Необыкновенный интерес, который представляет настоящая книга, выражающийся в том, что первое издание ее разошлось в весьма короткое время, равно как и имя автора, пользующегося всемирной известностью в оккультном мире, побудили меня перевести на русский язык его знаменитое сочинение: «Се que doit savoir un maitre Maçon».
Хотя сюжет книги не нов и не совсем чужд русской публике, ибо встречаются у нас и оригинальные, правда редкие и большей частью устарелые труды в этой области, все же этот сюжет настолько мастерски трактован, что более близкое знакомство с ним считаю не лишенным общего интереса. Так, в вышедшей только что из печати книге «Масонство», содержащей материалы по истории русского масонства, неизвестный автор помещает выдержки, приводящие читателя в недоумение, и не скрывает, что сущность масонства для него остается тайной. Смею поэтому думать, что предлагаемый мною точный перевод сочинений д-ра Папюса (Маршала Верховной манчестерской Ложи, Председателя Великой Сведенборгианской Ложи во Франции, Великого Жреца Часовни и Храма INRI) прольет много света на неизвестное и таинственное в масонстве. Отдавая справедливое сочинению, я как переводчик очевидно, не навлекаю на автора подозрения в самовосхвалении, но выражаю здесь только свое личное убеждение и вместе с тем убеждение лиц, склонивших меня издать предлагаемую книгу. Считаю также приятным долгом поблагодарить от всей души Г.О.М. за просвещенные указания и корректуру, а г-на 3. — за помощь при издании этой книги.
В. В. В.{1}
СПб.
5 апреля 1911 г.