, — командует бригадир.
Гуськом, под конвоем охранников, шеренга поднимается по лестнице, пересекает длинный коридор с серыми стенами, входит в тесное помещение с затхлым запахом. Все, кроме Пьера, оставшегося в коридоре из-за нехватки места.
— А этот? — спрашивает полицейский.
— Проводите его в комнату охранников, — отвечает бригадир.
— Слушаюсь, шеф.
Лутрель входит следом за охранником в просторную комнату, пропахшую потом и табаком. Ему указывают на скамейку возле огромной печи с открытой дверцей. Пьер молча подчиняется. С наигранной доброжелательностью он наблюдает за полицейскими, снимающими фуражки и ремни, расстегивающими вороты мундиров, кряхтя и жалуясь на адское пекло. Полицейские отпускают плоские шуточки, по очереди отправляясь в туалет. Пьер Лутрель наблюдает. В его голове уже созрел план. В двух шагах от него на стойке для винтовок висят автоматы. Нужно только выждать благоприятный момент.
Один полицейский любезно предлагает ему воды. Лутрель благодарит. Полицейский выходит и возвращается со стаканом в руке, протягивает его Лутрелю. Пьер подносит его к губам и пьет с нарочитой медлительностью. Подавая Лутрелю стакан, охранник неосмотрительно встает между ним и своим коллегой, которому поручено следить за Пьером. Лутрель допивает воду, облизывает губы и возвращает стакан.
— Спасибо, — говорит он. — Сразу полегчало.
— Не за что.
Охранник поворачивается к нему спиной, обменивается несколькими словами с вытирающим лоб полицейским. Момент подходящий. Лутрель делает прыжок, как хищный зверь. Обеими руками он с силой толкает своего благодетеля на другого полицейского. Оба заваливаются на цементный пол. Еще один прыжок, и Лутрель хватает со стойки автомат и наводит его на ошеломленных охранников.
— Ни с места! — рычит Лутрель.
Пятясь, он приближается к двери, выходит в коридор, закрывает дверь на ключ. С автоматом в руке он бежит по коридору до лестницы и стремительно спускается вниз. Ему остается до выхода около десяти метров, когда он наталкивается на группу полицейских. Не теряя хладнокровия, вместо того, чтобы беспорядочно стрелять, он начинает вопить:
— Держи его! Он удрал!
Не сбавляя скорости, он продолжает свой сумасшедший бег, увлекая за собой группу полицейских. В это время он слышит за своей спиной сигнал тревоги. Выбежав на улицу, он живо раздает приказы:
— Вы двое, налево… Вы трое, направо… Быстро! Обыщите все здания…
Он говорит таким властным и уверенным голосом, что все подчиняются. Одни полицейские убегают в сторону Епископской улицы, другие — в сторону Майорского бульвара. На Соборной площади становится тихо. Пьер Лутрель удаляется в свою очередь. На набережной Жольетт он прячет автомат в старую бочку и спокойно смешивается с толпой гуляющих.
Полиция еще не готова к тому, чтобы тягаться с ним силой.