Вячеслав Куприянов С НЕМЕЦКОГО



Поздней осенью прошлого года я сидел в саксонской деревне Кадиш, где-то между Лейпцигом и Дрезденом, и переводил немецкую классику. Рядом со мной жили и работали лепивший милых людей из глины болгарский скульптор Руссо Руссев, с которым можно было поговорить по-русски, польская художница Иоанна Белявска, создававшая иллюстрации к стихам польских поэтов, и немецкий скульптор и поэт Андреас Хегевальд, покорявший огромные глыбы из кварца. Позже Хегевальд вручную изготовил книгу моих стихотворений тиражом в 19 экземпляров и ценою в 1000 евро. Ценность книги безусловно в его графике.


Но вернусь к немецкой классике. Хотя она у нас достаточно была известна еще в недалеком прошлом, сейчас многие подобные издания становятся редкостью. Современность ставит свои условия, она требует нетребовательного читателя, ибо нетребовательность и невзыскательность вкусов якобы способствует процветанию рынка, в том числе и литературного.


Более изысканному вкусу я бы хотел напомнить сейчас о Фридрихе Гёльдерлине, друге Гегеля и Шиллера, не признанном при жизни ни Гёте, ни Шиллером, взявшим себе за идеал античность и придавшим ей романтические черты. Гёльдерлин был заново открыт самими немцам через полвека после его смерти, затем его открыли для себя уже в ХХ веке немецкие экспрессионисты и французские сюрреалисты. У нас же в России художественный опыт великого Гёльдерлина не вполне освоен. Есть же у него для нас и достаточно злободневное указание: "И тогда ведь создать хотели / Царство искусства. Но при этом / Отечественное забыли…" Однако дальше читайте сами. Заодно добавляю кое-что из Новалиса, Шамиссо, фон Платена, Рюккерта, Мёрике, Геббеля и уже почти вчерашнего современника Бертольта Брехта.




Фридрих ГЁЛЬДЕРЛИН


(1770 — 1843)




***


…ты считаешь,


Что так и будет,


Как прежде?


И тогда ведь создать хотели


Царство искусства. Но при этом


Отечественное забыли,


И бедная Греция так,


Прекраснейшая, скоро погибла.




***


Зайди же, солнце милое, внемлют ли


Они тебе? Им святость неведома,


Когда беспечно ты и тихо


Над всеми суетными восходишь.



А для меня ты восходишь дружески,


И твой закат для меня озарение!


Я чту божественное чутко,


Дух мой тогда Диотима лечит



Своей любовью! Как солнце мне она,


Я внимал ей одной, и как сиял тогда


Мой взор и преданно и нежно,


Ей навстречу. И как шумели



Ручьи живые! Травы земли глухой


Каждым цветком ко мне ластились;


И в ясном небе, улыбаясь,


Благословлял меня Эфир свыше.




ПОЭТЫ-ЛИЦЕМЕРЫ



Племя ханжеское, хоть о богах молчи,


Холод в ваших умах, ничто вам Гелиос,


И бог морей, и громовержец,


Земля мертва, кому вас чествовать?



Утешьтесь боги! Вами украшена песнь,


Пусть даже из ваших имен душа вынута,


А есть нужда в высоком слове,


Мать-Природа, тебя помянем!




МОЛИТВА ЗА НЕИЗЛЕЧИМЫХ



Время, не медли, приди,


приведи их к глаголу без рифмы.


Пусть увидят тогда, как способны они.


Время, их опорочь,


приведи их к зияющей бездне;


Пусть поверят тогда, как порочны они.


Спесь безмерна в глупцах,


и отступит лишь перед безмерным.


Прахом не станут они,


если свой прах не узрят.




ЗАКАТ СОЛНЦА



Где ты, о свет?


Душу мне полнят сумерки,


Гаснут ласки твои, словно только что


Услышал я, как полный музыки


Солнечный юноша восторженно



На лире небесной серенаду сыграл;


И в полях, в холмах эхо откликнулось.


Но вдаль от мирного народа,


Что славит его, он ушел уже.




НОВАЛИС


(1772 — 1802)




ЖИЗНЬ РУДОКОПА



Владеть планетой волен


Лишь повелитель руд,


Кого глубины штолен


Хранят от внешних смут.



Кто каждой скальной жилы


Изведал тайный строй,


Выкладывая силы


В подземной мастерской.



С земной чудесной бездной


Навеки связан он,


Он, как жених с любезной,


С землею обручен.



Он грезит утоленьем,


И муки не страшась,


И потом и терпеньем


Скрепляет эту связь.


Преданье дней нетленных,


Ушедших в глубь времен,


Из уст земли блаженных


Выслушивает он.



Святое дуновенье


Вокруг его чела,


И в каменной геенне


Ночь для него светла.



Все для него живое,


Везде его страна.


Так воздает с лихвою


За труд ему она.



Бегут послушно воды,


С его желаньем в лад,


И каменные своды


Свой отворяют клад.



Он добывает злато


И зерна хрусталя.


Чтоб искрилась богато


Корона короля.



Идет его нажива


Для высшего двора,


Но он живет счастливо,


Не накопив добра.



Он дел и мыслей черных


Чурается один,


Глубин и высей горных


Веселый властелин.




Адельберт фон ШАМИССО


(1781 — 1838)




ШИЛЛЕР



А вы бы вспять хотели возвратиться,


Безликий век вам больше по уму?


Нет, время вам не засадить в тюрьму,


И ни к чему на прошлое молиться.



Сдержать рассвета блещущие спицы


Еще не удавалось никому:


Встает заря, разоблачая тьму, —


И вот сияет солнца колесница!



Ослепли вы, не доверяя взору,


И, слушая, вы глухи всё равно —


Вы близитесь к плачевному позору!



Завету Бога сбыться суждено:


Плод времени в свою поспеет пору,


Что вовремя — да будет свершено.




Август фон ПЛАТЕН


(1796 — 1835)




ПОДРАЖАНИЕ ВОСТОЧНОМУ



Постигни как благую цель


отечество свое!


Цени превыше всех земель


отечество свое!


Купец из Персии, придя


в чужие страны, говорит:


Доставлю лучший груз отсель


в отечество свое.


Когда восточный соловей


восторженно поет,


Свою он хвалит колыбель,


отечество свое.


Весной восходит первоцвет,


за ним цветы другие,


Я первую газель принес


в отечество свое.


Восточного поэта пыл в твоей природе,


сердце,


В краю заката мы поем, как на восходе,


сердце,


Мы отражаем, как в бою,


коварный меч сомненья,


Взыскуя подвигов любви, всегда в походе


сердце.


Виденья наполняют нас,


и вдохновляют грёзы,


Их на твоем пути, как звезд на небосводе,


сердце.


Проникни в розовый бутон,


как в чудный лабиринт,


Вдвоем не выбраться уже из тех угодий,


сердце.


Пусть пламенем горят сердца


в цветочных ароматах,


Как феникс, выйдет из огня


в такой невзгоде


сердце.




Фридрих РЮККЕРТ


(1788 — 1866)



ОТШЕЛЬНИК И ПЕС



В горной келье обитал отшельник,


И свой хлеб насущный ежедневно


Получал не от земной заботы,


И прекрасно этим насыщался.


Но однажды хлеб не появился,


И отшельник, ночь проголодавши,


Утром рано поспешил в долину,


Где стояла у реки деревня.


В первом доме попросил он хлеба,


И, тремя хлебами наделенный,


Радостно пошел обратно в горы.


Но за ним дворовая собака


Бросилась, схватить его готова.


И блаженный, чтоб ее задобрить,


Бросил ей один кусочек хлеба.


Проглотила этот хлеб собака,


И за ним опять, тогда он снова


Бросил ей кусочек, и собака,


Проглотив, опять была готова


В бедного отшельника вцепиться.


Бросил ей последний хлеб отшельник,


Поспешая в горную обитель,


Но едва управившись с добычей,


Вновь за ним собака устремилась.


И тогда заговорил блаженный:


"Где твой стыд? Я получил три хлеба,


Все тебе отдал. Чего ты хочешь?"


И тогда господь дал речь собаке,


Та сказала: "Кто из нас бесстыден?


Уж не ты ли? Я у врат хозяйских


Бодрствую бессменно, и порою


Целый день от голода страдаю,


Или два, и три, но я не смею


То, что мне доверено, оставить


И идти просить к чужим воротам.


Ты, же, только день лишенный хлеба,


Вниз бежишь от Божьего порога,


Всё забыв, чтоб плоть свою насытить,


Ты готов с собаками браниться".




Эдуард МЕРИКЕ (1804 — 1875)



***


Дай мне жить, о белый свет!


Не вручай любовным чарам,


Пусть пылает сердце жаром


Радостей своих и бед!



Я не знаю, чем томим,


Но грущу о небывалом;


Солнце плачущим кристаллом


Кажется глазам моим.



Я в печали сам не свой,


Гнет в душе преобладает,


И восторг во тьме блуждает,


Как огонь предгрозовой.



Дай мне волю, белый свет!


Не вручай, любовным чарам,


Пусть пылает сердце жаром


Радостей своих и бед!




Фридрих ГЕББЕЛЬ


(1813 — 1863)



ПОЗДНЕЕ ЛЕТО



Я увидал последнюю из роз,


Как кровь из раны брызнула она;


Во мне внезапно пробудив вопрос:


"В расцвете жизни смерть заключена?"



Ни ветерка, день догорал дотла,


Лишь волновался белый мотылек,


И от волненья легкого крыла


Затрепетал и облетел цветок.




Бертольт БРЕХТ (1898 — 1956)



РАССЛЕДОВАНИЕ



Власти начнут расследование.


Так объявлено. В городских кварталах


Никто нынче не спит по ночам.


Никому не известно, ни кто лиходеи,


Ни в чем преступление.


Под подозрением все.


Если народ вынужден от своих дверей


Отметать подозрения,


То никто уже не заметит


Бесчисленных преступлений


Властей.




В УДОБНОЙ МАШИНЕ



Смеркалось. В окно удобной машины


Мы заметили, проезжая,


На грязной обочине, в лохмотьях,


стоял человек,


Он махал нам рукой, умоляя,


чтобы мы его подвезли.


Над нами не капало,


хватало места в машине,


и было, очевидно, нам по пути.


Но услышали все мой неприязненный голос:


— Нет, мы не можем взять никого.


И когда мы проехали путь, равный


примерно дневному пешему переходу.


Я вдруг содрогнулся


от сказанных мною слов,


От моего поступка, от всего


Этого мира.




СМЕНА КОЛЕСА



Я сижу на дорожной обочине.


Водитель меняет колесо.


Мне не по душе там, откуда я еду.


Мне не по душе там, куда я еду.


Почему же за сменой колеса


Я слежу с таким нетерпением?




ЭТО ДОБРО



Уберечь от беды каждого, и самого себя,


Наполнить каждого счастьем, и себя, это — Добро.

Загрузка...