Часть четвертая

Глава 76

Французский ресторанчик «Жерар» был расположен на углу Лоуэр-Бакстер-стрит и Эббигейт-стрит в старинном английском городке Бари-Сент-Эдмундс. Солнечный, просторный и светлый внутри, он был сделан в виде закрытого внутреннего дворика, где весной и летом английский ленч легко перетекал в ленивое послеобеденное время с разнообразными французскими hors d’oeuvres[20], хорошей компанией и обилием вина. Как бы Филу хотелось приобщиться ко всему этому прямо сейчас! Он подозревал, что Марина чувствует то же самое.

Они сидели друг напротив друга, разделенные гораздо бóльшим расстоянием, чем просто ширина ресторанного столика между ними. Оба нервно поглядывали друг на друга, пытались улыбаться, продолжая сомневаться, будут ли уместны сейчас какие-то прикосновения. Словно два канатоходца, старающиеся сохранить равновесие.

«Это просто нелепо. Я сейчас должен быть на работе, заниматься расследованием. Мне нельзя находиться здесь и улаживать свои домашние дела». Но потом он посмотрел на Марину, на ее красивое лицо с правильными чертами, на их дочь, которая спала в стоявшей рядом со столиком коляске в состоянии полного удовлетворения, с задранными вверх ручками. И понял, ради чего он сюда приехал.

— Хорошо выглядишь, — сказал он.

— Ненамного лучше тебя. — Марина с трудом улыбнулась, но в глазах у нее была тревога. — Но все равно спасибо.

«Она действительно хорошо выглядит. Конечно, страх и беспокойство оставили следы на ее лице, но она по-прежнему выглядит здорово».

Для Фила она всегда выглядела прекрасно.

Марина отвела взгляд и опустила глаза в меню. Колеблется и растеряна. Она вздохнула.

— Это была плохая идея. Видимо, следовало сделать это позже.

Фил продолжал пристально смотреть на нее.

— Марина, если мы не сделаем этого сейчас, никакого «позже» может уже и не быть.

Она снова вздохнула, глядя на стол перед собой. В этот момент к ним решилась подойти официантка. Фил хотел отослать ее, но Марина уже начала заказывать себе морского окуня со шпинатом и салат из помидоров. Он быстро пробежал глазами меню и заказал первое, что бросилось в глаза, — утку. И большую бутылку минеральной воды. Официантка снова исчезла, оставив их наедине с молчанием.

Фил ждал.

— Между нами… кое-что стоит, — наконец произнесла Марина. — Или, точнее будет сказать, кое-кто.

Фил с трудом заставил себя вдохнуть, тело его напряглось. По дороге сюда он перебрал все, что только могло прийти в голову, все самое ужасное, что только Марина могла сказать ему. Он надеялся, что таким образом сможет подготовить себя к этому, — что бы там ни было — и ему будет не так тяжело. То, что она нашла кого-то еще, было самым худшим из всего, что ему удалось придумать. И сколько бы он к этому ни готовился, он все равно не смог бы воспринять эти слова как-то легче.

Фил только кивнул. И напряженно ждал, продолжая кивать.

Официантка принесла минеральную воду. Бутылка так и осталась стоять на столе нетронутой.

Марина, не поднимая глаз, смотрела на стол перед собой.

— Это Тони.

Тони… Мужчина, с которым Марина жила раньше. Который был избит до полусмерти убийцей, за которым охотились Фил с Мариной. Это произошло как раз перед тем, как Марина решила сказать ему, что уходит.

Вот так дела, подумал Фил.

Вздрогнув, он часто заморгал.

— Тони?

— Тони. Я… — Она опять тяжело вздохнула. — Я… Он просто лежит там. А я продолжаю поддерживать… — Ее пальцы принялись мять салфетку. — Я просто… Я должна принять решение, Фил. Он лежит там, подключенный к системе жизнеобеспечения, и они хотят, чтобы я наконец приняла решение. Они хотят, чтобы я отключила его.

Голос Фила был тихим и спокойным.

— И поэтому ты убежала от меня?

Она кивнула. Ее пальцы уже рвали салфетку на мелкие кусочки.

— Но… мы, конечно, могли бы что-то придумать вместе…

Марина резко подняла голову и посмотрела ему прямо в лицо. Глаза ее были покрасневшими и влажными. Ее удерживало от рыданий только то, что они были на публике.

— Нет. Я должна сделать это сама. Это мое решение. Ты понимаешь меня?

— Объясни, — попросил он.

— Я не могу этого сделать, — сказала она. — Я просто не могу заставить себя выключить эту систему и… и… и осознать, что он наконец умер, умер по-настоящему, раз и навсегда.

Фил наклонился к ней.

— Ты думаешь, что у него есть шанс снова прийти в себя? Ты это имеешь в виду?

Она быстро вытерла слезы, твердо решив не дать упасть ни одной слезинке, и покачала головой.

— Нет. Нет, дело не в этом. По крайней мере, я не думаю, что это возможно… — Она снова покачала головой. — Это чувство вины. Оно… оно… — Ее голос упал. — Это убивает меня.

И это слышно в ее голосе, подумал он. Ее всю буквально ломает, крутит.

— Принятие решения?

Она еще раз покачала головой.

— Не только. Нет. Меня гложет, съедает изнутри… чувство вины. Я не могу… не могу жить дальше, не могу… принять себя, не могу позволить себе радоваться жизни, пока не приму решение. Пока не отпущу его.

Марина опустила голову, и плечи ее поникли, словно на них легла огромная тяжесть. Глаза ее уставились в стол.

— А я не могу отпустить его…

Фил молчал, обдумывая услышанное. Он взял со стола бутылку, открутил пробку и налил воды в два стакана.

Но никто из них пить не стал.

Фил посмотрел на нее. Когда он заговорил, голос его был спокойным и контролируемым — полная противоположность той буре, которая бушевала у него внутри.

— О’кей, — сказал он. — Но есть вопрос. Если бы Тони не был… если бы он не находился там, где он сейчас, если бы на него никто не напал, если бы он все еще… был вместе с нами… Что бы ты сделала тогда?

Она нахмурилась.

— Что ты имеешь в виду?

— Только то, что сказал. Что бы ты сделала? Как бы ты себя повела?

— Я бы…

Она вздохнула, покачала головой и снова отвела глаза в сторону.

— Ты ведь собиралась оставить его, Марина. Ты хотела сказать ему, что больше его не любишь, что уходишь от него. Разве не так?

Она кивнула, по-прежнему не поднимая головы.

— Ради меня?

Он произнес это с вопросительной интонацией.

Она опять кивнула.

— Почему?

Голос его звучал еще тише и мягче. Так, как это бывало во время допросов, когда люди открывались перед ним и проникались к нему доверием.

— Потому что… я люблю тебя…

Он рискнул слабо улыбнуться.

— И все? Только поэтому?

— Нет. Еще потому, что я хотела провести с тобой остаток своей жизни. Потому что я никогда и никого не любила так, как любила тебя. Потому что я никогда не встречала таких людей, как ты.

— Кого-то, кто был бы так похож на тебя, ты хочешь сказать.

Она кивнула.

— И потому, что я носила под сердцем твоего ребенка.

— Нашего ребенка.

— Нашего ребенка. И потому, что ты — любовь всей моей жизни.

Она отвернулась в сторону, и слова ее захлебнулись в сдавленных рыданиях.

Фил подождал, пока она возьмет себя в руки.

— Марина, Тони знал, что ты хотела уйти от него. Он был старше тебя. Он был твоим учителем, а на том этапе жизни тебе и нужен был такой человек. Он знал, что ты не останешься с ним. Что рано или поздно ты все равно уйдешь. Он ожидал этого. Он мог не приветствовать это, мог этого опасаться, но он все равно ожидал.

По-прежнему опустив голову, Марина вытерла глаза смятой и порванной бумажной салфеткой. Фил наклонился через стол и взял ее за руки.

— Проблема только в этом? — спросил он. — В том, что ты ему этого так и не сказала? Что так и не закрыла ваши отношения?

Она убрала руки.

— Нет, не только, — сказала она. — Он находится в коме из-за меня. — Марина подняла голову и посмотрела прямо ему в лицо. Глаза ее были влажными от переполнявших ее чувств. — И из-за тебя тоже, Фил.

— Каким образом?

— Потому что, если бы мы с тобой не встретились, если бы я не согласилась работать с тобой, если бы ничего этого не случилось, Тони по-прежнему был бы жив.

— А ты по-прежнему была бы несчастлива. — Он снова взял ее за руки. И теперь крепко держал их. — Я понимаю тебя, Марина. И это вовсе не самоуверенность с моей стороны. Я понимаю тебя, потому что ты понимаешь меня. Ты понимаешь меня лучше всех на свете. Я знаю, что происходит в твоем сознании, потому что оно очень похоже на мое собственное. Я знаю, что там внутри. И знаю, что там сломалось.

От его слов она вздрогнула, но перебивать не стала.

— И этот надлом не позволяет тебе думать, что ты достойна чего-то в этой жизни, достойна счастья. Но на самом деле ты его достойна. — Он еще крепче сжал ее руки, и она уже не вырывалась. — И это может быть единственный шанс, который нам представился. И мы должны воспользоваться им.

Она без слез, молча, внимательно смотрела на него, впитывая каждое слово.

— Помнишь, что ты мне однажды сказала? — спросил он. — «Все психологи просто ищут дорогу к себе домой». Я, Марина, и предлагаю тебе эту самую дорогу домой. Это может быть не так просто, нам нужно будет принять трудные решения, но это реально. Все в наших руках. — Он отклонился назад, все еще не отпуская ее руки. — Хочешь выбрать этот путь для себя?

Марина молчала. Просто сидела и смотрела на него.

— Скажи «нет», и я просто уйду, — сказал он. — Навсегда. Уйду от тебя и от нашей дочери. Насовсем. Мне будет чертовски больно, но, если ты хочешь этого, что ж, я готов. Но если ты скажешь «да», мы с тобой поедем домой. И вместе встретим то, что нам суждено. Все зависит от тебя.

Он выпустил ее руки. И застыл в ожидании.

Он не собирался говорить ничего этого. Или даже половины этого. Он был не тем человеком, который в нормальных условиях повел бы себя подобным образом. Но он никогда в жизни не встречал таких женщин, как Марина. Она была особенная. И за нее стоило бороться.

Она молчала.

Может быть, я зашел слишком далеко, подумал он.

Потом вздохнул и продолжал ждать.

Принесли их заказ. Перед каждым поставили тарелку. Но они как будто не заметили этого и даже не взглянули на официантку.

Фил ждал, чувствуя, как разрывается сердце.

Наконец Марина заговорила.

— Да, — сказала она. Голос ее прозвучал тихо, но в нем чувствовалась сила. — Да. Я еду с тобой домой.

Улыбаясь, Фил потянулся через стол, взял ее за руки и крепко сжал их. Он уже очень давно не чувствовал себя таким счастливым.

Он потянул носом. Еда пахла великолепно.

— Я умираю с голоду, — сказал он. И снова улыбнулся.

Марина улыбнулась ему в ответ. Она выглядела не менее счастливой, чем он.

Глава 77

Выйдя из ресторана, Фил снова включил свой телефон. И ощущение счастья тут же рассеялось.

За это время на автоответчике накопилась куча сообщений. Он стал прослушивать их по очереди. Марина перестала возиться с Джозефиной и, подняв глаза, следила за Филом. По мере того как он все больше хмурился, ее лицо тоже становилось озабоченным. Наконец он убрал телефон от уха. Марина выжидательно смотрела на него.

Он взглянул на нее.

— О господи…

— Что случилось?

— Мне нужно ехать. Прямо сейчас.

— Может быть, нужно, чтобы я поехала с тобой?

Фил посмотрел на малышку и снова перевел взгляд на Марину.

— А ты можешь?

Она кивнула, и Фил заметил в ее глазах выражение, которое ни с чем нельзя было перепутать. Она была настроена так же решительно, как и он.

— По дороге я введу тебя в курс дела.

И они направились к машине.


Место преступления находилось на Гринстед-роуд.

Дорога была полностью перекрыта от супермаркета в дальнем конце улицы до круга в начале Харвич-роуд и переезда на Ист-стрит. Черно-желтая лента полицейского оцепления дрожала под легким теплым ветерком, издавая тихий хлопающий звук, который в другой ситуации звучал бы по-летнему успокаивающе.

Фил предъявил свое удостоверение и шагнул под эту ленту. Полицейские у него за спиной тут же сомкнулись, загораживая дорогу попытавшимся проскочить за ним репортерам. Шагая от переезда и поворачивая за угол к дому, Фил обнимал Марину за плечи, словно защищая ее.

Перед этим они позвонили Дону и Эйлин и спросили, не хотели бы они посидеть с внучкой. Те пришли в восторг от такой возможности. Хотя Фил и пытался говорить непринужденным тоном, они почувствовали, что что-то произошло, — многолетний опыт сработал лучше любых расспросов.

Фил увидел, как в дом входит Ник Лайнс: его голубой костюм резко контрастировал с полицейской лентой. На противоположном тротуаре в ожидании сигнала, когда можно будет войти внутрь, стояла Анни. Заметив приближающихся Фила с Мариной, она перешла улицу им навстречу.

— Где вы были, босс?

В глазах ее читалась целая гамма чувств.

— Я… ездил за более квалифицированным профайлером. — Он посмотрел на Марину, которая поздоровалась с Анни. — Итак, что тут у нас?

Фил старался держаться исключительно профессионально, как это было бы на любом другом месте преступления. Но это ему не вполне удавалось.

— Ну…

Анни огляделась по сторонам, пытаясь собраться с мыслями.

— Давай с самого сначала, Анни. Я прослушал твои сообщения, но все-таки введи меня в курс дела еще раз.

— Чуть больше часа назад нам позвонили. Сказали, что на тротуаре стоит человек, вокруг все в крови. Вызвали «скорую».

Ее глаза скользнули на то место на асфальте перед домом, где осталось темно-коричневое пятно. Вполне обычное пятно, которое по своему виду не отражало масштаба того, что здесь происходило.

— И где он сейчас?

— В Центральной больнице. Мы сначала подумали, что уже потеряли его. Но он, очевидно, еще держится.

— Это последняя информация оттуда?

Она кивнула.

— Они сейчас оперируют его. Он потерял очень много крови. — Ее глаза снова скользнули на тротуар. — Жуткое дело.

Фил кивнул и осмотрелся. Пташки тоже были здесь: блокноты раскрыты, руководят простыми полицейскими.

— А где Микки?

— Продолжает следить за яхтой. Решил не упускать эту ниточку из виду. Он подумал, что лучше него это никто не сделает.

— А Роза Мартин?

Анни пожала плечами.

— Понятия не имею, босс. Ее телефон не отвечает.

Сердце Фила забилось чаще.

— Где ее видели в последний раз?

— В управлении. Когда она разговаривала с Беном Фенвиком.

— Ч-черт…

Анни промолчала. Она понимала, о чем он подумал.

Он потер руками лицо. Попытался собраться с мыслями, сконцентрироваться. Потом бросил взгляд на Марину. Было приятно снова получить ее в свою команду. Почувствовать за спиной ее присутствие.

— Понятно, — сказал он. — Похоже, что теперь я исполняю обязанности старшего инспектора. Продолжим. Есть свидетели? Кто-нибудь знает, что здесь произошло?

— Человек, который нам позвонил, живет в доме напротив. Он видел, как старший инспектор вышел из этого дома и, покачиваясь, пошел по улице, одной рукой держась за живот, а другой размахивая чем-то. Как оказалось, это было его служебное удостоверение.

— Толково, — печально сказал Фил. — Представился таким вот образом.

— И это сработало. Кто-то сразу же вызвал «скорую». И это спасло ему жизнь.

— А что насчет жильцов этого дома? Их кто-нибудь видел?

— Нет.

— Но мы знаем, кто здесь живет? С виду похоже на жилье студента.

— Так и есть, — ответила Анни. — Я уже прошлась по дому до приезда бригады. Здесь проживает Марк Тернер, бывший бойфренд Сюзанны Перри. Дом арендован.

— Это тот парень, которого накануне вечером допрашивала Роза Мартин?

— Он самый. Она еще сказала, что считает его совершенно безвредным.

Фил вздохнул.

— Она просто молодец, что тут скажешь. — Он и не старался скрыть сарказм в голосе. — Марк Тернер живет здесь один?

Анни покачала головой.

— Со своей подружкой.

— И обоих их здесь нет. — Это было утверждение, а не вопрос.

Анни кивнула.

— Но мы их уже ищем. Сразу раздали полицейским их описание. — Она замялась. — Босс, то, что я сейчас скажу, вам не понравится.

Фил ждал. Взгляд его стал жестким.

— Эта его подружка… Как я уже сказала, я успела пробежаться по дому. И нашла кое-какие фотографии, бумаги…

— Не томи уже. Говори.

Анни вздохнула.

— Это Фиона Уэлч.

Глава 78

Микки продолжал вести наблюдение. И это его совершенно не радовало. Находиться всего через реку от того места, где разворачивались все события, только для того, чтобы следить за яхтой на случай, если ее хозяину в ближайшее время взбредет в голову вернуться сюда. Когда им с Анни позвонили и сообщили о нападении на Фенвика, он испытал полузабытое со времен работы в отделе по борьбе с наркотиками ощущение, когда вдоль позвоночника поднимается волна адреналина и от этого волосы на затылке приподнимаются. Он был готов. Кулаки крепко сжаты, губа закушена — готов к бою. Но потом они с Анни обсудили ситуацию, и он понял, что правильным решением будет, если он останется здесь, а она отправится на место преступления. Хотя сердце подсказывало ему совсем другое. Он был копом. Детективом. А ему приходится торчать здесь, чтобы задержать преступника и заставить его пожалеть о содеянном.

Но тот все не появлялся. А адреналин никуда не уходил. Он переполнял Микки, скребся внутри, словно пойманный в клетку зверь, который только того и ждет, когда представится возможность вырваться наружу.

Дожидаться пришлось не так уж долго. И когда момент настал, Микки не сразу смог поверить этому.

Он сидел в машине, чувствуя себя беспокойно и неуютно. Пока здесь находилась Анни, ему было, по крайней мере, с кем поговорить. Теперь же у него остался только приемник, и он, включив «Радио один», принялся слушать всякую послеобеденную бессмыслицу вперемешку с песнями, которые, приходилось признать, были ему совершенно незнакомы. Он уже хотел переключиться на «Радио два», но внутренний голос остановил его. Эта станция давала ему внутреннее спокойствие. С ней было связано его прошлое. Здесь работали с юности знакомые ди-джеи, которые крутили музыку, на которой он вырос. То, что Микки слушал эту радиостанцию, было равносильно обещанию, что он больше не станет пускаться в кутежи на четыре дня с кокаином и обильной выпивкой, где все происходило по накатанной схеме: в пятницу — ночь в клубе, поход на футбол — в субботу после обеда, потом снять девушку в баре и зависнуть с ней на все выходные, а в понедельник утром хвастаться перед друзьями своими сексуальными подвигами и крепостью собственного организма.

Он вздохнул. По правде говоря, какая-то его часть совершенно не хотела, чтобы он возвращался к этому; причем часть эта со временем становилась все больше и больше. Сейчас у него было кое-что поважнее, чем все это. Было желание снова начать работать головой, напомнить себе, ради чего он пошел учиться в университет. Из-за бурных похождений его, собственно, и перевели из отдела по борьбе с наркотиками. Он переживал за себя и за свое будущее. Но другая его часть жаждала продолжать веселую жизнь, и к чертям любые последствия! До сих пор ему удавалось сдерживать себя, но он не был уверен, что так может продолжаться постоянно.

Может быть, «Радио два» поможет.

Он протянул руку, чтобы переключить станцию, чуть ли не ненавидя себя за это. Из динамиков понеслась музыка какого-то безымянного хита восьмидесятых. Микки откинулся на спинку сиденья.

Он был рад, что доверился Анни. Он чувствовал, что может ей верить. А это было уже кое-что, потому что, несмотря на все те крутые развлечения, которые у него были, когда он работал в отделе по борьбе с наркотиками, друзей у него там не нашлось. Похоже, с его уходом их дружба закончилась. А вот Анни… это да. Она была славная.

Но мысли его в этом направлении не получили дальнейшего развития, потому что в этот момент он кое-что заметил. И не поверил собственным глазам.

Перед яхтой остановился пикап. И не какой-то там старый фургончик.

А черный «Ситроен-Немо».

Микки не мог поверить в свою удачу. Дремлющий адреналин снова вскипел в крови. Ему хотелось распахнуть дверцу своего автомобиля, подбежать и задержать того, кто сидел за рулем, вытащить его из машины, как в былые времена, бросить на капот, да так, чтобы тот пару раз хорошенько стукнулся об него головой, и громко заявить: «Ты арестован, сынок». Интересно, как бы такое понравилось Анни?

Но ничего этого он не сделал. Вмешался его профессиональный инстинкт и обуздал всплеск адреналина. «Смотри, — сказал он себе, — и запоминай».

Так он и поступил. Он видел, как открылась водительская дверца и кто-то выбрался из машины. Все надежды рассмотреть внешность этого человека тут же растаяли, потому что на нем был зеленый армейский камуфляж, застегнутый на все пуговицы до самого горла, черная вязаная шапочка, опущенная до ушей, и большие авиационные очки, скрывавшие его лицо.

— Вот гад!

Водитель обошел автомобиль и подошел к задней дверце. Микки смотрел во все глаза, стараясь рассмотреть как можно больше. Мужчина, рост средний. Вот и все. Не хромает, никаких особых отличительных черт. Ничего такого.

Затем показался пассажир и тоже пошел к задней части машины. Фургон стоял так, что пассажир находился с дальней от Микки стороны, поэтому его было хуже видно. Он был одет так же, как водитель. Армейская одежда, высокие ботинки, вязаная шерстяная шапка и темные очки. Но на этом сходство заканчивалось.

Пассажир был выше и двигался медленнее, чем водитель. И с походкой у него тоже было что-то не так. При ходьбе он выбрасывал вперед левую ногу и явно хромал.

Микки улыбнулся.

Он сконцентрировался на том, что можно было рассмотреть на лице пассажира. И улыбнулся еще шире. Лицо мужчины было тоже не такое, как у всех. Те его части, который мог видеть Микки, были покрытыми красными пятнами, местами оно было гладким, почти плоским, а местами покрыто рубцами и выемками.

Последствия ожога.

Он видел, как двое мужчин открыли заднюю дверцу пикапа, наклонились и что-то оттуда вытащили. Это было нелегко. Длинный сверток, закутанный в ковер, оказался тяжелым. Микки пристально всмотрелся в него. Ковер был выцветший, местами в темных пятнах. Сердце его оборвалось. Он знал, что это такое.

Кровь.

Он также понимал, что может находиться в свертке. Не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, что это чье-то тело.

Он откинулся как можно дальше, изо всех сил стараясь, чтобы они его не заметили. Сердце выбивало импровизацию в стиле ударника из «Мотерхэд», воздуха не хватало. Мужчины отнесли сверток на яхту и спустились с ним под палубу. Микки выдохнул и только тут понял, что все это время сдерживал дыхание.

Он смотрел и ждал. Но больше ничего не происходило.

Он уже взял микрофон рации, чтобы вызвать подмогу, потому что Фил обещал, что, как только на яхте возникнет какое-то движение, он сразу же вышлет туда вооруженный наряд полиции.

Но потом опустил руку. И стал смотреть дальше.

Один из мужчин, водитель без хромоты, снова появился на палубе, потом спустился по трапу и сошел на берег. Он подошел к «ситроену», сел за руль и завел двигатель.

Микки не знал, куда смотреть — то ли на машину, то ли на яхту.

Водитель газанул.

Микки колебался. И анализировал ситуацию. Человек со шрамами держит тело на своей яхте. Но у него нет транспорта. И что бы он там внизу ни делал, скорее всего, никуда он оттуда не денется. Тогда как водитель фургончика явно собирался уезжать, и, возможно, другого шанса задержать его попросту не будет.

Решение было принято. Микки подождал, пока машина повернет за угол и выедет на дорогу, и последовал за ней.

Уже на ходу он взял рацию и связался с диспетчером.

— Преследую подозреваемого. Он едет на черном «Ситроен-Немо», регистрационный номер…

Он расскажет им о том, что произошло на яхте. И вызовет туда вооруженный наряд Фила. Кто бы ни был этот человек за рулем, он теперь его, Микки.

Он улыбнулся и снова переключился на «Радио один».

Взбудораженный возможностью дать выход адреналину.

Глава 79

— Ах, — вздохнул Аспид, — наконец-то мы одни!

Сейчас он был почти счастлив, впервые за долгое время.

Он смотрел на лежавший перед ним сверток. Ковер был раскатан, и его содержимое вывалено на пол трюма. Рани. Она лежала не шевелясь, но находясь в сознании, и оглядывалась по сторонам широко открытыми глазами.

Он подошел и присел рядом.

— Ты уже проснулась, красавица?

От возбуждения у него кружилась голова. Она была здесь. После стольких дней ожидания. Они вместе и наедине. Наконец-то. Сердце стучало в груди гулко и взволнованно, желудок сводило от нетерпения. Ему хотелось упиваться ею всеми органами чувств. Сначала он осмотрел Рани, жадно пожирая глазами все ее тело. Затем закрыл глаза и, склонившись, принялся вдыхать ее запахи: нежный аромат духов, запах пота, все. Здесь не было ничего плохого, все было хорошо. Все это была Рани. Ему хотелось попробовать ее на вкус, прижаться к ее губам своими губами, своим языком. Целовать ее, лизать. Повсюду…

Но времени для этого у него будет достаточно и позже. А пока он получит удовольствие оттого, что будет начинать медленно. Он протянул руку и начал гладить ее волосы. Она не отодвинулась и не отшатнулась, просто лежала неподвижно с широко открытыми глазами и тяжело дышала.

Он засмеялся.

— Ты почти проснулась. Хорошо. — Дыхание его было прерывистым. — Вот так. Лицом к лицу. Спустя столько времени, после стольких лет… — Он наклонился ниже. Теперь его рука гладила уже ее лицо, ее щеку. — У нас… У нас с тобой… Нам с тобой столько нужно наверстать, моя дорогая.

Его рука перестала гладить ее и замерла. Он внимательно рассматривал ее лицо, вглядывался в каждую черточку, в очередной раз впитывал ее всю, стараясь запомнить мельчайшие детали, словно видит ее в последний раз. Он видел перед собой Рани, но не ту, какой она была раньше, а ту, какой стала теперь. Конечно, этого и следовало ожидать; для нее было просто невозможно найти идеальное совпадение. Однако со временем, когда ее дух устроится на новом месте и начнутся изменения изнутри, все переменится. Но уже сейчас он видел сходство и догадывался, что должно получиться впоследствии. Он прикасался к тем местам, которые узнавал в ней. Да, это ее глаза, подумал он, дотрагиваясь до них пальцами, и этот изгиб скулы… и это ее рот, ее губы… такие мягкие… ох, какие же они мягкие…

Он почувствовал, как член его начинает твердеть. И перестал гладить ее. Нет, не сейчас. Это оставим на потом. Сейчас они просто поговорят, они должны снова познакомиться друг с другом. Даже пообниматься, как это и положено делать влюбленным.

Он опять посмотрел на ее лицо. И, рассмеявшись, снова покачал головой.

— Все, что я планировал сказать тебе столько лет… понимаешь, столько лет… Годы выстраивания отношений, все эти разговоры, которые я вел с тобой в своих мыслях, когда ты не могла ответить и мне приходилось выдумывать твои ответы… А потом, когда я увидел тебя снова и мы с тобой даже немного поговорили… все наши секретные слова, которые никто другой слышать не мог… Но все равно настоящего разговора не получалось. Не то что теперь. — Он опять рассмеялся. — Это забавно, но я собирался тебе столько всего сказать, все то, что я хранил в памяти, и… — Он почти с извиняющимся видом пожал плечами. — Все это вылетело у меня из головы. Разве не забавно?

Она ничего не ответила, продолжая лежать, тяжело дыша и с широко открытыми глазами.

— Столько всего нужно сказать… — Он снова покачал головой, как будто до сих пор не мог поверить в свою удачу. — Я думаю… нам с тобой нужно вернуться назад, к самому началу, верно? Начнем с того пожара. Должен сказать, что я сожалею об этом. Потому что с этого все и началось. Это послужило причиной. — Он вздохнул. Снова погладил ее по лицу. — Мне жаль, что все так случилось. — Он нагнулся к ней ниже. — Но ты сама была во всем виновата. Это сделала ты. Ты и должна взять на себя всю вину. Во-первых, если бы ты не пришла ко мне, не стала тереться вокруг, флиртовать… — Последнее слово он почти выплюнул.

Не отрывая от нее глаз, он откинулся назад. Взгляд его стал жестче, дыхание участилось. Но в конце концов лицо его снова расслабилось. Он еще раз улыбнулся, потом засмеялся. Он хихикал, словно школьник на первом свидании. Потому что так он себя и чувствовал. Так оно и было на самом деле. Они так долго были в разлуке, что теперь это было похоже на первую встречу.

— Видишь, я знал, что ты хотела меня. Все это время, хотя и пыталась это скрывать. Выходила из комнаты, когда я туда заходил, пыталась не говорить со мной, все эти твои штучки… Но я все понимал. Могу сказать, что я не дурак. И я знаю: ты понимала, что ты мне нравишься. — Он снова наклонился вперед, и рука его опять оказалась у нее на щеке. — Но ты была такой робкой. Тебя просто нужно было немного подтолкнуть, вот и все. Сделать так, чтобы и я тебе тоже понравился. — Он погрозил ей пальцем. — А ты строила из себя недотрогу, набивала цену. Я это понял. — Он склонил голову набок и перестал покачивать пальцем у нее перед носом. Снова улыбнулся и придвинулся поближе. — Все, что я должен был сделать, — голос его упал до шепота, — это сказать тебе, что я чувствую. В своем сердце. Сказать, как глубока моя любовь к тебе. И я знал, что тогда ты тоже влюбишься в меня. — Его рука соскользнула с ее лица. Он вздохнул, и память унесла его в темное и печальное прошлое. — И все бы у нас получилось просто замечательно, если бы не этот пожар…

Он сидел неподвижно, охваченный мрачными воспоминаниями.

Он был уже не на яхте и не в настоящем времени. Он опять ощутил нестерпимый жар на лице, почувствовал охватившую его панику. А затем эта боль… Повсюду. Боль, начинающаяся с кожи и постепенно пронзающая все его тело. Он пойман в клетку из языков пламени, которые разом впиваются в него, глубоко, до последнего нерва… и нет выхода наружу…

И этот запах… как от жареной свиньи…

— Я до сих пор слышу эти крики. Они по-прежнему звучат у меня в голове. Всегда. — Он закрыл глаза. — Они мечутся там, как в западне, им нет выхода. Я закрываю глаза и слышу, как ты кричишь, Рани, кричишь… И пламя вокруг, пламя… — Он вздохнул. — Огонь — это сила, Рани, огонь — это мощь. Он пугает людей… и эти крики… ты и… и я… У меня в голове постоянно слышны эти крики… — Он крепко зажмурился и, сжав руки в кулаки, принялся бить себя по вискам. — Крики… Заставь эти крики… прекратиться! Нет… нет… Из этого очистительного огня… был рожден я…

Вдруг все погасло.

Он открыл глаза. Заморгал. Он лежал на полу яхты. Он быстро огляделся по сторонам и сел. Рани…

Она по-прежнему была здесь. Лежала там, где он ее оставил. У него вырвался вздох облегчения. Он даже позволил себе улыбнуться.

— Я уже думал, что снова потерял тебя…

Он замотал головой, стараясь если не прогнать эти крики, то хотя бы приглушить их. Хотя бы сейчас. Он не знал, сколько был в беспамятстве, но это не могло продолжаться долго. Сквозь щели между досками пробивался солнечный свет, воздух был пропитан теплом.

— Ты по-прежнему здесь. Это хорошо. Я не собираюсь снова терять тебя. — Он вздохнул. — Потому что раньше со мной такое уже случалось, ты знаешь. Ну конечно, ты знаешь. Ведь именно так я нашел тебя снова, верно? Потому что ты сама вывела меня на тебя… — Он улыбнулся и накрыл ладонью ее щеку. — Тем не менее это того стоило. Потому что сейчас ты здесь. И останешься здесь, верно?

Он оглядел яхту, взглянул на свое жилье ее глазами. И внезапно ему стало стыдно. Не густо. И содержал он это место неважно. Свалка какая-то. Она заслуживала большего.

— Я знаю, о чем ты сейчас думаешь, — сказал он. — Это место… Так себе, правда? Но это только сейчас. Ты же понимаешь, как это бывает. Для всего нужна женская рука. Сама знаешь, какие мы, мужчины, когда живем одни… Я понимаю, что ты должна жить в лучших условиях. И мы все здесь поправим. — Он придвинулся ближе, лег рядом и одной рукой обнял ее за плечи. Она не сопротивлялась. — Я знаю, что должен набраться терпения, потому что ты говорила мне, чтобы я не торопился, но ведь ты все равно не должна делать это целый день? Мы очень долгое время с тобой не виделись. Должным образом, по крайней мере… — Его вторая рука начала трогать спереди ее блузку, гладить ее живот, дыхание его участилось. — Нам с тобой еще нужно столько всего наверстать, верно ведь?

Глава 80

Вот, подумал Фил, новый штаб расследования, и снова бар. Они переехали в гостиницу «Роза и корона» на Ист-стрит, по другую сторону от железнодорожного переезда. Это был старый отремонтированный паб с черно-белой отделкой в стиле эпохи Тюдоров, с неровными полами, крышей и потолками, с деревянными стропилами и старинными маленькими окнами со свинцовым переплетом. Впрочем, подлинная старина ограничивалась только фасадом, потому что мебель в зале ресторана была вполне современной, а сзади располагался новый гостиничный корпус. Однако первое впечатление было хорошим.

Но Фил находился здесь не поэтому. Предъявив удостоверение и заявив, что расследование убийства имеет приоритет перед приготовлениями ко времени обеда, он назначил зал ресторана своим временным штабом. Столы и стулья были выставлены полукругом, и те члены команды, у кого были ноутбуки, тут же раскрыли их. Перед Филом стоял его компьютер, который поддерживал прямую видеосвязь с Милхаусом, находившимся в управлении.

Фил не хотел останавливать работу своей команды, чтобы бросить всех людей на поиски того, кто напал на Фенвика и похитил Розу Мартин, но чувствовал, что им очень важно собраться всем вместе, прежде чем разделиться.

В конце концов, все они делают одно дело. Так сказать, поют, заглядывая в один и тот же псалтырь, подумал Фил, повторяя одно из цветистых клише Бена Фенвика.

Ему нужно было найти подходящие слова. Это должно было быть что-то вдохновляющее, что поднимет их дух, даст заряд энергии. Он увидел сидевшую сзади Марину и понял, что как-то справится с этим.

— На данный момент мы располагаем следующим, — сказал Фил, поднимаясь и обращаясь к залу. — Сюзанна Перри и Зоя Херриот. Обе они — логопеды. Обе работали в крыле Гейнсборо в Центральной больнице. Одна из них пропала, вторая мертва. Джулия Миллер. Врач-эрготерапевт. Работала в том же крыле больницы и входила в ту же самую команду. Пропала. Будем надеяться, что она жива. Адель Харрисон. Работала в баре. Убита. Какой-то связи ее с остальными девушками мы не обнаружили. Пока что. — Он сделал короткую паузу в память о погибших и пропавших женщинах. — Кристофер и Шарлотта Палмер. Соседи Джулии Миллер сверху. Оба мертвы. Убиты из-за того, как мы полагаем, что оказались на пути у нашего убийцы. Потому что ему нужно было откуда-то наблюдать за своей жертвой. — Фил вздохнул. — А теперь еще и двое наших людей. Старший инспектор Фенвик, руководитель подразделения, тяжело ранен, сейчас находится в больнице. Сержант Роза Мартин пропала.

— И еще Энтони Хау, — сказала Анни, — не забывайте о нем.

Фил кивнул.

— Есть какие-то новости?

— Состояние его стабильно тяжелое, — ответила Джейн Гослинг. — В больнице говорят, что он находится между жизнью и смертью.

— Понятно. — Фил подавил желание снова вздохнуть. — Есть какие-то соображения? Какие-то идеи насчет взаимосвязи между этими событиями? Какие-то зацепки?

— Адель Харрисон, Джулия Миллер и Сюзанна Перри очень похожи внешне, — сказала Анни. — Или, точнее, у них есть много сходных черт. Высокие белые женщины с темными волосами. Одинаковое телосложение. Примерно один и тот же возраст.

Фил кивнул.

— Это же относится и к Розе Мартин. По этому принципу можем добавить в этот список и ее. Похоже, это тот тип женщины, на который он делает стойку.

Руку поднял Ник Лайнс.

— Я думаю, ты прав, — сказал он. — Сравните то, как была убита Адель Харрисон, как было обезображено и изуродовано ее тело, с тем, как смерть настигла Зою Херриот. Это было сделано как будто в спешке. Она не подходила под этот тип, поэтому была просто зарезана и брошена.

Кое-кого передернуло от этих слов. Но Ник не особенно подбирал выражения и не собирался извиняться.

— На данный момент мы должны включить в список главных подозреваемых Марка Тернера и Фиону Уэлч.

— А как же с яхтой, босс? С тем солдатом? — спросила Анни.

— С этим пока очень многое не сходится. Не будем торопиться с выводами. Однако поскольку Фенвика ударили ножом в доме Тернера и Уэлч, надо полагать, что эти двое играют здесь не последнюю роль. В университете их тоже ищут. Мы предупредили, чтобы нам позвонили, как только они там появятся. Хотя я очень сомневаюсь, что они придут туда. Ник, что ты можешь сказать нам о доме?

— Немного, — ответил Ник Лайнс. — Судя по пятнам и брызгам крови, похоже, что все произошло в гостиной. Также очень похоже, что оттуда совсем недавно убрали ковер.

— Насколько недавно?

— После того, как ударили ножом Фенвика.

— Выходит, Розу Мартин закатали в него? — спросил Фил.

— Было бы логично это предположить, — ответил Ник.

— Эдриан, что говорят соседи?

Эдриан Рен встал.

— Женщина из дома напротив видела, как двое мужчин грузили ковер в пикап, стоявший на парковке перед «Пекином».

Между домом Тернера и расположенным рядом китайским ресторанчиком, торгующим навынос, было небольшое свободное пространство, которое посетители любили называть парковкой.

— Очень смахивает на наших клиентов. Марка автомобиля? Модель?

Тот покачал головой.

— Что-то темное. И довольно маленькое. Точно не большое. Другого описания нет. Оба мужчины, видимо, были в рабочей одежде. На голове вязаные шапочки и темные очки.

— Прямо комедия в стиле «Братьев Блюз», — невесело заметил Фил. — Просто замечательно.

— Босс, этот фургончик похож на тот, который искал Микки, — сказала Анни. — Черный «Ситроен-Немо».

— Эдриан, возьми фотографии машины и поговори с той женщиной еще раз.

Тот кивнул и сделал пометку в блокноте.

— Фиона Уэлч… — сказал Фил. — Боюсь, что это была одна из самых неудачных инноваций Бена Фенвика. Она мне никогда не нравилась, я не ценил ее как специалиста и не хотел видеть в своей команде. А после составленного ею психологического портрета убийцы — еще и не доверял. — Он оглядел зал. — Если кто-то хочет что-нибудь сказать о ней, подключайтесь, пожалуйста.

— Микки чувствовал по отношению к Фионе Уэлч то же самое, босс, — сказала Анни. — Он недавно говорил со мной о ней. Сказал, что есть в ней кое-что, что ему очень не нравится.

— Почему же он не обратился ко мне?

— Потому что вы сказали, что и так собираетесь отделаться от нее. Поэтому он, наверное, и подумал, что не стоит этого делать. Но он сказал о ней еще кое-что интересное.

Фил насторожился.

— Он сказал, что накануне вечером она ходила к Энтони Хау. В камеру. После того как вы закончили его допрашивать.

Фил нахмурился.

— Это еще зачем?

— Неизвестно. Записи о цели посещения нет. Только отметка о ее визите.

Фил задумался, оглядывая зал. Здесь было уютно, в таком месте можно было бы великолепно провести время, выбравшись из дома. Бар выглядел таким же симпатичным. Все это было словно из другого мира. Надежного, уютного мира, в котором ему никогда не жить.

— Я думаю, — сказал он, — мы пока не будем торопиться с выводами насчет того, что она сказала ему что-то, что могло внести свой вклад в его попытку самоубийства.

Анни нахмурилась.

— Почему, босс?

Он пожал плечами.

— Может быть, он был ее преподавателем в университете. Может, приставал к ней. Может, у нее осталась какая-то обида или еще что-то. — Он вздохнул. — Почему никто не заглянул в ее прошлое? Почему должным образом не была проверена ее благонадежность?

Все промолчали. Единственный человек, который мог бы ответить на этот вопрос, сейчас в больнице сражался за собственную жизнь.

— О’кей, — сказал Фил. — В настоящий момент мы будем приглядывать за домом на Гринстед-роуд. Они могут вернуться туда, хоть шансы и невелики. Мы также будем продолжать работу внутри дома в поисках каких-то зацепок, которые могли бы подсказать нам, где они находятся сейчас.

— Не забудьте о яхте, босс, — подсказала Анни.

— Я помню.

У Анни зазвонил телефон. Фил укоризненно посмотрел на нее, явно недовольный тем, что его перебивают. Она посмотрела на дисплей.

— Это Микки, — сказала она. — Будет лучше, если я отвечу.

Она прошла к барной стойке.

Фил хотел продолжать, но понимал, что Микки будет звонить только в случае, если случится что-то важное.

— Подождем минутку, — сказал он. — Это может быть срочно.

Анни вернулась, на ходу пряча телефон в карман, и села. Фил чувствовал, что ее переполняет адреналин.

— Что ты узнала?

— Это был Микки, — сказала она, — он сейчас возле яхты. Там произошли кое-какие события.

Она рассказала, что видел Микки, причем на одном дыхании, практически в той же манере, как это только что сделал он.

— Здесь нам повезло, — сказал Фил, чувствуя, как его охватывает знакомая дрожь возбуждения. Он знал, что остальные сейчас чувствуют нечто подобное. — Это прорыв. Анни, перезвони ему и скажи, чтобы он продолжал следить, а мы постараемся как можно быстрее подтянуться к нему. Кто бы ни был этот человек, даже если это не Роза, мы все равно должны освободить его. Я отправляюсь туда прямо сейчас. — Он оглядел зал. — Остальные возвращаются к своей работе. — Он вздохнул. — Большинство из вас, если не все, знают, что мы с Беном Фенвиком далеко не всегда сходились во мнениях. Точнее, почти никогда не сходились, если уж быть честным до конца.

Послышался смех, снявший повисшее в воздухе напряжение.

Фил продолжал:

— Но это не означает, что я хотел, чтобы с ним произошло такое. Или что-то подобное. Это просто ужасно. То, что случилось, это абсолютно немыслимо. Поэтому давайте пойдем и отомстим. И сделаем это ради него.

На этом совещание закончилось.

Глава 81

Розу охватил ужас. Она лежала на спине на грязном полу на какой-то разваливающейся на части яхте, глаза ее были широко открыты, и она не смела ни пошевелиться, ни даже глубоко вздохнуть. Словно животное, которое застывает перед хищником в надежде, что, если не двигаться достаточно долго, на него могут не обратить внимание.

Его руки лежали на ней. Она слышала его дыхание, превратившееся в прерывистый хрип. Его руки двигались все быстрее, грубо срывая с нее одежду…

Она закрыла глаза, стараясь прогнать из головы это жуткое лицо, мысленно перенестись куда-то, где она могла бы думать. Могла бы попытаться понять, что же с ней произошло и как выйти из этого положения, восстановить в памяти, как она оказалась в этой ситуации.

Она не видела, как он появился. Это было очевидно. Если бы она его заметила, то подготовилась бы к нападению. Потом она увидела, что случилось с Беном, как он рухнул на пол. Может быть, он убит? О господи… И вся эта кровь, столько крови…

А потом она оказалась на яхте. Перепуганная до смерти, она лежала здесь, а он разговаривал с ней. По крайней мере, ей казалось, что он делает именно это. Она едва могла разобрать то, что он говорил. Но это и неудивительно. Его рот, как и все лицо, был сильно поврежден. Все время, пока он «разговаривал», она незаметно рассматривала его. Безусловно, это не Марк Тернер. Этот человек перенес много страданий. Некоторые участки его лица были неестественно гладкими, другие — сморщенными и покрытыми рубцами. Кое-где оно было мертвенно-бледным, в других местах — розовым и красным.

Ожоги, подумала Роза. И очень сильные.

Он придвинулся ближе, и она разглядела под его кожей вены и артерии. Они напоминали переплетение тоненьких ярко-красных линий, горячих красных трубочек, готовых в любой момент взорваться и обжечь, разбрызгав свое содержимое.

Брови его сгорели, от рта осталась только половина. Чуть глубже были видны зубы, застывшие в вечной скалящейся гримасе. Неудивительно, что она не могла разобрать, что он говорит. Она поняла, почему он носит вязаную шерстяную шапочку. Когда он снял ее, то оказалось, что голова его выглядит так же, как и лицо. То, что осталось от волос, было сбрито до основания, и это придавало ему сходство с каким-то злобным красным черепом.

Он напомнил Розе персонаж одного из комиксов, которые читал ее младший брат. Призрак Райдер, демон-мотоциклист с пламенеющим черепом. Еще тогда он пугал ее своим видом.

Так же, как этот пугает ее теперь.

И этот голос… Глубокий, грубый и изможденный, пропитанный свистящим дыханием и болью. Голос, которому он пытался придать разборчивость и интонации. Как у зомби из фильма ужасов, который пытается говорить достаточно внятно, чтобы получить работу в центре обработки вызовов по телефону.

Он громко зарычал. Она широко открыла глаза.

И сразу же об этом пожалела.

Теперь он был сверху и стягивал с нее джинсы, стараясь засунуть туда свою изуродованную, бесформенную руку. Рычание это стало еще громче, когда второй рукой он начал дергать пояс своих армейских брюк.

О боже…

Она снова крепко зажмурилась и лежала абсолютно неподвижно, вытянув руки и как можно сильнее напрягая ноги.

Внезапно она что-то нащупала. Это была ее сумочка.

Когда он схватил ее, сумочка осталась висеть на ее плече, она была плотно прижата к ее телу, когда Розу закатывали в ковер, она была с ней и сейчас. А в ее переднем кармане…

«О, ну пожалуйста, пожалуйста, пусть он будет там… прошу тебя, Господи, пусть он по-прежнему будет там…»

И он оказался на месте.

Роза не могла поверить в свою удачу. Она чуть не вскрикнула, чуть не вскинула победно руку. Но ничего такого она не сделала. Просто лежала, как будто ничего не случилось, ничего не изменилось. Хотя теперь все было уже по-другому.

Она нашла свой баллончик с перечным спреем.

Она едва дышала, чтобы Призрак Райдер не насторожился. Хотя по тому, как он извивался и хрипел, мучительно стараясь стянуть ее джинсы, она могла сказать, что в этот момент он вряд ли был способен заметить какие-то изменения в ее дыхании.

Она попыталась отрешиться от всего, что происходило с остальным ее телом, и полностью сконцентрироваться на том, что делают ее пальцы. Прикоснуться к баллончику, найти, где у него передняя часть, обхватить контейнер, правильно расположить все пальцы и приготовиться к атаке…

Она подняла руку так высоко, как только смогла, остановив баллончик прямо перед лицом этого чудовища.

И нажала на него.

Эффект последовал мгновенно. Как только перец попал ему в глаза, он отшатнулся, схватился за лицо и начал царапать его ногтями. Она воспользовалась этим и, вскочив с пола, бросилась к лестнице, к выходу.

Но он был быстрее и, даже наполовину ослепленный, знал яхту лучше. Его рука схватила ее за лодыжку и потянула назад. Он был слишком силен. Ноги Розы подкосились, и она упала. В левом колене что-то хрустнуло.

Она вскрикнула и попыталась встать.

Но было слишком поздно. Он уже набросился на нее.

Продолжая сжимать баллончик, она подняла руку, но он был готов к этому и выбил его. Она слышала, как баллончик отлетел куда-то в дальний конец яхты, затерявшись среди мусора и темных теней.

Она снова попробовала встать. И почувствовала, как ногу от колена пронзила острая боль.

У нее перехватило дыхание.

Она снова увидела перед собой его зловещего вида красный череп. И слезящиеся глаза.

Услышала, как он кричит от боли и ярости.

Краем глаза заметила опускающийся кулак.

Больше она ничего не чувствовала.

Глава 82

Сюзанна по-прежнему не шевелилась. Она едва дышала, уставившись невидящим взглядом в темноту и старясь услышать хотя бы что-нибудь, что-то, что могло бы намекнуть на то, что произошло с Джулией. Был просто крик, а потом — тишина. Она не знала, что именно случилось, но понимала, что ничего хорошего.

Она закрыла глаза, чтобы сосредоточиться и лучше слышать.

Ничего.

Она больше не сдерживала дыхание. После того крика она пыталась звать Джулию, но ей никто не ответил. Она позвала ее снова. Опять тишина. В конце концов она просто смирилась с этим. С Джулией что-то произошло, и она больше не может с ней говорить.

Проще всего было бы удариться в панику. Начать визжать, кричать, молотить в стенки ящика, бить ногами… Она чувствовала, как эмоции накапливаются, нарастают внутри, словно вулканическая лава перед извержением, готовая выплеснуться истерическим воплем, но смогла взять себя в руки. Это ни к чему не приведет. Этим ничего не добьешься.

Она должна хорошенько подумать. Сообразить, что могло произойти с Джулией. И сделать так, чтобы это не повторилось с ней.

Сюзанна снова успокоила свое дыхание и сосредоточилась. Попыталась восстановить, что говорила Джулия и что она при этом делала.

Я открыла дно своего ящика. Думаю, он плохо закрыл его, когда выпускал нас. Тут немного туговато, но… если бы мне удалось… согнуться…

Раздался скрип и скрежет.

Затем наступила тишина.

Потом она засмеялась, а после…

Был этот вопль. Долгий и отчаянный.

Сюзанна замотала головой, прогоняя видение. В темноте воображение разыгрывалось еще больше. Она видела такие ужасные картины, что никакая реальность, никакие сцены из жизни не могли бы сравниться с этим.

По крайней мере, она на это надеялась.

Она собралась, сосредоточилась. Ящик, скрип и скрежет… Эти звуки сопровождали открывание ящика. А Джулия сказала, что похитители, видимо, плохо закрыли его.

«Думай, думай, анализируй…»

А что было, когда она выбиралась из ящика? Во время похода в туалет? Что можно выжать из этой информации?

Она снова прокрутила в памяти свои воспоминания. Ящик открылся, и ей дали мешок, чтобы она надела его на голову. Здесь ничего. А что насчет ощущений, когда она шла? Насчет звуков?

Первые ее ощущения были связаны с водой, в которую по щиколотки опустились ее ноги. О чем это может говорить? Вода была спокойная. И без запаха. Значит, это не приливная вода. Значит, они не в зоне прилива.

Потом вода закончилась, и она вышла из нее. То есть воды там было немного. Может быть, какой-то бассейн? Канал? Бетонное дно. Какой-то желоб для стока? Но почему он здесь?

Ладно, оставим это пока. Перейдем к следующей части. Ее вели по холодному бетонному полу. Твердому и грязному, с какими-то небольшими острыми осколками, которые прилипали к мокрым ногам.

А что можно сказать о самой прогулке?

Ничего. Разве что…

Там был один звук. Что-то гудело или крутилось. Вышка линии электропередач… или генератор.

От неожиданной догадки Сюзанна содрогнулась.

Теперь она понимала, что произошло с Джулией. И легче ей от этого не стало.

Генератор. И выемка с водой. А потом вопль, как только Джулия вылезла из ящика.

Западня с сюрпризом. Даже если бы им удалось выбраться из ящиков, они все равно не смогли бы никуда уйти. Пространство с водой слишком широкое, чтобы его перепрыгнуть. А вода находится под напряжением.

Сюзанна вздохнула.

И, ощутив безысходность положения, почувствовала себя еще более одинокой и брошенной.

Глава 83

Микки преследовал «Ситроен-Немо». Сначала по набережной Короля Эдварда, потом по Хейвен-роуд. Через круг и по дамбе через Колн. Они направлялись к развязке с круговым движением под названием Волшебная карусель.

Сначала он думал, что это шутливое прозвище этого места, а не сентиментальное название, которое используют местные жители. Но потом с удивлением узнал, что это официальное его наименование. И уже не удивлялся, что остальная часть Колчестера презирает этот район так же, как он.

Место это представляло собой одну главную круговую дорогу и несколько маленьких кругов, расположившихся вокруг нее, плюс здесь всегда было полно раздраженных пробками водителей. Именно сюда и направлялся «Ситроен-Немо».

Микки казалось, что до сих пор ему удавалось следовать за фургоном незамеченным, но он действовал в одиночку. Преследование — довольно деликатная операция, которая выполняется во взаимодействии, по крайней мере, еще с одним автомобилем, а по возможности — с двумя. И он привык действовать именно так. А в одиночку приходилось импровизировать.

Волшебная карусель вполне могла стать местом, где удача от него отвернется.

Он находился в двух машинах позади подозреваемого, а к нему так пока и не присоседился ни один из полицейских автомобилей без опознавательных знаков. Поэтому он должен быть очень внимательным. Слишком близко — и он выдаст себя, слишком далеко — и он его потеряет. Он следил, ожидая пока водитель «ситроена» проявит свои намерения.

Направо. Микки сделал то же самое.

Автомобиль начал отрываться. Микки старался не проявлять излишнего нетерпения, пытаясь как можно быстрее обогнать ехавшую впереди машину, и сконцентрировался на том, чтобы не потерять «ситроен», постоянно сохраняя с ним визуальный контакт. Машина впереди него ушла налево. Микки обошел ее справа.

Теперь «Ситроен-Немо» был прямо перед ним.

Микки даже позволил себе улыбнуться. И продолжил преследование.

Направо, на следующий маленький круговой объезд. Микки повторил его маневр.

А затем по авеню Сент-Эндрюс, сигналя и уходя направо.

Микки продолжал улыбаться. Он уже знал, куда направляется «ситроен».

Он подумал, что нужно связаться по рации с командой, сообщить, где он находится и место, куда они, по его мнению, движутся. Но, поскольку он ехал непосредственно за преследуемым по односторонней дороге с двумя полосами движения, ему не хотелось делать что-то такое, что можно было бы заметить в боковое зеркало и что могло бы насторожить водителя.

Теперь направо на Брайтлингси-роуд.

Да. Микки действительно знал, куда тот едет.

В университет.

По рации он услышал, что в доме на Гринстед-роуд живет Фиона Уэлч со своим бойфрендом. Это подтверждало, что они оба причастны к этому делу.

«Ситроен» действительно свернул на территорию университета, потом заехал на парковку. Микки последовал за ним. Автомобиль остановился. Микки объехал вокруг в поисках свободного места. Наконец он обнаружил его в следующем ряду машин и остановился лицом к фургончику. Он ждал, не выходя и не выключая зажигание.

Водитель был худым мужчиной. Он снял вязаную шапочку, под которой оказались довольно длинные растрепанные волосы. Типичный студент, подумал Микки.

Потом водитель снял армейскую куртку, под ней была футболка с какой-то надписью на груди. Было похоже, что он возится с чем-то у себя на бедрах. Снимает армейские брюки, догадался Микки.

Водитель вылез из фургона, нагнулся в кабину, взял из-за спинки сиденья брезентовую сумку и закинул ее на плечо. Все, можно идти на занятия.

Микки улыбнулся. Марк Тернер. Он понял это. И у него практически ничего с собой нет. Это будет несложно, решил он.

Тернер направился в сторону университетского городка. Микки вылез из машины и на приличном расстоянии последовал за ним.

Студенческий городок Эссекского университета был типичным образцом необруталистского модернизма в архитектуре шестидесятых, где все последующие архитектурные наслоения служили либо дополнением к оригиналу, либо выступали его жалким подобием. Планировка представляла собой последовательность сооружений в виде квадратов и секторов, соединенных бетонными дорожками и ступеньками. Тернер шел по направлению к главному сектору через автомобильную стоянку, мимо спортивного зала, вниз по ступенькам, по обе стороны которых росли деревья. Микки было легко следить за ним.

Ему следовало бы связаться по рации и вызвать подмогу, но он боялся потерять его или дать ему возможность заметить рацию. Вместо этого Микки открыл мобильный и позвонил Анни. Та ответила незамедлительно.

— Это Тернер, — сказал он.

— Где ты?

— В университете. Он только что вылез из фургончика, идет в сторону университетского городка. Я преследую его пешком. Похоже, он старается вести себя как можно более естественно.

— Больше похоже на то, что он обеспечивает себе алиби.

— Так или иначе, но подмога бы не помешала.

Тернер не оглядывался, что было очень кстати, потому что большинство ровесников Микки вокруг были одеты гораздо менее официально. Казалось, он никуда не торопится и не нервничает, просто непринужденно прогуливается. Либо, подумал Микки, старается выглядеть максимально непринужденно на случай, если кто-то за ним следит. А это означает, что на самом деле он очень напряжен.

А уже отсюда следует, что…

Тернер обернулся. И увидел Микки. По выражению его лица было понятно, что он не знает, кто такой Микки, но зато хорошо понимает, где тот работает.

Тернер побежал.

Микки, которому уже не надо было больше прятаться, оборвал разговор и бросился за ним.

По бетонной дорожке, мимо бара Студенческого союза, к главному сектору. Вокруг сплошные окна: на первом этаже — универсальный магазин, выше — несколько кафе.

Тернер побежал направо, вверх по лестнице, под нависающие с разных сторон стены здания. Сбивая на ходу студентов, преподавателей и служащих, Тернер промчался мимо группы курящих в углу студентов, и те резко вскочили на ноги.

Микки старался не отставать от него, зная, как тяжело будет притормозить и остановиться, если тот вдруг неожиданно свернет.

Тернер вбежал в ближайшее здание, проскочил короткий пролет лестницы и рванул по коридору. Микки следовал за ним вплотную. Заметив их приближение, студенты бросались врассыпную.

Тернер с размаху распахнул двойные двери и побежал по оказавшейся за ними лестнице, прыгая через две ступеньки. Микки по-прежнему не отставал. В конце лестницы Тернер проскочил через еще одни двойные двери и побежал налево по коридору. Еще раз миновав двойные двери, он заскочил в центральный кафетерий.

При виде их посетители сначала изумленно оборачивались, а потом словно прирастали к месту. Тернер воспользовался ситуацией, схватил стопку подносов и швырнул их за спину. Они с грохотом рассыпались и, развернувшись веером, ударили Микки по ногам. Тот изловчился как-то перепрыгнуть через них.

Тернер бросился в следующие двойные двери в дальнем конце кафетерия и распахнул их, сбивая оказавшихся на дороге людей. Микки не сдавался.

Вниз по лестнице, на улицу, к верхнему сектору. Потом налево, мимо библиотеки, по направлению к озеру.

Казалось, Тернер и сам толком не решил, куда направляется, — главной его задачей было просто убежать. Микки не знал, куда ведет дорога к озеру, но если она выходит за пределы студенческого городка, то Тернер мог скрыться. Он напрягся, мобилизовав дополнительные силы, и со всех ног рванулся вперед.

Он уже нагонял Тернера…

Быстрее, быстрее, чаще работать ногами…

Если протянуть руку, он уже почти мог коснуться его…

Тернер взглянул через плечо и увидел, насколько близко находится его преследователь. После этого, снова переведя взгляд вперед, он сбился с шага, попал в скрытую травой рытвину и споткнулся.

Микки настиг его. Регбийный захват. Схватив Тернера обеими руками со спины, он повалил его на землю.

— Отстань, пусти меня, сволочь!

Тернер сопротивлялся, пробовал отбиваться руками и ногами, но Микки, которого переполнял адреналин, не обращал на это внимания. Он заломил руку Тернера за спину так, что тот закричал от боли. А потом вывернул ее еще сильнее.

— Слезь с меня, мерзавец!

Последовал еще один крик боли.

Микки не останавливался. Эта боль возбуждала его. Подпитывала. Он улыбался. У него еще будет время зачитать Тернеру его права. Но было кое-что, что он должен был сказать в этот момент. Кое-что гораздо более важное.

Он счастливо рассмеялся.

— Ты арестован, сынок.

Это был полный триумф. И возвращение того, прежнего Микки.

Глава 84

Аспид посмотрел на Рани, неподвижно лежавшую с закрытыми глазами.

А в следующий момент она заговорила с ним.

Это ты? Ты здесь?

Аспид нахмурился, сбитый с толку. Как Рани может разговаривать с ним, если вот она, лежит рядом с ним и молчит.

— Рани?

Да. Это я. Пойдем…

В ее голосе слышалось нетерпение.

— Но ты же… ты же здесь, на полу… лежишь, закрыв глаза…

Не думай об этом сейчас.

Он был искренне смущен.

— Но как же…

Неважно.

Что с ней произошло? Из-за чего она была так расстроена? Из-за того, что он сделал?

— Я что, сделал что-то не так? Я не хотел бить тебя сильно. Прости… Я должен был бы… я должен…

У меня сейчас нет на это времени.

Он должен был все объяснить ей, чтобы она смогла его понять. Должен умолять ее, если потребуется.

— Но ты же первая поступила со мной нехорошо. Я ударил тебя только после того, как ты вынудила меня это сделать…

Прекрати.

— Я бы не сделал этого, если бы ты…

Да прекрати же ты! А теперь заткнись и слушай.

— Но…

Слушай.

Она замолчала и набрала побольше воздуха. Он притих.

Я на тебя не обиделась. То, что ты сделал… Сейчас не имеет значения, что ты сделал со мной.

У него отлегло от сердца, и он с облегчением улыбнулся.

— Спасибо…

Не перебивай меня. Сейчас меня это не волнует. Ты должен выслушать меня. Ты должен подготовиться.

— Я подготовлен…

Хорошо. Слушай внимательно. Ты должен выбраться отсюда. И ты должен сделать так, чтобы никто не мог последовать за тобой. Понятно?

Он нахмурился, еще больше сбитый с толку.

За тобой идут.

— Я не…

Я же сказала тебе. Слушай меня. Внимательно. Ясно? Хорошо. Ты должен выбраться из места, где находишься сейчас. И быстро. Теперь дальше. Помнишь, мы с тобой уже обсуждали это? Что ты должен делать, если произойдет что-то подобное?

Аспид напряженно думал. Это было нелегко. Ситуация казалась совершенно неправильной.

Вспоминай. То, что мы с тобой обсуждали. На яхту идут люди. Ты должен уйти отсюда и не оставить после себя ничего. Как мы с тобой и говорили. Как планировали. Вспоминаешь?

Он сидел рядом с безвольно лежащим телом Рани, стараясь не смотреть на нее. Закрыл глаза, напряженно нахмурил лоб. Он думал. Это потребовало определенных усилий, но в конце концов он вспомнил. И сказал ей об этом.

Наконец-то. Неужели так сложно? Но, слава богу, мы все-таки вспомнили.

Он рассмеялся, решив, что она ожидает от него именно такой реакции.

Но она не обратила на это внимания.

Ты помнишь, что нужно оставить?

— Да, нет проблем.

Ему хотелось еще раз угодить ей, доставить радость.

Ладно. А теперь…

— А как же с тобой?

Что ты имеешь в виду?

— Ну, с тобой. Ты же лежишь здесь, на полу. Глаза закрыты. Ты разговариваешь со мной и в то же время молчишь. Что я должен сделать с тобой?

Просто… просто оставь, брось меня здесь.

— Как пустую шелуху? Еще одну оболочку? Ты имеешь в виду, положить ее вместе со всеми остальными?

Нет, на это уже нет времени. Просто брось ее здесь.

Он почувствовал острую боль, кольнувшую его в сердце.

— Но… но ты же говорила, что эта оболочка будет той самой, единственной. Тем телом, в котором ты собираешься остаться. Навсегда…

Что ж, планы иногда меняются.

Ее слова прозвучали резко. Ему это не понравилось. Это расстроило его. Он чуть не заплакал.

— Прости меня… Я не хотел, я не думал…

Неважно. Просто оставь оболочку здесь и делай то, что я сказала. Ты сможешь это сделать?

— Я никогда не подведу тебя. Клянусь.

Хорошо. Есть одно место, куда я хочу, чтобы ты отправился, после того как сделаешь это.

Он внимательно слушал ее. Она объяснила, куда он должен идти. И попросила несколько раз повторить, пока не убедилась, что он все понял правильно.

Хорошо. Скоро я опять заговорю с тобой.

И она исчезла.

Он посмотрел на оболочку. Вздохнул. Снова почувствовал укол в сердце. Какая досада! Он уже думал, что наступило то самое время. Что теперь они навсегда будут вместе. Как можно было так ошибаться! Он должен был почувствовать, что это не сбудется.

Ну ладно.

Он оглядел яхту, понимая, что видит ее в последний раз. Здесь он не чувствовал себя дома. Абсолютно. С другой стороны, он не чувствовал этого нигде. Уже не чувствовал. Не было такого места, которое могло быть ему домом. Если в этом месте не было его Рани.

К глазам подступили слезы. Он сглотнул комок в горле. Он не заплачет. Больше он не сделает этого.

Но теперь он должен будет снова встретиться с ней. Она так сказала. Будет ли это уже настоящая Рани? Закончатся ли эти оболочки? Он надеялся на это. Но он уже и раньше думал так, и это всегда заканчивалось разочарованием.

И тем не менее.

Его взгляд упал на ящик в углу. Он улыбнулся. Это ему пригодится. Из этого получится нечто такое, чего стоило ожидать с нетерпением.

Пожар. Он любил огонь. В нем чувствовалась власть.

А он любил обладать властью.

Он не собирался тянуть эту оболочку по полу, просто проверил, не нужно ли еще разок ударить ее, чтобы она вела себя тихо, после чего подошел к стоявшему в углу ящику и открыл его. Заглянул внутрь.

Там все было так, как он и оставлял.

Да.

Огонь — это сила.

И он собирался сейчас воспользоваться ею.

Глава 85

Представление начинается. Вооруженный отряд быстрого реагирования был в спешке собран в заброшенном складе на дальнем краю Хейвен-стрит, протянувшейся вдоль набережной Короля Эдварда, где была пришвартована яхта Иана Бучана.

Филу пришло на ум, что в таких же покинутых людьми, пустых и обветшалых местах, наверное, во времена холодной войны враждующие стороны обменивались пойманными шпионами — ржавые металлические опоры, разваливающиеся стены, усыпанные осколками кирпича полы, полуобрушившиеся крыши. Еще это напоминало места, где режиссеры телевизионных боевиков снимают сцены финальных кровавых перестрелок. Он смотрел, как отряд быстрого реагирования щелкает затворами, проверяя и заряжая свое оружие, и надеялся, что это всего лишь проделки его разыгравшегося воображения.

В свое время он отказался взять пистолет. Он даже не тренировался в стрельбе. Он всей душой ненавидел огнестрельное оружие, в любой его форме. Ножи были еще хуже, и он знал это. Фил считал, что если он не может обезоружить потенциального агрессора своими доводами и убеждением, или, в худшем случае, с помощью своих рук и дубинки, то грош ему цена как офицеру полиции.

Он не любил вооруженный отряд быстрого реагирования. Он считал, что команда СО19, считавшаяся элитным подразделением лондонской полиции, отвечавшей за подготовку всех полицейских, имеющих право ношения оружия, представляет собой группу мачо и фашиствующих ковбоев, которые просто прячутся за униформу, совершая не слишком законные действия. Он был достаточно умен, чтобы понимать, что такое мнение действующего офицера не могло пользоваться популярностью, поэтому никогда не распространялся на эту тему. При этом он понимал, что бывали моменты, когда без них просто не обойтись, это было необходимое зло. И сейчас как раз тот самый случай.

Фил застегнул липучки на своем легком бронежилете и проверил, чтобы он прилегал достаточно плотно, но не ограничивал движений. Повернувшись к команде, он увидел группу мужчин с суровыми лицами, пребывавших в том состоянии умственной и эмоциональной сосредоточенности, которое характерно для спортсменов перед стартом или для кулачных бойцов перед началом поединка в боях без правил. Если они супергерои, то их супероружием была именно агрессия, которая должна срываться с кончиков их пальцев, словно разряды электрического тока.

Сейчас к ним обращался старший офицер Джо Уейд.

— Итак, — сказал он, — наша цель находится здесь.

Он показал на экран ноутбука, стоявшего на специально принесенном для этого складном столике.

— Эта яхта. На набережной Короля Эдварда. Отсюда налево. Примерно в двухстах метрах по набережной. Объект находится на яхте. Он может быть вооружен. Он определенно очень опасен. У него может быть заложник.

— Сержант Роза Мартин, — сказал Фил. — Она была вместе со старшим инспектором Фенвиком, когда того ударили ножом.

Уейд кивнул, благодаря за уточнение, и продолжил. Команда была хорошо обучена и дисциплинированна. Пока Уейд распределял своих людей по секторам, Фил пытался совладать с собственными нервами. Анни дала ему план помещения, и он передал его Уейду. Он не будет подниматься на яхту, пока команда Уейда не захватит ее и не выведет оттуда Бучана. А также Розу Мартин, будем надеяться. И только когда все будет закончено, туда войдет Фил.

Уейд закончил свое обращение и вопросительно посмотрел на него.

Фил кивнул.

— Хорошо, — сказал он. — Я только еще раз хотел подчеркнуть, что этот человек очень опасен. Это бывший солдат, и его навыки и подготовка никуда не делись. В последнее время он широко использовал их в нашем городе. Будьте внимательны. Да, и еще один момент. Это касается расследования по делу об исчезновении людей. Нам нужно, чтобы он рассказал, где все они находятся. Поэтому, пожалуйста, возьмите его живым.

Кое-кто рассмеялся, решив, что он шутит.

Но Фил говорил совершенно серьезно.

— Это все, — сказал Уейд, надевая каску, — вперед.

Глава 86

— Да у вас тут встречаются настоящие ковбои…

Марина сидела за столом Анни в баре и просматривала отчеты, которые составляла Фиона Уэлч. Они не произвели на нее особого впечатления.

— Кто-нибудь заглядывал в это?

Анни замялась.

— Филу это не нравилось.

— Неудивительно. Думаю, не только ему одному. И что себе думал Бен Фенвик?

— Я не знаю, — сказала Анни, — но он делает это другой частью тела.

Марина, приоткрыв рот от удивления, подняла голову.

— Что?

Анни отвернулась.

— Прости. Я сказала лишнее.

Марина просматривала файлы, сидя к Анни спиной.

— Расскажи поподробнее.

Анни пододвинула стул, наклонилась к Марине и тихо сказала:

— Роза Мартин, наш пропавший сержант. Они с Беном были любовниками.

Марина кивнула.

— И это помешало ему принять правильное решение?

— Он мужчина. Ты же знаешь, какие они. Особенно на работе. — Анни заметила реакцию Марины. — Прости. Я ничего не хотела этим сказать…

— Нормально. Я знаю, что ты не хотела.

Поскольку теперь они с Филом снова работали вместе, она старалась быть аккуратной в своих суждениях.

— Он уделял ей слишком много внимания. Позволял вмешиваться в ход следствия. И с Фионой Уэлч — то же самое.

— И что, никто этого не замечал? Никто не пытался остановить их?

— Фил. — Анни улыбнулась. — Закончилось тем, что он врезал нашему старшему инспектору по физиономии.

Марина улыбнулась.

— Молодец! — Но потом она вспомнила, каково сейчас Фенвику, и почувствовала угрызения совести. — Ладно. Поехали дальше. Этот психологический портрет… Девятилетний ребенок составил бы его лучше.

— Теперь мы думаем, что она сделала это преднамеренно, — сказала Анни. — Чтобы вывести нас на Энтони Хау.

— Я знакома с Энтони Хау. Он у нас преподавал, а потом я работала с ним. Это высокомерный тип, но на такое точно не способен. А где работает Фиона Уэлч?

— В больнице. И одновременно пишет диссертацию по философии в университете. Это дает ей возможность преподавать, как она нам сказала.

— И нашел ее именно Бен Фенвик.

Анни кивнула.

Марина нахмурилась.

— Он должен был сделать запрос насчет судебного психолога. А если уж берет психолога из больницы, то должен был выбрать квалифицированного, иначе с его мнением никто бы не посчитался. Фиона Уэлч, наверное, была ассистенткой?

Анни опять кивнула.

— Похоже на то. Возможно, она сказала ему, что является квалифицированным специалистом.

— Меня бы это не удивило. Впрочем, она умная. Внедрилась в самое сердце расследования, пыталась влиять на его ход и даже управлять им. Я удивлена, как Фил мог пойти на такое.

— Он не очень-то торопился что-то исправлять.

— Почему?

Анни не хотелось отвечать, но деваться было некуда.

— Я не знаю. Его все время что-то отвлекало.

Марина понимающе кивнула, дальше можно было не продолжать.

— Ладно, это уже неважно. В конце концов он все-таки вычислил ее. — Она откинулась на спинку и задумчиво провела рукой по волосам. — Давай посмотрим, чем мы располагаем. Она человек, который склонен манипулировать людьми, управлять ими. Она скормила вам фальшивый психологический портрет, который указывал на Энтони Хау. С которым она была знакома и который в свое время учил ее.

— И на которого она могла затаить обиду?

Марина кивнула.

— Я бы сказала, что это весьма вероятно. Особенно ввиду того, что она отправилась беседовать с ним наедине. А сразу за этим последовала попытка суицида. Она умеет манипулировать.

Марина начала перебирать лежавшие на столе файлы и вскоре нашла заключение по вскрытию тела Адель Харрисон.

— А еще у нас есть вот это. — Она быстро просмотрела рапорт. — На основании этого я бы составила совершенно другой портрет убийцы. Возможно, потому, что я ищу какие-то упущения, но мне здесь кое-что не нравится. Совсем не нравится. — Она взяла трубку и позвонила Нику Лайнсу. — Привет, Ник, это Марина Эспозито. Послушай, это заключение по трупу Адель Харрисон… — Она заглянула в бумагу перед собой. — Я прочла его и хотела бы уточнить у тебя пару моментов. Просто чисто теоретически, но все-таки… Эти травмы… Как ты думаешь, есть какой-то шанс, что мотив у убийцы был не сексуальный? — Она внимательно выслушала ответ. — Я объясню тебе. Потому что на меня это произвело впечатление чего-то чрезмерного, какого-то перегиба, сделанного, чтобы мы поспешили сделать соответствующие выводы. Чтобы сбить нас со следа. Эти изувеченные гениталии… Все это как-то не стыкуется с характером остальных травм. Я хочу сказать, что здесь, конечно, есть явный садизм, и все это делалось с яростью, но… — Слушая, она застыла с трубкой в руке. Потом брови ее поползли вверх. — Интересно. Очень интересно. Спасибо, Ник.

Она положила телефон. Анни выжидательно смотрела на нее.

— Ну и?..

— Он согласен со мной. Он думает, что сексуальные увечья могли быть нанесены для отвода глаз. Не было никаких признаков собственно секса, одна голая агрессия. И к тому же он рассказал мне еще кое-что.

Анни нетерпеливо наклонилась вперед.

— Он получил предварительные результаты анализа ДНК с тела Адель Харрисон. Три набора образцов.

— Три?

Марина кивнула.

— И в одном из них есть кое-что весьма интересное.

Она так и не успела сказать, что это было. Потому что в этот момент в бар влетел Микки Филипс, раскрасневшийся и ликующий, и сообщил, что Марк Тернер уже находится в комнате для допросов и его можно начинать раскручивать.

Он переводил взгляд с Анни на Марину и обратно.

— Так что вы решите? — спросил он. — Плохой полицейский и хороший полицейский или что-то еще?

— Давайте посоветуемся, — предложила Марина.

Глава 87

День шел к концу, и солнце, опускаясь все ниже, становилось более бледным и далеким. Машины едущих с работы людей, старающихся побыстрее выбраться из Колчестера, стояли в пробке на дамбе через Колн, тянувшейся до самой авеню Ремебранс, и из их окон лилась музыка самых разных радиостанций, сопровождающая долгую дорогу домой. Мимо Фила по своим ежедневным делам ехал другой мир, а он стоял на набережной Короля Эдварда за проржавевшей металлической оградой и смотрел, как отряд быстрого реагирования с оружием наизготовку занимает позицию вокруг плавучего дома, ставшего их целью.

Уейд подал условный сигнал. Команда быстро и беззвучно двинулась на штурм. Фил заметил, что затаил дыхание, и заставил себя дышать ровно.

Захват объекта проходил гладко. Одна группа окружила яхту, готовая при необходимости прикрыть или оказать поддержку, а основная команда поднялась на борт. Вот они идут по трапу, выходят на палубу, спускаются в трюм. Напор пульсирующего в крови тестостерона, крепких мышц и металла, сметающий все на своем пути. При этом объект может сколько угодно вопить, кричать, буйствовать — годы тренировок позволяют им действовать точно, как часовой механизм, сохраняя идеальную ясность мысли в любой, даже самой нервной обстановке.

На это ушло всего несколько секунд.

Секунды.

На палубе снова появился Джо Уейд, посмотрел на Фила и покачал головой. Фил рванулся вперед и поднялся на палубу.

— Сбежал, — сказал Уейд, не в силах скрыть звучавшее в голосе разочарование. — Но зато оставил свою заложницу.

Фил бегом бросился в трюм.

Один из военных, отставив в сторону карабин, присел и приподнял Розу Мартин с пола. Руки ее были связаны за спиной, глаза широко открыты от страха, боли и потрясения. Фил присел напротив нее.

— Как вы?

Она только молча смотрела на него. Взгляд ее блуждал из стороны в сторону, как будто это спасение было еще одним орудием в арсенале, предназначенном для того, чтобы причинить ей очередную боль.

— Роза, это я, Фил Бреннан. — Он взял ее лицо в свои ладони. — Роза…

От его прикосновения она вздрогнула, но он не убрал руки. Он держал ее бережно, но твердо. В конце концов ей удалось сфокусировать взгляд на Филе. Она по-прежнему молчала, но явно узнала его.

— Да, это я. Вы в безопасности.

Он улыбнулся, сделав ударение на последнем слове.

Она кивнула в знак того, что понимает.

— Хорошо. Сюда уже едет «скорая помощь». Сейчас мы отвезем вас в больницу. С вами все будет в порядке. Все о’кей. — Он обернулся к стоявшему рядом военному и указал на одноразовые пластиковые наручники у нее на запястьях. — Мы можем срезать это?

Офицер молча вынул нож и освободил Розу.

— Это нестандартная экипировка, но я рад, что это оказалось у вас с собой, — сказал Фил, глядя на нож. Потом помог Розе подняться.

— Вы в порядке?

Она снова кивнула, растирая затекшие запястья.

— Он… он… — Ее мысли путались, цеплялись за что-то неприятное. — Я пыталась остановить его, но он… о господи…

— Сейчас это уже неважно, — сказал Фил.

Жаль, что все не так просто, и слова эти сами по себе не могут изменить ситуацию к лучшему, подумал он.

— Простите меня… Мне так жаль…

Роза намертво вцепилась в рукав его куртки.

— Не волнуйтесь. Вы в безопасности. Давайте будем выбираться отсюда.

Он вел ее, медленно ступая по захламленному полу, и на ходу рассматривал стены. Фотографии, вырезки из журналов, самые разные изображения женщин, и все с выколотыми глазами.

Псих, подумал он, используя не вполне технический термин, который Марина наверняка бы одобрила. Ведя Розу к лестнице наверх, он внимательно изучал развешенные по сторонам картинки.

И вдруг замер. Такую фотографию он уже видел раньше.

И точно помнил, где это было.

Он пошел быстрее. Ему срочно нужно было попасть в то место.

— Инспектор Бреннан!

Он обернулся. В дальнем конце яхты офицер, освободивший Розу, поднял изрезанную и замасленную крышку старого деревянного ящика и сейчас заглядывал в него.

— Что там? — сказал Фил.

Офицер поднял голову.

— Уходите отсюда, сэр. — И добавил уже громче и настойчивее: — Немедленно! Все бегом с яхты, сейчас же! Бегом, бегом!

Повторять дважды не понадобилось. Фил потянул за собой Розу, которая, услышав слова офицера, вздрогнула и начала всхлипывать. Он тащил ее дальше по палубе, вниз по трапу. У него за спиной в укрытие бежали остальные вооруженные члены отряда.

Фил едва успел заскочить за металлическую ограду, где находился перед началом операции. Присесть за нее уже не хватило времени, потому что мощная обжигающая огненная волна ударила его в спину, опрокинула и бросила лицом на землю.

Он лежал в пыли с закрытыми глазами и тяжело дышал. Не смея пошевелиться. И только гадал, не сломаны ли у него ноги, сохранились ли волосы на голове, осталась ли на спине кожа или же ее сорвало взрывом. В ушах у него не просто звенело: казалось, что он попал в туннель, по которому одновременно в разных направлениях несутся два скоростных поезда.

Наконец он открыл глаза. Подвигал ногами. Работают. Потом приподнялся на локтях. Особой боли в спине не было. Он встал на ноги.

Ему все-таки удалось выбраться из зоны взрыва, и, если не считать мелких ссадин и боли от падения на гравий, он практически не пострадал. Он огляделся по сторонам. Предупреждение поступило вовремя. Взрыв никого не застал врасплох.

От яхты в небо поднимался черный смолистый дым, вверх вздымались языки пламени. С дамбы через Колн на все это глазели из машин обитатели того, другого мира. На другом берегу люди подскочили к окнам и дверям своих квартир.

— Нам требуется пожарная команда! — крикнул Фил, а затем оглянулся в поисках Розы Мартин. Она лежала на земле, свернувшись калачиком, и была цела и невредима.

— Этот ублюдок ожидал нас, — сказал Уейд, подходя к Филу. — Видимо, его кто-то предупредил. Но мы все равно его схватим.

— Проследите, чтобы ее забрали в больницу, — распорядился Фил, разворачиваясь, чтобы уйти.

— Куда вы? — спросил Уейд, явно недовольный тем, что его оставляют один на один с предстоящей бумажной волокитой.

— Я скоро вернусь, — ответил Фил. — Вот только поговорю с одним человеком, который может рассказать, где искать нашего злодея.

Глава 88

Марк Тернер выглядел как ничем не примечательный человек, который сидит в ничем не примечательной комнате.

Его довольно длинные темные волосы были зачесаны набок, как на фотороботе, изображающем прическу студента-инди, его одежда — джинсы и футболка — были скучными и обыденными, как у всех. Даже бессмысленный слоган на его груди был всего лишь очень сдержанной попыткой подчеркнуть свою индивидуальность.

Комната полностью соответствовала находившемуся в ней человеку. Банальные офисные стулья и стол. Серый поцарапанный металл и потертое дерево, все в пятнах и вмятинах. В свете висевших под потолком люминесцентных ламп глаза его прятались в тени, а лицо казалось исхудавшим и вытянутым. Неподвижный пустой сосуд, ожидающий, пока его наполнят. Механическая кукла в ожидании, пока ее заведут.

Именно это и собирался сделать сейчас Микки Филипс.

— Посмотрите на него. — Марина стояла перед полупрозрачным зеркалом и смотрела на сидящего в допросной Марка Тернера. Совершенно неподвижного, едва дышащего. — Чье это, Флобера или Бальзака, которого из них?

Стоявший рядом Микки бросил на нее непонимающий смущенный взгляд.

— Как там сказано? — сказала она. — В той цитате? «Я буду жить, как буржуа, и поэтому мое искусство будет революционным». Или что-то в этом роде. Вам не кажется, что это очень точно описывает нашего друга мистера Тернера?

Микки нахмурился. Он выглядел совершенно сбитым с толку.

— Что? Вы считаете, что то, что он делает, это искусство?

Марина покачала головой и сочувственно взглянула на него, как человек, объясняющий что-то сложное кому-то, кто разговаривает на другом языке. Без высокомерия, просто человек — другой.

— Нет, — сказала она, — я так не думаю. Я просто хотела сказать, что он производит впечатление человека нормального, ведущего скучную жизнь, ну, знаете, учеба, клуб любителей кино, все такое… а на самом деле бережет жизненную энергию для реализации своих извращенных фантазий. Вы согласны?

— Вы имеете в виду, что он показывает всему миру одно лицо, а сам живет под другим?

— Вот именно.

— Ну да, — сказал Микки. — Конечно.

Можно и так сказать, мысленно согласился он.

Марина, узнав, что допрос будет вести Микки, привела его в комнату для наблюдения рядом с допросной, чтобы подготовить. Она спросила, хочет ли он иметь с ней двухстороннюю связь через вставленный в ухо наушник, объяснив, что таким образом они обычно работали с Филом. Он никогда не делал этого раньше и не был уверен, что это нужно делать сейчас. Ему уже приходилось вести допросы, и он, в принципе, понимал, что к чему. У него даже сложились первые вопросы, которые он задаст: «Где Сюзанна? Где Джулия? Что вы с ними сделали? Где они все сейчас?»

Начнет он с этого. А дальше пока не решил. Он посмотрит, как пойдет разговор, и уже сориентируется на месте.

Марина посмотрела в лежащую перед ней папку.

— Есть один вопрос, который в этом деле ни в коем случае задавать нельзя. По крайней мере, насколько я это понимаю. И я думаю, что он как раз самый важный. Вопрос, в который упирается все расследование. Почему мужчины настолько ненавидят женщин?

— Что? — Микки почувствовал, как в нем начинает закипать злость. Это она о нем? — Вы имеете в виду меня?

— Я имею в виду всех мужчин вообще. Или, по крайней мере, тех из них, которые совершают поступки.

— Я надеюсь, меня вы сюда не включаете? — сказал он. — Я не испытываю ненависти к женщинам.

— И вам никогда не хотелось ударить женщину? Как-то наказать ее?

— Бывало, что мне хотелось ударить кое-кого. И я это делал. Но эти люди того заслуживали. Впрочем, женщин я не бил никогда.

— Прекрасно. — Она улыбнулась и кивнула в сторону зеркального стекла. — Держу пари, что мистер Тернер делал это. На самом деле я думаю, что делал он не только это. — Заглянув в свои записи, она снова повернулась к Микки. — Преследователи женщин делятся на две категории. Они бывают психотического и непсихотического типа. Обычно они помешаны на сексе. Это худшая разновидность женоненавистников. Но поскольку наш мистер Тернер не относится к лучшим образцам мужской части населения, под эту категорию он не подпадает. И я не считаю, что он мог быть нашим преследователем. Им, я думаю, является тот, второй. Человек с яхты. — Она показала рукой на стекло. — Тогда что же получает этот? И к какой группе относится? Тернер…

Марина отвернулась и, откинув голову, закрыла глаза.

Думает, решил Микки. Он наблюдал за ней. Она была совершенно не похожа на Фиону Уэлч. Это факт. Постарше, да и выглядит намного лучше. Тут он вспомнил, что она является женщиной его босса, и сразу же выбросил из головы все мысли на эту тему. Но было в ней еще кое-что. Убедительность. Как будто она хорошо знает то, о чем говорит, и говорит так, чтобы можно было понять, что она имеет в виду. А по своему предыдущему опыту он знал, что среди профайлеров такое встречается редко.

— Я считаю… Да, я думаю, что у нашего мистера Тернера другая мотивация, — сказала она. — Да… Это как-то связано с Фионой Уэлч. — Она кивнула, словно подтверждая справедливость этой мысли самой себе. — Тут все завязано вокруг нее.

Она открыла глаза и, повернувшись к стеклу, пристально посмотрела на Тернера. Тот сидел совершенно неподвижно и, казалось, дремал.

Верный признак виновности. Микки знал это.

— Они с ней, как Брейди и Хиндли, Бонни и Клайд, — сказала Марина. — Леопольд и Леб[21]. — Она улыбнулась, и в глазах ее блеснули искорки. Она повернулась к Микки и сделала широкий жест рукой, как будто обращалась к аудитории на семинаре. — Да. Да. Именно поэтому они и… Да. Именно так они о себе и думают. Сверхчеловек, как у Ницше. Да…

Обдумывая свою теорию, она расхаживала по маленькой комнате, живо жестикулируя. Микки смотрел на нее и думал: интересно, дома она тоже такая?

Она обернулась к нему.

— Нужно использовать это. Обратиться к его тщеславию. К его эго. Помните, что этот человек живет богатой внутренней жизнью, в то время как жизнь внешняя у него убогая. Все находится у него в голове.

— Тогда почему он выставил это наружу?

— Потому что встретил Фиону Уэлч. Классическая парочка. Один — лидер, другой — последователь, мотиватор, помогающий первому стать той личностью, которой они себя воображают. — Она повернулась к нему. — Вы воспользуетесь для допроса этим подходом?

Микки смотрел на нее и думал о своем варианте первых вопросов.

— Хм… ну да…

Он на несколько секунд задумался. Марина молчала.

— А эта двухсторонняя связь… ну, которая вставляется в ухо…

— И что?

— Думаю, я воспользуюсь вашим предложением, спасибо.

Марина улыбнулась.

— Тогда вперед.

Глава 89

— Почему вы мне ничего не сказали, Паула?

Фил был перед дверью дома Паулы Харрисон, стоявшего в сплошном ряду других построек. Она застыла на пороге, вцепившись в дверной косяк и слегка покачиваясь. Руки ее дрожали. Выглядела она ужасно. Одежда мятая и надета небрежно, словно у победителя соревнований по одеванию в темноте. Засаленные и нечесаные волосы торчат в разные стороны, как будто она только что проснулась после ночи, полной кошмарных снов. Взгляд блуждал из стороны в сторону, и только когда она узнала Фила, глаза ее остановились. Но он тут же пожалел об этом, потому что выглядели они как две огромные рваные раны.

Она медленно отодвинулась в сторону, продолжая неестественно покачиваться, словно призрак, и впустила его в дом.

Вид гостиной полностью соответствовал своей хозяйке. Здесь царил беспорядок, которому еще не скоро суждено быть убранным. Фил заметил светлые прямоугольники на стенах, откуда были сняты некоторые фотографии. Он догадывался, какие именно. Должно быть, это было сделано после его последнего визита сюда.

После того, как он увидел их.

Он отодвинул лежащие в кресле вещи и сел.

— Почему вы мне ничего не сказали, Паула? — снова повторил он. — Вы ведь все знали, верно?

Паула скорее упала на диван, чем села на него, и вся сжалась. Она кивнула.

— Да.

— Тогда почему…

— Что?

Он вздохнул. Опять все тот же вопрос.

— Почему вы мне ничего не сказали?

Теперь уже вздохнула она. Фил заметил лежавшую на полу перевернутую бутылку из-под водки и понял, что какие бы ответы он ни получил — если они вообще последуют, — фильтровать их придется со скидкой на действие алкоголя.

— Я… я просто…

Последовал новый вздох.

— Ваш сын не погиб, подорвавшись на фугасе, верно?

Она покачала головой, не отрывая взгляда от ковра.

— Так что же произошло?

— Он… он был… был ранен. — Она по-прежнему смотрела в пол. — Тяжело ранен. Они… — Она умолкла.

— Что они, Паула? Скажите мне.

Она молчала. Просто сидела перед ним, поникнув и сжавшись, словно из нее вышел весь воздух, весь ее запас сил.

Фил склонился вперед.

— Паула, ваша дочь погибла. И похоже, что в этом виноват ваш сын. И это страшно. Ужасно. Это едва ли не самое худшее, что могло с вами произойти. Но помимо этого есть еще две женщины. Которые пропали. Которых похитил ваш сын. И если вы в силах помочь нам отыскать их, если знаете что-то, что поможет их найти, что убережет другую мать от того, через что пришлось пройти вам, то скажите мне об этом. Прошу вас.

Некоторое время она сидела молча, а затем ее начало трясти.

— Никто… никто на свете не знает, что мне пришлось пережить, никто…

— Тогда расскажите мне, — сказал Фил. — Объясните. Расскажите мне о вашем сыне. Расскажите мне о вашем Уейне.

Она вздохнула, подняла с пола стоявший рядом с диваном стакан и поднесла его к губам, только после этого поняв, что он пуст. Она опять тяжело вздохнула, словно сокрушаясь, что даже это теперь против нее, и поставила стакан обратно. Она подняла глаза, бросив на Фила взгляд, полный смирения, и начала говорить:

— От него всегда были неприятности, от Уейна. Даже когда он был совсем маленьким. Просто беда. Сначала мы думали… ну, вы понимаете… просто мальчишка и все такое. Но нет. Было в нем еще что-то. — Она показала пальцем на висок. — Что-то с ним было не так.

Фил ждал, зная, что последует продолжение.

— И отец его тоже ничего не мог с этим поделать. Честно сказать, его отец и сам был проблемой. Он всегда хотел, чтобы сын побыстрее рос. Стал мужчиной. И начал делать то, чего от него хотел Иан.

— Например?

— Драться. Он научил его боксировать, когда тот был совсем крошкой. Он всегда замахивался на него. Хотел, чтобы тот возмужал и окреп, как он говорил. Мог постоять за себя. Заставил его играть в регби, потому что сказал, что футбол — это игра для педиков. Брал его с собой в лес, говорил, что научит его охотиться. — В ее темных пустых глазах мелькнула мрачная тень. — Это он мне так говорил. Но, похоже, там происходило что-то другое.

— Вы имеете в виду сексуальные домогательства?

Паула очень медленно кивнула. Колеблющееся изображение привидения на экране плохо настроенного телевизора.

— Да. Он годами… занимался с ним этим. Годами…

— Поэтому вы его и бросили?

— Это он ушел от нас, я же вам говорила.

Она сказала это резко, хотя былая боль уже угасла.

— И куда же он ушел?

Она не ответила. Просто снова опустила голову в пол. Не так быстро. Фил видел борьбу чувств на ее лице.

Она и так сказала уже слишком много, подумал он. И вдруг понял, что произошло с Ианом Харрисоном.

— Вы убили его, да?

Голос Фила звучал тихо и не осуждающе. Он приглашал ее продолжить рассказ.

Некоторое время Паула сидела неподвижно, потом медленно кивнула.

— Да, — сказала она. — Я убила его.

Глава 90

Когда Микки вошел в комнату для допросов, Марк Тернер поднял на него глаза. Под мышкой папка, походка твердая, выражение лица уверенное. Оставалось только надеяться, что он сможет сработать так же хорошо, как выглядит.

Он сел и, открыв папку, несколько секунд изучал ее. Тернер сидел развалившись и боролся с острым желанием сесть прямо, податься вперед и хотя бы как-то обратить внимание Микки на свое присутствие. А тот сидел, опустив голову, и делал вид, что внимательно читает.

Любопытство начало одолевать Тернера. Ему нестерпимо хотелось узнать, что именно читает Микки. Он медленно наклонился вперед, стараясь незаметно заглянуть в его папку. Но тут Микки резко захлопнул ее и поднял голову.

— Так кто же победил бы в этой схватке? — спросил он.

Тернер выглядел озадаченным.

— Дракула или Франкенштейн, как вы думаете?

Глаза Тернера округлились, рот приоткрылся. Такого вопроса он явно не ожидал.

— Ну, так… — пробормотал Тернер, пытаясь дать серьезный ответ. На его лице появилась самодовольная улыбка. — Это был не сам Франкенштейн. Это был монстр Франкенштейна. А Франкенштейн — это имя человека, который его создал. — Он откинулся на спинку, в глазах триумф. — Вы ничего не поняли.

— Я так и сказал, — ответил Микки, ничуть не смутившись. — Кто победил бы в схватке, Дракула или Франкенштейн? Не монстр. Барон. Питер Кушинг в роли Барона. Или Кристофер Ли в роли Дракулы.

Он ждал ответа. Глаза Тернера снова округлились.

— А-а, понятно. Ну, Дракула. Очевидно.

— Вы так думаете? Я имею в виду, — сказал Микки, наклоняясь вперед и обеими руками опираясь о стол, как будто они были приятелями, встретившимися поболтать где-нибудь в пабе, — физически, наверное, да. Дракула. Не спорю. Но этот Барон… — Микки покачал головой. — Он хитрый. Он не стал бы вести честную игру. Он бы подготовил всякие ловушки и прочие свои штучки. Разные приспособления. Технические фокусы. Я все-таки считаю, что победил бы он.

Тернер тоже подался вперед.

— А я уверен, что Дракула. Он бы не прожил так долго, если бы не был готов к подобным выходкам.

— Это да, но немного чеснока, солнечный свет, распятие… — Микки пожал плечами. — Вы думаете, что Барон не принял бы все это в расчет? И не расставил бы западни, чтобы тот попался туда?

Тернер закивал, серьезно задумавшись над этим вопросом.

— Так или иначе, — продолжал Микки, — я спросил у вас только потому, что слыхал, что вы большой поклонник настоящих фильмов ужасов. Еще той, старой школы. Качественных вещей.

— Верно. — Тернер недоверчиво взглянул на него. — А почему, собственно? Вы тоже любите это?

— Старые фильмы. Где-то семидесятых готов. Английское кино. Я его обожаю. Мог бы просидеть здесь всю ночь, обсуждая с вами такие вещи. Но… — Он взглянул на часы. — Ладно. Рассказывайте вы. — Он снова открыл папку и заглянул в нее. Потом закрыл и взглянул на Тернера. — Почему вы убегали от меня, Марк?

Этот вопрос он задал тем же тоном, каким вел предыдущую дискуссию в воображаемом пабе.

Тернер посмотрел на него. Казалось, он пытается найти честный ответ.

— Я… я…

Микки ждал, внимательно наблюдая за ним. Следил за тем, куда двигаются глаза Тернера. Марина вкратце проинструктировала его, объяснила, как начать допрос, как склонить его на свою сторону, как задавать вопросы, как следить за тем, куда уходят его глаза во время ответов. Вверх налево — думает и говорит правду, вниз направо — лжет. Или наоборот? Как там она говорила?

Он почесал тыльную сторону ладони средним пальцем правой руки.

— Вверх налево — говорит правду, вниз направо — лжет.

Микки благодарно кивнул. Марина заметила его сигнал и дала подсказку.

Тернер пожал плечами и попытался увильнуть от прямого ответа.

— Я просто бежал, — сказал он. — Я не знал, кто вы такой. И что вам нужно. Вы бы тоже побежали. Если бы оказались на моем месте. Если бы кто-то за вами погнался.

Микки кивнул.

— А где же ваша подружка, Марк? Она тоже решила побегать?

Тернер пожал плечами.

— Она не разделяет ваших вкусов? Ей не хочется проводить вечер дома вдвоем за просмотром, например, «Лунных убийц»?

Глаза Тернера потрясенно расширились.

— Вы смотрели «Лунных убийц»?

— Классный фильм, — сказал Микки. — Впрочем, вряд ли его можно назвать фильмом ужасов. Больше похоже на классическую комедию.

В наушник он услышал, как Марина тихонько засмеялась.

— Эх, старина Милхауз с его Интернетом, он знает, что мы всегда можем на него рассчитывать…

Микки нагнулся над столом. И снова заговорил так, будто они были приятелями, которые сидят в пабе и разговаривают о чем-то, на этот раз уже более серьезном.

— Она бросила вас, Марк. Ушла.

Тернер покачал головой.

— Нет.

— Да. — Микки сочувственно закивал. — Она ушла, приятель. Сбежала. Как это ни обидно, но она вас бросила. Оставила, чтобы вы приняли удар на себя.

Тернер продолжал качать головой, теперь уже более энергично.

— Нет, нет, она бы никогда… Нет.

— Но она сделала это. Так что вы уже можете рассказать, что же все-таки произошло.

Ответа не последовало, Тернер все так же сидел и качал головой.

— Понимаете, после ее бегства остаетесь только вы. И все содеянное будет теперь повешено на вас. Убийства, похищения, введение следствия в заблуждение — все. За все отвечать вам.

Молчание.

— Но если вы начнете говорить, начнете рассказывать мне… — Микки пожал плечами. — Это очень облегчит ваше положение. И смягчит вину.

Тернер перестал качать головой. Теперь он сидел неподвижно, уставившись в стол. Микки ждал.

Наконец Тернер поднял голову. Улыбнулся. И улыбка эта была злой.

— Вы едва не сделали меня. Что значит коп.

Микки нахмурился.

— Это вы о чем?

— Ну, фильмы, все это… Дракула, Франкенштейн… «Лунные убийцы»… Господи, вы хорошо подготовились… — Он рассмеялся. Но смех был таким же невеселым, как и его улыбка. — И все только ради этого. Чтобы втереться в доверие, прикинуться моим приятелем. — Последнее слово он презрительно выплюнул. — Все ради того, чтобы разговорить меня. Нет.

Микки промолчал.

— Она предупреждала меня, что вы будете это делать. Что вы попытаетесь заставить меня заговорить, если я попаду к вам. Она знала это, конечно, знала. Какого черта, она же психолог!

— Причем далеко не самый лучший, — сказала Марина в ухо Микки.

Микки нахмурился. Ему сейчас только подобных реплик не хватало. Марина тут же извинилась.

Тернер откинулся на спинку стула и сложил руки на груди.

— Как бы там ни было, что сделано — то сделано.

— Что сделано, Марк?

— Вот это. Все. То, что мы для себя наметили. Все завершено. Нет, правда, совершенно неважно, что будет со мной, потому что все уже позади. Все кончено. Мы сделали это.

— Сделали — что?

— Доказали свою точку зрения.

— Это которую?

И снова эта кривая улыбка.

— Что мы выше вас.

— Выше кого?

— Выше всех вас. — Тернер поднял руки, закинул их за голову и расслабился. — И это все, что я могу вам сказать.

Микки внимательно смотрел на него.

Он проиграл.

Глава 91

Фил сокрушенно вздохнул. Он не испытывал никакой радости оттого, что догадался обо всем.

— Как это случилось?

Паула снова тяжело вздохнула.

— Это все… Адель. Адель и я. Мы просто не могли этого больше выносить. Он… бил меня. И стал как-то иначе посматривать на Адель, так что мне это совсем не нравилось. Я не могла этого допустить. И не допустила.

Она замолчала и снова взяла свой пустой стакан. Со вздохом посмотрела на него. И продолжила:

— Поэтому в один прекрасный день… я ударила его. Лопатой. Из нашего сада. И он упал. Вот и все.

— И где он сейчас?

— Мы… — Она запнулась и поправилась. — Я закопала его. У нас на заднем дворе.

— И вы не боялись, что вас могут поймать?

— Я сделала это ночью.

— Я имел в виду убийство. Вы не переживали, что кто-то может узнать об этом?

Она на мгновение задумалась.

— Я задавала себе этот вопрос много раз. Снова и снова. Долгие годы после того случая. Мой ответ: нет. Потому что тогда я поступила правильно. Он был чудовищем. И я убила не человека. Я убила монстра.

Фил смотрел на сидевшую напротив печальную, сломленную женщину. Он не знал, через что ей пришлось пройти, мог только догадываться. Но одно он знал твердо. Бывают моменты, когда просто следовать букве закона недостаточно, и при этом неважно, являешься ты офицером полиции или нет.

— Я говорю вам все прямо, стараюсь придерживаться истины. Люди расспрашивали меня. Но не очень настойчиво. Они знали, каким он был. И большинство соседей просто порадовались за меня, когда его не стало.

— Вы все это сделали сами?

— Да, — поспешно ответила она.

Даже слишком поспешно, подумал Фил.

— Нет, все было не так. Вам помогала Адель, верно? И теперь вы хотите защитить ее.

В первый раз за все время, которое он находился здесь, Паула посмотрела ему прямо в глаза. Потом опустила глаза. И уже глядя в пол кивнула.

— Ладно, — сказал он. — То, что вы хотите защитить ее, можно понять. Вы ведь сделали это ради нее. И не хотели, чтобы она от этого пострадала.

Она снова кивнула.

— А Уейн? Как он отнесся к этому?

— Он ничего не знал. Я сказала ему, что отец уехал. Сбежал. Бросил нас. Я думала, что этого ему будет достаточно, понимаете? Что на этом все закончится. И все будет хорошо. Я получу обратно своего сына, и мы все будем счастливы. Счастливое семейство. — Она вздохнула. — Я ошиблась.

— Что же произошло?

— Он… он обвинил меня. В том, что случилось. В том, что отец сбежал. Сказал, что я шлюха. Старая корова. Что это моя вина, что он ушел. Это я выжила его отсюда. Это моя вина.

Она проглотила подкативший к горлу ком.

— А что было потом?

— Он ушел в армию. Хотел уехать. Повторял то, что всегда говорил его отец. Что армия сделает из него мужчину. Что ж, армия действительно делает из людей мужчин, но только определенного типа.

— И как его зовут теперь?

— Он изменил имя. Он Иан… так звали его отца.

— Бучан?

— Я вернула свою девичью фамилию. Адель тоже взяла ее. — Еще один очередной вздох. — А Иан нет.

— Вы поддерживали с ним какую-то связь?

— Не так, чтобы… Нет, на самом деле, нет. А потом со мной связались военные. Они сказали, что он обгорел во время пожара. Сильно обгорел. И я поехала к нему. Вы бы тоже так сделали, разве нет? Я хочу сказать, он же мне все-таки сын. Они отправили его назад, в наш гарнизон. И я пошла туда. — Снова вздох. — Господи. С ним случилось такое…

— Что именно с ним случилось?

— Он там… изнасиловал женщину. Переводчицу. Афганку. Она была местной, гражданской, работала вместе с военными. А он… он не давал ей проходу. Преследовал ее. Они всего этого мне прямо не сказали, но имели в виду именно это. А эта женщина… они сказали, что ее звали Рани… она продолжала отвергать его. Как бы там ни было, но однажды вечером он пошел за ней, дождался, пока она осталась одна, и… — Она опять вздохнула. — Я уже говорила. Сын своего отца.

Фил ждал. Ему не терпелось услышать продолжение рассказа Паулы, но он понимал, что торопить ее нельзя.

— Он изнасиловал ее. И понимаете, он не просто имел с ней секс. То, что он сделал с ней, было гораздо хуже. Они мне все рассказали.

— Отец привил ему ненависть к женщинам. И здесь это просто вышло наружу.

Она кивнула.

— Но он решил сделать это по-своему. Он был мужчиной. Так или иначе, я точно не знаю, что случилось потом. Да и они этого не знали. Может, он разозлился, когда понял, что зашел слишком далеко. Убил ли он ее? Хотел ли уничтожить улики? Я не знаю. Но он организовал пожар. Он всегда разводил огонь, когда был ребенком. Ему это очень нравилось.

И до сих пор нравится, подумал Фил, но решил, что будет лучше промолчать.

— В общем, он сам попал в него. Не смог вовремя выбраться. Не смог уйти. И это… это… Они показали мне его. Там… От него прежнего мало что осталось.

— Он был комиссован из армии как инвалид?

Она кивнула.

— И вернулся в Колчестер. Впрочем, в этом доме он жить не захотел. Они все замяли, организовали ему уход, лечение. Любые лекарства. Пытались снова вернуть его в строй. — Она вздохнула, и голос ее зазвучал горько. — Напрасно старались. От него почти ничего не осталось. Его мозг… Нужно было просто оставить его в покое.

— Так что же случилось с Адель?

Она вздохнула. Было видно, что она готовится снова пережить эту боль.

— Он… выследил ее. И… и забрал с собой.

— Зачем?

— Он ведь ненормальный. Он…

Она вздохнула.

— Вы уже тогда знали, что это сделал он?

Она покачала головой:

— Нет, поняла позже. Только потом все встало на свои места. Сначала я не знала, что и думать. Я знала, что убежать она не могла. Она не стала бы этого делать. Я хочу сказать, что у нее были бурные годы, но она перебесилась, и теперь все это уже позади. А потом… потом я подумала об этом. Догадалась, что это мог быть он. Сначала он пришел за ней. Потом моя очередь.

— Почему же вы не пришли к нам? Почему все не рассказали?

Она горько усмехнулась.

— Ну да, и вы бы наизнанку вывернулись, чтобы разыскать мою Адель, да? Да и что бы я вам сказала? Что мой сын охотится за моей дочерью и за мной, потому что мы убили его отца? Не думаю, что это могло бы пройти.

Фил промолчал. Она была права.

— А другие женщины… Когда вы услышали, что они пропали или были убиты, вы не связали это как-то со своим сыном?

— Я должна была бы сделать это… Не знаю. Нет.

Она покачала головой и закрыла глаза. Слова эти прозвучали как-то неуверенно, словно она произнесла их, чтобы убедить саму себя.

Не нужно взваливать на нее еще одну вину, с нее уже и так достаточно, подумал Фил.

— Вам следовало поговорить со мной, — сказал он. — Именно со мной.

Она не ответила. Не могла на это ответить.

— И что теперь? — спросил Фил. — Он теперь уже не на яхте, где жил. Вы не знаете, где он может быть сейчас?

Паула покачала головой.

— Не защищайте его, Паула. Сейчас не тот случай. Если что-то знаете, скажите мне.

Она подняла голову. В глазах ее горел огонь. И стояли слезы.

— Я не защищаю его. Неужели вы действительно думаете, что я бы стала это делать? После всего того, что он совершил? Всего, что он забрал у меня? Вы и вправду так думаете? Он лишился разума, мистер Бреннан. Все, что в нем осталось, это только ненависть. И если бы я знала, где он, я бы вам сказала. Я бы сама привела вас к этому мерзавцу…

Она сорвалась, и ее слова захлебнулись в слезах.

Сверху послышался детский плач.

— Это ребенок Адель, — сказала Паула.

Плач не умолкал. Паула не двинулась с места. Больше Филу сказать было нечего, все вопросы были уже заданы. Он встал.

— Я должен забрать вас с собой.

Она кивнула. Ребенок продолжал плакать.

— Но не сегодня. Мы сделаем это потом.

На этот раз Паула не кивнула. Фил направился к двери. Потом обернулся и посмотрел на нее. Она сидела одна в полном хаосе. Наверху плакал ребенок. Ему хотелось как-то поддержать ее, сказать что-то ободряющее. Отыскать слова, от которых ей станет легче. Слова, которые помогут ей уйти от боли и как-то пережить эти потери.

Но таких слов не было. Совсем.

И он ушел, оставив ее здесь.

Закрыл за собой дверь. И шагнул в темноту улицы.

Глава 92

Микки не пришлось долго ждать дальнейшего развития событий. В дверь комнаты для допросов постучали. Он встал и вышел в коридор, прикрыв за собой дверь. Он очень надеялся, что это как-то связано с тем, что сможет ему помочь.

Это была Анни.

— Вот. — Она протянула ему лист бумаги. — Предварительные результаты анализа ДНК образцов, взятых с тела Адель Харрисон. Как и говорил Ник, один из образцов весьма занятный.

— Что там?

— Это здесь.

Она указала ему на нужный раздел.

Микки прочел. И заулыбался.

— Спасибо, Анни. Это, похоже, как раз то, что нужно.

Она тоже улыбнулась ему.

— Желаю удачи.

В коридоре появилась Марина.

— Отличная работа, Микки.

Улыбка его увяла.

— Вы так считаете? Я упустил его.

— Вы получите его обратно. Он ведомый. А лидером является Фиона Уэлч. Если бы он не встретился с ней и не попал под ее влияние, то сейчас не сидел бы здесь. Я думаю, что не такой уж он отъявленный тип. Он не безнадежен. Сыграйте на этом. Используйте это. Обратитесь к его светлой половине. Станьте ему товарищем.

— Своим парнем?

— Стоит попробовать.

Он помахал листом бумаги, который держал в руке.

— А если не сработает, всегда можно прибегнуть вот к этому.

— Точно.

Он снова вернулся в комнату для допросов и сел за стол.

— Прошу прощения, — улыбнулся он Тернеру, — так на чем мы остановились? Ах да, вы сказали, что оказались выше всех нас.

Тернер криво ухмыльнулся и ничего не сказал. Похоже, он принял эти слова за чистую монету.

Микки пристально посмотрел на него.

— Вы ведь раньше встречались с Сюзанной Перри, верно?

— Вы прекрасно знаете, что встречался.

— Славная девушка. Почему вы бросили ее?

— Нашел себе кое-кого получше.

— Правда? — Микки покачал головой. — Вы имеете в виду Фиону Уэлч? Послушайте, приятель, с этой темной личностью вы явно сделали шаг назад.

Тернер уставился на него.

— Я хочу сказать… Возьмем хотя бы Сюзанну. Привлекательная, умная, приятная в компании… Или Джулия Миллер. До Сюзанны вы ведь с ней встречались? То же самое. Настоящая красотка. И после них вы идете к Фионе Уэлч.

— Ну и что?

— А то, что это напоминает, будто вы поменяли «роллс-ройс» на «Форд-Мондео». Видимо, она уж больно хороша в постели, приятель, потому что иначе непонятно, что с нее можно взять еще.

Лицо Тернера покраснело, глаза прищурились. Он с трудом сдержался, чтобы не вскочить со стула.

— А вам откуда это знать, Мистер Тупой Полицейский? Приятель, говорите? Как бы не так! Вот оно что. Ничего! «Любые факты являются предметом их интерпретации. И то, какая из этих интерпретаций превалирует в данный момент времени, зависит не от их истинности, а от власти». — Он выдавил из себя улыбку. — Знаете, кто это сказал? Разумеется, не знаете. Потому что вы тупой. Тупой, тупой, тупой, тупой, тупой…

Микки молчал.

— Пойду посмотрю, — произнес в ухе Микки голос Марины. Тот покачал головой. Он надеялся, что она его поняла.

А Тернер между тем продолжал говорить:

— И это только ваша интерпретация. Потому что вы думаете, что у вас есть власть. Но на самом деле это не так. Ничего подобного на самом деле нет.

— Тогда расскажите мне, в чем тут дело.

Тернер снова невесело усмехнулся.

— Вы не поймете. Вы недостаточно умны, чтобы понять это.

— А вы объясните. Потому что в данный момент я единственный человек, который стоит между вами и пожизненным заключением за четыре убийства. Убедите меня.

Тернер откинулся на спинку стула.

— Хорошо. — Он закрыл глаза. — То, что было у нас с Фионой, — это намного, намного больше того, что я испытывал в жизни. Сюзанна, Джулия и даже Адель ничто по сравнению с этим. Скучные маленькие нули, пустое место. А Фиона показала мне истинную природу вещей, помогла мне осознать, кто я на самом деле, на что я способен… — Он вздохнул, и на лице его появилась счастливая жестокая улыбка. — Я еще никогда не чувствовал себя настолько наполненным жизнью. И это все благодаря ей. — Он открыл глаза. И пристально посмотрел прямо Микки в лицо. — Мне жаль вас. Мне по-настоящему вас жаль.

— Почему, Марк?

— Потому что вам никогда не испытать того, что чувствовал я. Никогда вам не пережить то, что пережил я. Ваша жизнь всегда будет одинаково скучной. И вы всегда будете глупы. «Каждый человек принимает границы своего поля зрения за границы мироздания». И это как раз о вас. Держу пари, что вы не знаете, кто сказал и это тоже.

— А если бы знал, это имело бы какое-то значение?

Тернер рассмеялся и покачал головой.

— Разумеется, нет.

Микки вздохнул и, откинувшись назад, скрестил руки на груди. Посмотрел Тернеру в глаза.

— Марк, я буду с вами откровенен. Теперь уже без дураков. Вы можете сидеть тут, сыпать цитатами и оскорблениями, и все это не будет иметь ни малейшего значения. В любой другой момент — да, но только не сейчас. И не для вас. Потому что, как я уже сказал, светит вам в перспективе пожизненное заключение за четыре убийства. По меньшей мере за четыре. Поскольку это только то, что мы уже знаем. И очень похоже на то, что ваша подружка просто кинула вас. Бросила, чтобы вся вина легла на вас.

При этих словах Тернер вздрогнул.

— Хороший ход, — сказала Марина.

Микки снова подался вперед. Последние несколько минут были забыты, беседа их снова стала приятельской.

— Так почему бы вам не рассказать мне все, Марк, а? Расскажите. Вы ведь ничего не теряете.

Тернер испытующе смотрел на него, покусывая нижнюю губу.

Нервишки шалят, подумал Микки. Это хорошо. Есть попадание.

— Расскажите мне все с самого начала, Марк.

Тернер вздохнул.

— Ну хорошо.

Микки удалось спрятать улыбку.

Глава 93

Яхта была почти полностью уничтожена. Не самое многообещающее начало, поскольку взрыв и огонь превратили ее в черный ржавый скелет. Обугленный остаток того, что совсем недавно было пришвартовано здесь. Смазанный и грязный след.

Фил смотрел на нее, словно ожидал найти здесь какие-то ответы. Он огляделся по сторонам.

Пожарные не дали пламени распространиться, но люди с набережной Короля Эдварда, а также из квартир на другом берегу, были эвакуированы, плавучие дома и помещения частных фирм были опечатаны, доступ к ним перекрыт.

Телевизионщиков близко к месту взрыва не подпускали. На время, пока территория не будет объявлена безопасной, были отозваны команды полицейских, работавших с соседями Джулии Миллер и по убийству на плавучем маяке. Вокруг были расставлены постовые, пресекавшие любой доступ сюда, так что это место находилось в полном распоряжении Фила.

Он позвонил Марине, чтобы ввести ее в курс происходящего, но попал на автоответчик, поэтому оставил ей сообщение, рассказал о своей беседе с Паулой и просил как можно скорее перезвонить.

Он закрыл глаза и прислушался. Попытался поймать ощущение этого места, попробовал сообразить, что творится в голове Иана Бучана. Понять, где он мог быть, куда направиться. Он оглянулся вокруг. Позади находилось старое здание компании по хранению и транзиту грузов. Громадное и неуклюжее в оранжевом свете фонарей с натриевыми лампами, прячущее свои секреты и таинственные тени за заколоченными дверьми и окнами. Ржавые листы рифленого металла по краям крыши делали его похожим на зубчатые стены старинного замка с привидениями. Фил подозвал одного из полицейских и показал ему свое удостоверение.

— А там внутри проверяли?

Полицейский был среднего возраста, с седеющими волосами, крепкого сложения. Острый взгляд, но явно держит нос по ветру. Выполняет свои обязанности, но при этом точно считает сверхурочные часы.

— Смотрели несколько часов назад, — ответил он. — Но далеко не заходили. Гиблое место. Сомневаюсь, чтобы он мог быть там. Не похоже. Мы едва сумели войти туда.

Фил отвернулся от полицейского и встал лицом к зданию.

— У вас можно одолжить фонарь? Хочу сам пойти туда и понюхать, что к чему.

Стоит попробовать, подумал он. Судя по тому, что рассказал этот коп, это место вряд ли осматривали серьезно.

Он двинулся по растрескавшемуся, усеянному осколками кирпича бетону двора и, пройдя под громадной стрелой старого проржавевшего крана, подошел вплотную к зданию. Он представил себе, как все это выглядело когда-то: жизнь бурлит, кран непрерывно движется, по швеллеру над головой взад-вперед снуют подъемники, контейнеры разгружаются, загружаются и переставляются, доставляя и отправляя грузы в Европу и обратно, склад живет и работает. Надежный бизнес, серьезный конкурент для Хариджа.

А что теперь? Ржавая, полуразвалившаяся скорлупа. И перед ней — остов сгоревшей яхты, словно местное привидение.

Он направился к тому месту, где когда-то располагался вход. Сейчас здесь было просто несколько больших кусков фанеры, разрисованных надписями «Не входить — опасно», знаками молодежных банд и граффити. Он ощупал края фанеры, пытаясь найти, за что бы ухватиться, чтобы оторвать ее, и увидел ржавые шляпки хорошо заколоченных толстых гвоздей.

Возможно, полицейский прав, подумал он. Возможно, сюда никто не входил.

Возможно.

Фил присел и ощупал нижний край листа.

Это кое-что дало.

Это было совсем немного, фанера только слегка поддалась под резкий скрип ржавого гвоздя, вылезавшего из старого дерева. Немного, конечно, но вполне достаточно, чтобы дать ему надежду. Он потянул еще раз, раздумывая над тем, откуда же в это здание заходили полицейские. И заходили ли они сюда вообще.

Старое дерево не хотело сдаваться. По крайней мере, без борьбы.

И настроение у Фила было для этого как раз подходящее.

Он засунул в щель кончики пальцев, впился в фанеру ногтями, чувствуя, как в ладони впиваются занозы. Он не обращал ни на что внимания, помня только одно: он должен оторвать этот лист.

Новые усилия, новый скрип. Фанера отрывалась очень неохотно. Застонав от напряжения, Фил потянул сильнее и упал, потому что в этот момент край листа оторвался. Он сел и посмотрел перед собой. Отверстие было достаточно большим, чтобы протиснуться внутрь.

Но и только.

Выставив вперед руки, он попытался пролезть через узкую щель. Упираясь изо всех сил, он вспомнил аналогичное свое путешествие ползком в крайне ограниченном пространстве, которое ему пришлось проделать несколько месяцев назад. Он только надеялся, что на этот раз все сложится для него удачнее, чем тогда.

Наконец он оказался внутри здания и, лежа на полу, огляделся по сторонам. Темно, хоть глаз выколи. Воздух был влажным и холодным. И еще смрадным. Он прислушался. И услышал, как в щелях полусгнивших стен свистит ветер и тихо шуршат привидения.

Нащупав фонарь, Фил вытащил его из кармана куртки и включил. Обведя лучом вокруг, он заметил разбегавшиеся от света маленькие черные тени. На облезлых стенах пятнами осталась растрескавшаяся краска. На поддерживающих крышу металлических опорах кусками отслаивалась ржавчина. Бетонный пол был весь в трещинах и выбоинах, в дальнем конце валялась куча тряпья, а рядом лежала стопка старого, покрытого пятнами картона. Кто-то здесь все-таки жил. Впрочем, уже давно.

Он поднялся и пошел к центру здания, все время оглядываясь по сторонам. На ходу обращая внимание на пыль на полу. Здесь явно никто ничего не искал. Вероятно, полицейские решили оставить это занятие на утро.

Ленивые мерзавцы, подумал Фил.

В дальнем конце здания имелся второй этаж, куда можно было подняться по металлической лестнице. Он посмотрел на потолок. По всей длине здания наверху проходили металлические подвесные мостки, которые вели к расположенному снаружи крану. На них никого не было. Он пошел к дальнему концу здания, собираясь подняться на второй этаж.

И вдруг замер.

Что-то здесь было не так.

В темном углу стояли два больших ящика. Фил подошел поближе. Ящики были деревянные, упаковочные, вытянутой прямоугольной формы. Перед каждым из них стоял бетонный блок, похожий на те, которыми выкладывают бордюры при дорожных работах. А перед ним — резервуар с водой.

В воде что-то лежало.

Фил, опасаясь самого худшего, бросился туда.

И опасения его подтвердились. В воде лежало тело. Сгоревшее и обугленное. От электрического тока, догадался он.

Он осмотрелся и увидел опущенные в воду кабели. Он посветил фонариком, проследив, куда они идут, и увидел, что они подключены к стоявшему в углу генератору. Он подошел поближе и убедился, что генератор выключен. Вернувшись к резервуару с водой, он зашел в нее и перевернул тело.

Молодая женщина, высокая, брюнетка. Он мог только гадать, кто это — Джулия Миллер или Сюзанна Перри.

Слишком поздно. Проклятье!

Он замер и прислушался. Какой-то звук. Кто-то царапается. Шевелится. И это не крысы. Это был кто-то, слишком большой для крыс.

Он огляделся. Один из ящиков был открыт. Второй был подперт бетонным блоком. Фил наклонился над ним.

— Эй? — сказал он.

Царапанье прекратилось.

— Эй? — повторил он. — Есть здесь кто-нибудь?

Тишина.

— Я инспектор Фил Бреннан. Полиция Эссекса. Есть здесь кто-нибудь?

Он терпеливо ждал и наконец услышал слабый голос:

— Откуда… откуда мне знать, что вы действительно тот, за кого себя выдаете?

Голос женский. Фил почувствовал выброс адреналина.

— Вы Сюзанна Перри или Джулия Миллер?

— Сюзанна…

Вместе с адреналином по телу разливалась волна облегчения. Он улыбнулся.

— Слава Богу, — сказал он. — Я сейчас вытащу вас отсюда.

Она пронзительно закричала.

Он попытался успокоить ее:

— Эй, эй, все в порядке. Все о’кей. Вы в безопасности. Я с вами. Не волнуйтесь. Я просто собираюсь вытащить вас отсюда, о’кей?

Он ждал. Молчание.

— О’кей?

Вздох, потом тихое всхлипывание.

— О’кей.

— Вот и хорошо.

Он медленно отодвинул бетонный блок. Тот был тяжелым. Затем, когда места перед камнем было уже достаточно, Фил открыл упаковочный ящик.

— Выбирайтесь, Сюзанна, давайте.

— Там вода…

— Не волнуйтесь об этом. Я обо всем позаботился. Просто выбирайтесь.

Он услышал движение внутри и посветил фонарем. Сюзанна медленно двинулась в сторону света.

Он улыбнулся, чтобы подбодрить ее.

Она вылезла наружу. Дрожащая, часто мигающая. Он протянул руку, помогая ей перелезть на край выемки, чтобы она не намокла.

— Давайте же…

Она замерла. Он нахмурился.

— Все в порядке, Сюзанна, давайте. Все будет хорошо, вы в безопасности…

— Нет, — сказала она, пятясь обратно в ящик, — нет…

— Сюзанна? — Фил удивленно посмотрел на нее. — Давайте, Сюзанна, все нормально, я же с вами…

— И я тоже.

Теперь замер Фил. И обернулся.

Он успел заметить, как к нему что-то приближается. Очень быстро.

А потом мир взорвался.

И наступила кромешная темнота.

Глава 94

— Как вы познакомились с Фионой Уэлч?

Тернер сидел, глядя прямо перед собой. От него, словно докучливый запах дешевого лосьона после бритья, волнами расходился дух высокомерия и надменности.

— В университете. Она была психологом, училась в аспирантуре, а я писал диплом магистра по биологии. Мы были друзьями. Тусовались в одних и тех же компаниях.

— Так что же заставило вас бросить Сюзанну Перри ради нее?

Он улыбнулся. Исходившие от него волны высокомерия усилились.

— Да ничего. Она просто рассказала мне, насколько лучше я мог бы быть.

— В каком смысле?

Тернер хохотнул, видимо, полагая, что этот смех должен идти к его надменной улыбке, но у Микки это вызвало лишь ассоциацию с жеманными злодеями из старых фильмов о Джеймсе Бонде. Он промолчал.

— Вы знаете, что такое трансгрессия, что такое совершить правонарушение? — спросил Тернер и, не ожидая ответа, продолжил: — Это значит переступить через собственные ограничения. Нарушить свои законы и правила. Стать плохим в своем собственном понимании. Именно это и предложила мне Фиона Уэлч. Она лишь раз взглянула на мою жизнь, — на мою скучную, мелкую, обыденную жизнь, — и в корне изменила ее. Она позвала за собой и показала, что жизнь может быть гораздо более интересной. И я пошел за ней. Вот и все.

Он откинулся назад и сложил руки на груди, словно в ожидании аплодисментов.

— Ну и что же входило в ваши правонарушения? Каким образом вы достигали этого?

— Делая то, что мы хотим. Ничто не является бесспорным. Все разрешено. — Он снова засмеялся. — Именно это мы и делали. — Он наклонился вперед, глаза его горели. — То есть все.

— Понятно. А конкретно?

Он откинулся назад и расхохотался. Тернер старался выглядеть презрительно-насмешливым, но, прежде чем он успел надеть эту маску, Микки поймал взгляд его глаз. В них была неуверенность. И страх. Это напускное высокомерие выглядело не слишком убедительно.

— Пришлось бы слишком долго перечислять.

— Хотя бы один пример. Вашего превосходства над остальными. Вашей трансгрессии. Давайте, Марк. Всего один пример.

Тернер подался вперед. И снова в глазах его мелькнул страх.

— Достаточно уже того, что вы теперь знаете, кто мы такие.

Микки вздохнул.

— Что ж, логично, Марк, может и так, если вы говорите.

Тернер чувствовал, что Микки не верит ему, и испытывал необходимость уточнить.

— Мы разрабатывали схемы — вот что мы делали. Планировали. Искали пути, как совершить свое преступление, как убедить остальных, что мы серьезная сила. Показать всем, чего мы стоим.

— Ну и что дальше? Вы похитили Адель Харрисон? Зачем? Каким образом это могло продемонстрировать ваше превосходство или показать, что вы попираете закон?

Голос Тернера взвился. Он с размаху ударил ладонями по столу.

— Как вы не можете понять? В этом-то все и дело! Забрать жизнь, любую жизнь, какого-нибудь никудышного человека, который ничего из себя не представляет, и сделать с ней все, что мы захотим.

И он с довольным видом откинулся на спинку стула.

— Все, что вы захотите.

Тернер кивнул.

— И что же сюда входило? Что вы делали?

— Что угодно.

— А все-таки? Убивали? Пытали? Калечили? Что?

— Все.

— И вы на самом деле делали это? То, что хотели? Все, что хотели?

Тот улыбнулся.

— Вроде того.

— Что значит «вроде того»? Что вы имеете в виду?

— Я хочу сказать, что на этом этапе наш эксперимент переходил в свою следующую фазу. Потому что мы не делали это сами. Это было бы слишком просто. Нет.

— Ну и что же вы тогда предпринимали?

— Это же очевидно. Мы подключали того, кто сделает это вместо нас.

Глава 95

Фил открыл глаза. И почувствовал, как голову пронзила острая боль. Он застонал и зажмурился.

— Ага. Очнулся.

Фил попробовал снова открыть глаза. Было больно, но ему все же удалось это сделать. Он попытался пошевелиться. Ничего не выходит. Руки его были связаны за спиной, ноги согнуты. Он поморгал, чтобы глаза побыстрее привыкли к темноте.

Включился свет. Он быстро закрыл глаза, внезапная вспышка обожгла их.

Он снова медленно открыл их. Посмотрел вниз. И у него перехватило дыхание. Он находился высоко над землей все в том же заброшенном здании компании по транзиту грузов. На металлических мостках, подвешенных под самой крышей.

Свет шел от наспех установленной рядом с ним дуговой лампы. Он увидел свисающие с потолка цепи. С громадными крюками на концах. И вспомнил тело Адель Харрисон. Его передернуло, и он сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться.

Голова болела, картинка перед глазами была размытой. Наверное, последствия удара, который сбил его с ног. Он пошевелился, подвигал руками и ногами. Вроде бы все цело. Хорошо. Это уже кое-что.

За спиной у Фила раздался стон.

Он попытался повернуться на звук, изгибаясь, как только мог. Рядом с ним на мостках, свернувшись клубочком, лежала Сюзанна Перри. Она не была связана. Но, судя по ее виду, этого и не требовалось.

— Сюзанна! — позвал он.

Она ничего не ответила, просто молча смотрела на него. По ее глазам было видно, что она совсем без сил, совершенно разбита.

Он покачал головой.

— Мне очень жаль, — сказал он. — Я должен был быть более осмотрительным. Но не волнуйтесь, я вытяну вас отсюда.

— Да что вы говорите? Правда?

Голос был знакомым. Фил оглянулся. Здесь, перед ним, на краю идущего от лампы света стояла Фиона Уэлч. Она улыбалась ему. Но улыбка эта была зловещей.

— Привет, Фил. Как приятно встретить вас здесь! — Она протянула ему лист бумаги. — Я принесла счет. Мне отдать его вам или отослать в бухгалтерию?

Он не ответил. Просто молча смотрел на нее.

Она засмеялась, скомкала бумагу и бросила ее вниз. Пока комок долетел до земли, прошло немало времени.

— Ого, — сказала она. — Вниз лететь далеко.

Она подошла и присела перед Филом. Протянула руку, коснулась его щеки.

— Мы же не хотим, чтобы с вами случилось что-нибудь нехорошее, правда?

Фил постарался никак не отреагировать на ее прикосновение. И это ему почти удалось. Но она не убирала руку, продолжая гладить его лицо.

— Остановитесь, Фиона. — Он говорил спокойным и уравновешенным голосом, хотя это и далось ему нелегко. — Остановитесь, пока вы не попали в еще бóльшую беду.

Она только улыбнулась. Это была улыбка безумного человека.

— И отпустите Сюзанну, она ведь ничего плохого вам не сделала.

Ответа не последовало.

— Прошу вас, Фиона. Отпустите ее.

Продолжая поглаживать его щеку, она придвинулась ближе к нему. Он уже чувствовал на лице ее теплое дыхание.

— Каково это, Фил, а? Каково это — чувствовать, что проиграл?

Она смотрела ему прямо в глаза, ее пальцы поигрывали на его скуле. Улыбка Фионы стала шире, обнажились зубы. Белые, острые, влажные.

Фил старался не смотреть на нее. Он смотрел в сторону, в тень, откуда она вышла. Там что-то было.

Точнее — кто-то.

Какая-то массивная фигура, тень среди других теней. Она дышала тяжело и неровно. И ждала.

Фил догадывался, кто это.

Он снова переключил свое внимание на Фиону Уэлч.

— Вы действительно так думает, Фиона? Что я проиграл?

— Конечно, проиграл, мой сладкий. — Эти слова она прошептала, наклонившись так близко, что ее дыхание щекотало ему ухо. — Это же не я связана цепью… в беспомощном состоянии…

Фил почувствовал, как у него помимо воли возникает эрекция. Он ненавидел себя, свое тело за то, что позволил себе это, и старался сдерживаться изо всех сил.

Он отодвинул голову от ее руки и взглянул ей в лицо. Взгляд его был жестким.

— Это правда, — сказал он. — Пока что не связана. Но вы объявлены в общенациональный розыск. Ваше описание есть в газетах, его покажут по телевидению, в Интернете, везде. И вам не сбежать. Они все равно найдут вас.

Она улыбнулась.

— Может, и найдут. — Потом засмеялась и придвинулась к нему. — Но пока что не нашли…

Глава 96

Марина откинулась на спинку стула в ожидании того, что еще расскажет Марк Тернер и куда его выведут вопросы Микки.

«Какой молодец! Добывает информацию из допрашиваемого по-своему, в собственном ритме».

Он сумел удивить ее. При их первой встрече она решила, что он просто типичный коп: грубоватый мачо, проблемы с женщинами, особенно с теми, кто старше его по своему положению. Обычное дело. Но Микки доказал, что он не такой. Была небольшая проблема, когда она увидела, что Тернер явно провоцирует его, обзывает тупым, сыплет цитатами, которых тот не знает, но парень сумел сдержаться и быстро пришел в себя.

Взгляд ее упал на мобильный, который лежал на столе. Когда начался допрос, она отключила сигнал вызова. Она посмотрела на дисплей — два сообщения. Одно от Фила, второе от Ника Лайнса. Взглянув на Микки, она решила, что несколько минут он вполне справится и без нее, вынула из уха наушник и включила прослушивание голосовой почты.

Она слушала, и глаза ее округлялись от ужаса.


— Ну и кто же это был? — спросил Микки. — Тот, кого вы нашли, чтобы он делал эти вещи вместо вас?

Тернер пожал плечами.

— Никто. На самом деле настоящий никто. Еще более никчемный человек, чем наши жертвы.

— Правда? А я-то думал, что это должен быть человек очень значительный, раз вы выбрали его делать за вас вашу работу.

Тернер покачал головой.

— Тут вы ошиблись. Как ошиблись практически во всем, тупой коп.

Микки промолчал. Он ждал продолжения.

— Это был простой армейский рядовой. Травмированный, пострадавший на войне. С полностью поехавшей крышей. Манипулировать им было проще простого.

— Почему?

— Он убил переводчицу. Женщину-афганку, за которой ухлестывал. Дело с трудом замяли. Ему грозил трибунал, но его попросту списали в запас по инвалидности, тихо и мирно. — Он рассмеялся. — Не хотели оказаться в неловком положении.

— Их можно понять, — сказал Микки. — С этой войной проблем и так хватило.

Тернер кивнул, словно вернувшись к варианту приятельской беседы, но тут же одернул себя. Вспомнил, где он находится и каким должен выглядеть. Лицо его вновь стало надменным.

— Он сжег эту женщину. Изнасиловал, а потом убил. Но при этом и сам очень сильно обгорел.

— Как же вы вышли на него?

— Это все Фиона. В больнице. Его направили к ней на лечение.

— Какого рода лечение?

Тернер пожал плечами.

— Не знаю. Восстановление речи, психики, функциональная эрготерапия — думаю, все вместе. То, что ему было необходимо.

— И там он познакомился с Фионой Уэлч.

Тернер кивнул.

— Она сказала, что им до смешного просто манипулировать. Она могла сказать ему все, что хотела, вообще что угодно. И он ей верил. И неважно, что это был за бред, он верил всему. Она часто рассказывала мне, как говорила ему всякую ересь, а он слушал. — Он улыбнулся и покачал головой. — Мы потом так над этим смеялись…

Микки уже хотел что-то ответить, но тут услышал в наушнике голос Марины. Голос звучал резко и настойчиво.

— Срочно нужно поговорить.

— Одну минутку, Марк.

Не дожидаясь ответа, Микки встал и вышел из комнаты.

Марина уже ждала его в коридоре.

— Я бы не стала перебивать вас, если бы это не было настолько важным, — сказала она. — Я получила два телефонных звонка. В них есть кое-что, что я обязательно должна вам сказать.

Она ввела его в курс дела.

Микки вернулся в комнату для допросов, изо всех сил сдерживая улыбку.

— Простите за задержку, — сказал он. — Так на чем мы остановились? Ах да, вы рассказывали мне о солдате.

— Мы зовем его Аспидом.

— Почему?

Тернер пожал плечами.

— Потому что он умеет хорошо выслеживать и подкрадываться.

— И Фиона выбрала его, потому что им было легко манипулировать?

Тернер кивнул.

— Он как умственно отсталый ребенок.

— Других причин нет? Только поэтому?

— Нет. — Он заметил легкую усмешку на лице Микки, и в него закралось сомнение. — А что, собственно? Что вы имеете в виду?

— Она точно выбрала его только по этой причине?

Тернер чувствовал себя очень неуютно.

— В каком смысле?

— А случайно не потому, что он был братом Адель Харрисон?

У Тернера отвисла челюсть.

Да так и застыла.

Микки продолжал контролировать свою улыбку.

Вот я тебя и сделал, подумал он.

Глава 97

— Я расскажу вам одну историю, — сказала Фиона Уэлч.

Низко наклонившись, почти прижавшись, она практически сидела у Фила на колене и, ритмично двигая бедрами, медленно терлась о его тело.

Фил тяжело сглотнул и, стараясь не смотреть на нее, попытался отодвинуться в сторону. Но не смог.

— О чем? — спросил он. — Что-нибудь любопытное?

— Обо мне. — Она произнесла это с придыханием, в стиле Мэрилин Монро. — О том, какая я шалунья. — Она провела пальцем по его груди. — И о том, что заставляет меня делать то… что я делаю.

— А-а, — протянул Фил. — Тогда, значит, ничего интересного.

Она отпрянула от него, обнажив зубы в кривой ухмылке. И прошипела:

— Еще один ограниченный, тупой коп. Как и все остальные.

Она снова наклонилась, и на этот раз не один, а уже все пальцы ее левой руки опустились ему на грудь и впились в его тело.

Ногти были острыми. И крепкими. Было больно. Пошла кровь.

— Ладно, — сказал он. — Расскажите мне. Почему вы делаете то, что делаете?

Она убрала руку. Улыбнулась.

— Так-то лучше. Намного занятнее, если вы будете играть со мной в одну игру. — Она удовлетворенно вздохнула. — Хорошо. Так на чем мы остановились? Ах да, почему я это делаю. — Она вытянула вперед сложенные вместе ладони. — Потому что я плохая девочка, мистер Полицейский. Так что лучше возьмите меня в свои крепкие мужские руки и наденьте на меня наручники. — Она игриво хихикнула. — Ой, совсем забыла! Вы же не можете этого сделать.

Последние слова были пропитаны ядом.

— Очень смешно, — сказал Фил. — Видите, я просто умираю со смеху.

В глазах ее блеснул огонь.

— Вы считаете себя умным, да? Вы и вправду так думаете?

Ее руки обрушились на него. Она хлестала его по лицу, царапала ногтями.

— Вправду? Вправду?

Она продолжала бить его. Потом, вцепившись острыми ногтями в его щеки, она разодрала их до подбородка.

Филу хотелось закричать, завопить что есть мочи прямо ей в лицо. Но, несмотря на обжигающую боль, ему все же удалось сдержаться. Он не доставит ей такого удовольствия.

— Вправду? — Она продолжала выплевывать это слово ему в лицо.

— Нет, — наконец сказал он, жадно хватая ртом воздух. — Нет. Я… я так не считаю…

Она опустила руки. Они были в крови, под ногтями остались куски его кожи. Она внимательно изучала их, как будто только что прошла сеанс дорогого маникюра. Потом кивнула, словно удовлетворившись результатами. И опять переключила свое внимание на Фила.

— Хорошо, — сказала она с улыбкой. — Я рада слышать это.

— И все-таки, — медленно сказал Фил, превозмогая мучительную боль в лице, — зачем вы… делаете то… что вы делаете?

— Вот и молодец, хороший мальчик. Делаете то, что вам говорят. — Она снова перешла на шепот. — Люблю это в мужчинах. На самом деле я этого просто требую. — Она воздела руки к небу, словно беря на себя ответственность за все происходящее. — Все очень просто. Чтобы доказать одну вещь.

— Какую именно?

— Свое превосходство. — Эти слова были произнесены нараспев.

— Превосходство надо мной?

— О, конечно, над вами. Но также и над всеми остальными. Над всеми. Я являюсь воплощением ницшеанской концепции Сверхчеловека из плоти и крови. Или точнее — Сверхженщины.

— И как же… вы всего этого достигаете?

— Я… подчиняю людей своей воле. Заставляю их выполнять свои приказы. Заставляю их делать… — Театральным жестом она небрежно взмахнула кистью руки. — Все, что мне пожелается.

— И даже убивать?

Она снова нагнулась к нему. Фил чувствовал на своем израненном лице ее горячее дыхание.

— О да, — прошептала она, слизывая его кровь со своих ногтей, — особенно убивать…

Глава 98

— Что… что вы имеете в виду? — Тернер выглядел сбитым с толку, даже испуганным. — Это был… это был просто солдат. Просто солдат, которого нашла Фиона. И которого мы могли использовать в своих целях.

— Нет, Марк, не все так просто. Это был брат Адель Харрисон.

Тернер замотал головой.

— Не может быть. Вы лжете. Ее брат погиб в Афганистане. Подорвался на фугасе. Самодельное взрывное устройство. Она мне сама рассказывала.

— Она всем так говорила, Марк. Потому что в это было легче поверить, чем в то, кем он стал на самом деле.

— Насильником и убийцей, — сказала Марина в ухо Микки. Тот кивнул.

— Да нет же… нет… вы обманываете. Она предупреждала меня… Фиона говорила, что вы будете это делать, обязательно попробуете что-то в этом роде. Начнете играть во всякие свои психологические игры, попытаетесь влезть в мои мысли…

Он поставил локти на стол, оперся головой на руки и принялся стиснутыми кулаками растирать себе виски.

Микки нагнулся вперед и заговорил спокойным тоном. Сейчас не было необходимости кричать или повышать голос, нужно было просто донести значимость своих слов.

— Марк, я говорю правду. Это она лгала вам, приятель.

— Нет… нет…

— Да.

— Она не стала бы этого делать…

— Он ускользает, — сказала Марина. — Не отпускайте его, заставьте говорить. Если он сейчас уйдет в себя, мы его потеряем. Верните его обратно, Микки.

Микки кивнул.

— Ладно, давайте вернемся немного назад. Расскажите мне, для чего вы хотели его использовать.

Снова сбитый с толку, Тернер непонимающе поднял глаза.

— Что?

— Ну, этого Аспида, как вы его называете. Расскажите, для чего он был вам нужен. Что вы с ним сделали.

— Мы… запрограммировали его.

— Зачем?

— Чтобы он делал то, что мы хотим. Чтобы доказать, что мы это можем.

— И что же вы хотели? Что вы заставляли его делать?

— Мы превращали его… во все, что угодно. Правда.

— В оружие?

На губах его снова появилась насмешливая улыбка.

— За нас это уже успешно сделала доблестная британская армия.

— И вы просто довели этот процесс до логического завершения?

Тернер пожал плечами и промолчал.

— Ладно, вернемся к программированию. Как вы это делали?

— Мы говорили ему… говорили то, что он хотел слышать.

— И что же это было?

— Рани. Так звали переводчицу, которую он убил. Ту женщину. Мы сказали ему, что она по-прежнему жива. И по-прежнему… по-прежнему любит его. — Он опять засмеялся. — И он в это поверил, придурок.

— Как это все происходило?

— Она разговаривала с ним.

— Каким образом?

— С помощью своего «БлэкБерри». Набирала текст. Мы сказали ему, что это с ним общается дух Рани. Он должен был себе представить, что слова, которые появляются у него в телефоне, он слышит в своей голове. А чтобы отвечать ей, он мог тоже набирать текст.

— И он верил в это?

— Ну да, такой доверчивый идиот.

Микки откинулся назад и вздохнул. Такого поворота он не ожидал. Это было уже слишком много. Он не знал, как с этим справиться. Он бросил быстрый взгляд на зеркальное стекло, надеясь, что Марина заметит его сигнал.

— О господи, — сказала она в ухо Микки. — Должно быть, этот солдат является… дайте-ка сообразить… личностью в каком-то пограничном состоянии? Психопатом? Психопатические тенденции тут определенно присутствуют. Что-то из этой области. Я слишком мало знаю о нем. Спросите, как они его убеждали.

— А как вы убеждали его, что с ним говорит действительно Рани? Кто-то же должен был выдавать себя за нее.

— Он верил, потому что у него в жизни не так много осталось и потому что он хотел в это верить. Она была единственным, что у него есть. — Он на мгновение задумался. — И еще она говорила ему то, что он хотел услышать. Что она возвращается к нему. И ему нужно просто ее найти.

— Найти ее? Это как?

— Она может находить свое воплощение в разных телах. Ему говорилось, где она находится и как выглядит. Что дух Рани живет внутри какой-то женщины. И он должен следить за ней, пока ему не будет сказано что-то другое.

— А что потом?

Тернер пожал плечами.

— Они были нам больше не нужны. И от них нужно было избавиться.

Микки откинулся назад, пытаясь переварить новую информацию. Он просто не верил собственным ушам. У него в голове не укладывалось, как можно до такой степени пасть. Независимо оттого, насколько психически ненормальным является этот человек.

— Не могу в это поверить, — сказал он. — Как вообще до такого можно было дойти? В каком бы состоянии он ни находился.

Тернер только рассмеялся.

— Вы не видели этого Аспида. Тогда бы вы так не говорили.

— Что, полностью крыша поехала?

— Абсолютно.

А ко времени, когда вы закончили с ним свои эксперименты, стало еще хуже, подумал Микки, но вслух решил этого не говорить.

— Итак, помогите мне разобраться, Марк. Я пытаюсь понять. Вы взяли этого парня, чтобы… что? Чтобы он убивал для вас?

Тернер пожал плечами.

— Что же он делал? Расскажите все по порядку.

— Мы выбирали для него цели. Он преследовал их, мы подогревали его, рассказывали ему о них всякие детали, говорили, что они чувствуют по отношению к нему. Он начинал сходить по ним с ума, мысленно завладевал ими. Затем мы говорили, что дух Рани ушел, перебрался в другое тело.

— И… что было потом? Он убивал их?

Микки ждал ответа, а его сердце сжималось от ужаса.

Тернер покачал головой.

— Мы говорили ему, что это просто оболочки, пустые тела. Шелуха. Которая больше не нужна. И после этого мы заставляли его куда-нибудь их убрать.

— Куда?

— В какое-нибудь надежное место.

— И просто оставить их там?

Он кивнул.

— Почему?

— Потому что они могли нам еще понадобиться. Это уже следующий этап. Запрограммировать кого-то, не такого психа, как он. Кого-то нормального. И посмотреть, что мы можем сделать с такими людьми.

— И еще потому, что эти женщины могли заговорить.

Тернер небрежно пожал плечами.

— Да. И это тоже.

Микки откинулся назад. О услышанного у него шла голова кругом. Он помотал ею, стараясь привести мысли в порядок.

— Но почему? Зачем, Марк? Зачем было все это делать?

Тернер подался вперед; глаза его горели нездоровым темным огнем.

— Потому что мы можем это сделать, вот почему!

— Сосредоточьтесь, Микки, — вновь послышался в наушнике голос Марины. — Спросите его о жертвах. Кто выбирал их, по какому принципу они отбирались. Он нам всего не рассказывает. И я не понимаю почему. Либо он и сам всего не знает, либо что-то преднамеренно утаивает. Выясните это.

— Кто выбирал девушек, Марк?

— Фиона.

— Это все бывшие женщины Марка, — сказала Марина. — Интересно.

— Значит, вас не смущало, что все они были вашими бывшими подружками, Марк? Что Фиона выбирала жертвами именно их?

Тернер вздрогнул, и лицо его на мгновение исказилось, словно от боли. Но потом все прошло. Он снова взял себя в руки. И с усилием пожал плечами.

— Почему? Я сейчас выше этого. Какое это может иметь для меня значение?

— Нет, Микки, ему это небезразлично, он вздрогнул. Это его бывшие девушки, и ему по-прежнему больно, независимо от того, что он говорит.

Микки смотрел на него, внимательно слушая Марину.

— Это его слабое место. Мы сделали его, — сказала она в наушник. — Добейте его. Пора с ним заканчивать.

Глава 99

Фил пристально смотрел на Фиону Уэлч, стараясь не обращать внимания на горящие щеки и сконцентрироваться. Поговорить с ней.

— Послушайте…

Его захлестнула волна острой боли. Чтобы заглушить ее, он сделал глубокий вдох. Фиона Уэлч сидела перед ним, слегка склонив голову набок, словно прислушивающийся к чему-то зверь. Или антрополог, с интересом рассматривающий новую находку. Выражение ее лица было безмятежным и каким-то сладким.

Фил попытался снова.

— Фиона, — сказал он, — что вы собираетесь этим доказать? Вам не уйти отсюда.

Она пожала плечами и мило улыбнулась. Но не ответила.

— Остальная команда пойдет меня искать. Я сказал им, куда направляюсь. Когда они придут сюда, они найдут и вас.

Она опять пожала плечами.

— Ну и что?

— А то, что вас поймают. Дальше — тюрьма.

— Ну и что?

Фил покачал головой. Его доводы на нее не действовали.

— Что вы надеетесь извлечь из всего этого?

— Диссертацию по философии.

Филу показалось, что он ослышался.

— Что?

— Мою диссертацию. Она посвящена виктимологии[22] и физическому насилию. Тому, как зависимая личность может полностью контролироваться доминирующей. А также в ней рассматривается менталитет жертвы и методика, необходимая для изначального создания этого особого менталитета. — Она улыбнулась. — На примере реальных людей.

Фил не мог поверить собственным ушам.

— Вы хотите сказать… что совершали все это… похищения, убийства, все остальное… только ради своей диссертации?

Она выглядела обиженной.

— А почему бы и нет? Я сказала вам, что хочу доказать свою точку зрения. Это она и есть.

— Но… — Фил не знал, смеяться ему или плакать. — Из-за этого вы проведете остаток своей жизни за решеткой.

— Ну и что?

— Что? Какой вам толк от диссертации, если вы будете сидеть в тюрьме?

Она покачала головой и снисходительно ухмыльнулась, словно ей приходилось объяснять очевидные вещи умственно отсталому человеку.

— Степень доктора философии остается степенью доктора философии. В тюрьме или где угодно. — Ее глаза сверкнули в темноте, словно две острые бритвы. — И только подумайте: я буду знаменита!

Фил был поражен.

— Знаменита?

— Ну да, знаменита. — Увлекшись собственными словами и мыслями, она задумчиво отвела глаза в сторону. — Нет. Я буду не просто знаменита, я прославлюсь. Нет. Это тоже не совсем то. Я буду… Передо мной будут преклоняться. — Она кивнула. — Да. Вот это правильное слово. Именно преклоняться. Я буду получать письма. Принимать посетителей. Они будут писать обо мне книги. Серьезные, основательные научные труды, а не просто дешевое чтиво в мягкой обложке. У меня будут последователи. Ученики. — Она снова повернулась к Филу. — Вы знаете, что Чарльз Мэнсон[23] сам никого не убивал? Он только заставлял других делать это за него. Тем не менее он до сих пор сидит в тюрьме. А он ведь всего лишь престарелый и запутавшийся вонючий хиппи. По сравнению со мной он — никто…

Фил понял, что она сошла с ума. Раньше он такое только предполагал, но теперь окончательно убедился в этом. И в этот же миг еще одна мысль посетила его: «Я могу не выбраться отсюда живым».

До этого момента он думал, что у него есть шанс. Он мог бы поддерживать с ней разговор до прихода своей команды, уводить ее в сторону. Да, она сказала, что ожидает, что ее поймают. Но Фиона Уэлч была сумасшедшей. И неизвестно, что она сделает в следующую минуту. Может быть, у нее остался для него еще один фокус, последний удар ножа…

Перед его глазами возникла Марина. И Джозефина. Неужели он вернул их только для того, чтобы тут же потерять? И уже навсегда?

Глава 100

Сюзанна была в сознании. И слышала каждое слово. Она лежала, свернувшись на железных мостках, не шевелясь и даже почти не дыша. За то время, которое она провела в ящике, она научилась делать это в совершенстве. Глаза ее были прикрыты, а взгляд метался между этим полицейским, Филом Бреннаном, и сумасшедшей женщиной, которая его захватила. Она помнила ее еще по больнице и сейчас узнала. Фиона. Фамилию она не помнила. Психолог. Так, значит, за всем этим стояла она? Но почему? В больнице они едва обменялись парой слов.

Но за этой сумасшедшей находился кто-то еще, и именно от него Сюзанна не могла оторвать глаз. Громадная молчаливая фигура, было слышно только хриплое дыхание. Этот человек почти полностью скрывался в тени, но, когда он переминался с ноги на ногу, она узнала его.

Это лицо Сюзанна видела в своем ночном кошмаре.

Она старалась не поднимать глаз, боясь привлечь к себе внимание, — она видела, что сумасшедшая сделала с лицом Фила Бреннана, — но не могла оторвать взгляд от стоявшего в тени мужчины. Эта женщина называла его Аспидом. Что ж, в этом был свой смысл. Учитывая то, что он сделал с ней. Притом в ее собственном доме.

В ее собственной спальне.

Но она продолжала следить за их разговором. Старалась, по крайней мере. Сумасшедшая женщина заставила Аспида думать, что в ней, в Сюзанне, живет дух мертвой женщины? И поэтому он преследовал ее? Если бы кто-то рассказал ей об этом, обо всем, что произошло, она бы сказала, что это выдумки. Что она в жизни не слышала подобного бреда. Но она узнала об этом не от кого-то. Это произошло с ней. И ей никогда в жизни не приходилось испытывать что-то столь же ужасное.

К тому же она до сих пор не освободилась от этого. Она все еще была здесь.

Она еще раз тайком огляделась вокруг. Посмотрела туда, где находились Фил Бреннан и сумасшедшая женщина. Позади них стоял Аспид. Здесь не пройти. Она медленно повернула голову, сделав вид, что это случайное движение. И посмотрела в противоположную сторону мостков.

Темнота.

Она снова искоса взглянула туда. Она была уверена, что различает среди теней лестницу, которая вела отсюда вниз. Но зато она не была уверена, что сможет добежать туда. Вдоль подвесных мостков висели цепи, которые тихонько позвякивали, когда налетал ветерок или кто-то шатал мостки. У одних из них на концах были крюки, у других — массивные противовесы. Сможет ли она ухватиться за цепь и по ней соскользнуть на землю? Будет ли это лучшим способом оказаться внизу? И произойдет ли это достаточно быстро, чтобы кто-то из них не смог догнать ее, спустившись по лестнице?

Она прислушалась к себе. Так ли велико ее желание убежать? Готова ли она рискнуть жизнью, лишь бы только выбраться отсюда?

Да. Она готова.

Так как же это сделать?

Этого она пока не придумала. У нее все еще не было сил на такой шаг. Подъем по лестнице на подвесные мостки позволил ей проверить, может ли она вообще передвигаться, дал шанс возобновить циркуляцию крови. И это, вероятно, помогло ей больше, чем хотелось бы похитителям.

Нет, пока не получится. Момент для этого неподходящий.

Поэтому она продолжала лежать. Делая вид, что потеряла сознание. Или близка к этому.

Собираясь с силами, пока не наступит время действовать.

Время вырваться на свободу.

Глава 101

Микки смотрел на Марка Тернера, который развалившись сидел на стуле. Он старался выглядеть, как ленивый студент, слушающий скучного преподавателя. Но Микки не проведешь. Это была поза поражения. Тернер уже готов был сломаться.

Сейчас я тебя сделаю, подумал Микки.

Пришло время сбить с него спесь.

— Итак, — сказал Микки, снова наклоняясь вперед, — это Фиона выбирала девушек. Ваши будущие жертвы.

Тот кивнул.

— А почему именно этих?

— Потому что все они были похожи на убитую женщину. Ту, по которой Аспид сходил с ума. На Рани.

— Все темноволосые и с карими глазами?

— Да.

— И то, что все это ваши бывшие девушки, было простым совпадением?

Тернер, не меняя позы, пожал плечами.

— Это должно означать «да»?

— Да.

— И вы были этим довольны?

— Да.

Он опустил голову и отвел глаза в сторону. Было в них что-то такое, чего он не хотел показывать Микки.

— Фиона Уэлч знала, что у вас были до нее и другие девушки. Держу пари, что она расспрашивала вас о них. Возможно, она видела вас с ними. Поэтому она вас и захотела.

Тернер ничего на это не сказал.

— В университете и на работе вы встречались с интересными девушками. И она, должно быть, ревновала. Это и заставило ее захотеть вас.

Тернер снова промолчал.

— А что, если у вас по-прежнему оставались чувства к какой-то из них? Или даже к ним всем? Ей это явно не нравилось. Поэтому уж лучше убрать их с дороги. Совсем. Устранить конкуренток. Так она и делала. Убирала их одну за другой. Да еще и вас привлекла себе в помощь.

Тернер продолжал молчать.

— Почему это вас не задевало? — Микки подождал ответа. — Марк?

— Я уже сказал вам.

Поза его стала еще более расслабленной, а голос — еще более угрюмым.

Приходится выслушивать неприятную правду, подумал Микки.

Сталкиваясь при этом лицом к лицу с демонами, которых раньше он пытался игнорировать.

— Ну да, говорили, что вы выше этого. Что вы стоите выше человеческих эмоций.

— Да.

— Всех человеческих эмоций.

— Да.

— Даже таких, как любовь.

— Да.

— Вы лжете.

Тернер подскочил, словно от пощечины. Резкое изменение тона Микки ошарашило его, и глаза его испуганно округлились.

— Грязный лжец.

Глаза Тернера еще больше расширились.

— Вы не смеете…

— Не смею что? Разговаривать с вами таким образом? А почему, собственно? Вы действительно лжете.

— Нет, я не…

— Не «нет», а «да»! У вас по-прежнему есть ключ от квартиры Сюзанны. Почему? Чтобы как-нибудь вернуться туда? На случай, если у вас с ней все начнется снова? Или вы просто не могли расстаться с этим… потому что в глубине души — что бы там вам ни грузила Фиона Уэлч! — вы знали, что все это полный бред, что все это неправильно. Вы знали: что бы она ни говорила, что бы ни делала, вы никогда не будете с ней так счастливы, как это было с Сюзанной. Ведь так?

Тернер крепко зажмурил глаза.

— Прекратите…

— Прекратить? Почему, собственно? И зачем? Давайте вспомним их всех. Джулия Миллер. Она была первой.

— Я здесь не…

Протест этот прозвучал очень слабо, и выражение лица Тернера говорило, что он не верит в собственные возражения.

— И не пытайтесь ничего отрицать, Марк, мы видели ваши с ней фотографии на «Фейсбук». Судя по ним, если вы и не встречались с ней, то были, по крайней мере, близкими друзьями. Очень близкими. До того близкими, что вполне могли вызвать чью-то ревность.

Он молчал.

— Затем была Сюзанна. Но каким образом сюда вклинилась Адель? Когда вы с ней встречались?

— Время от времени…

— В то время, как жили с Сюзанной?

Тернер кивнул.

— Проститутка и убийца. И вы действительно не знали, что она сестра Аспида? И Фиона вам этого не говорила? Не похоже на нее. Обычно она такие важные вещи не упускает, не так ли? Важные в заведенном порядке Нового Мира ваших с ней отношений.

На глазах Тернера появились слезы.

— И вы убили ее, Марк? Убили Адель?

Тот промолчал и опустил голову. Он сейчас напоминал осужденного на казнь, который медленно приближается к виселице.

— Так что же все-таки случилось?

Тернер вздохнул. Он смотрел прямо перед собой и, казалось, видел нечто такое, чего Микки видеть не мог. И не хотел.

— Я разговаривал с Адель…

— Разговаривали?

— Ну… не только… Несколько больше, чем просто разговаривал.

— У вас был секс.

Тернер отвернулся и кивнул.

— И потом вы похитили Адель Харрисон.

— Это сделал Аспид.

— Понятно. Это сделал Аспид. Но вы ему помогали. Вы были с ним заодно.

Тернер ничего не сказал.

Микки продолжал:

— Она была у вас в руках и… Что дальше? Вы занимались с ней сексом.

Тот снова пожал плечами.

— Почему?

— Потому что… у меня сохранились к ней чувства. — Он облокотился на стол и вытянул вперед открытые ладони. — Я увидел ее там. Я испугался. И я… захотел ее.

— И вы ее взяли.

— Да.

— Вы насиловали ее?

— Н-нет…

Эта мысль его просто шокировала.

— Тогда что? В вас вновь вспыхнули былые чувства? Вы опять почувствовали к ней что-то особенное, так?

— Да.

Казалось, каждое слово доставляет ему острую боль.

— И тогда вы… что? Пообещали отпустить ее?

— Да.

— Расскажите мне все, Марк. Расскажите, что случилось потом. Расскажите сами, своими словами.

Тернер вздохнул. По его лицу Микки видел, что в нем борются противоречивые чувства. В конце концов он, вздохнув и понурив плечи, начал рассказывать.

Глава 102

Аспид был сбит с толку. Он начинал злиться. Все это он представлял себе не так. Совершенно не так.

Когда он снова услышал в голове голос Рани, который говорил, чтобы он пошел и встретил ее, он был слишком возбужден, чтобы что-то отвечать. Он не мог дождаться, когда сможет добраться в указанное место и увидеть ее. Он бросил оболочку на яхте и поставил там взрывное устройство — все, как она сказала. Он видел момент взрыва, видел, как в небо рванулись языки пламени. Громадный огонь и крошечные по сравнению с ним полицейские, которые бросились врассыпную.

Наблюдая за этим, он улыбался. Посмеивался.

Он сделал это. Это он привел все в действие. Всю эту мощь, эту силу.

А потом было ожидание, предвкушение встречи с Рани, лицом к лицу, наконец-то…

А после — разочарование.

Они договорились встретиться после пожара. Он был возбужден, он трепетал, он трясся от радостного нетерпения. И тут — крушение всех надежд. Это была не Рани, она даже близко не была похожа на его Рани. Это была врач-психолог из больницы, та самая, к которой его направили на лечение.

Так где же тогда Рани? Он начал расспрашивать эту женщину, но она только отмахивалась от него и его вопросов. Отмахивалась буквально, махала ему рукой и уходила, приглашая его следовать за ней. Она сказала, что Рани оставила ей список дел, которые он должен сделать. И, несмотря на то что от всего этого он чувствовал себя неуверенно и скованно, он все же шел за ней и делал то, что она его просила.

Но вопросы не уходили. Была ли это Рани? После всего того, что произошло, была ли это действительно Рани? И если это не она, то где же настоящая Рани?

Эти мысли продолжали вертеться у него в голове, пока он стоял на подвесных мостках и смотрел на то, как эта психолог разговаривает с мужчиной, лежащим на полу. Она села сверху и попыталась перевернуть его, а когда это не получилась, начала его бить.

Аспиду нравилось смотреть, как она это делает.

Может быть, это все-таки его Рани.

Он посмотрел на тело, лежавшее на мостках позади мужчины. Он помнил это тело. В нем некоторое время была Рани, а потом ее дух покинул его и тело это превратилось в пустую оболочку. Тогда что же оно делает здесь сейчас?

Столько вопросов…

Думать ему было больно. И это злило. Он чувствовал, как эта злость нарастает внутри. Свернувшаяся змея начинала разворачиваться, плюясь во все стороны ядом. А когда его охватывала ярость, когда эта змея завладевала им, ему нестерпимо хотелось дать ей выход наружу…

Но пока еще рано. Он подождет. Он будет терпелив. И посмотрит, что произойдет дальше.

А уже потом что-то предпримет…

Глава 103

Фил посмотрел на распростертую рядом девушку и снова перевел взгляд на Фиону Уэлч. Он понятия не имел, как могут развиваться события дальше, и надеялся только на то, что скоро появится его команда.

Потому как, если они не придут…

Он решительно отбросил эту мысль. И сосредоточился на Фионе Уэлч. Нужно продолжать говорить с ней. Пока ей в голову не пришло еще что-нибудь.

— Так как же вам удалось занять место профайлера в этом расследовании, Фиона? Как вы смогли это сделать?

Она снова улыбнулась — все та же самодовольная ускользающая улыбка.

— Очень просто. Потому что на Бена Фенвика впечатление произвести легко.

— Чем же это?

— Всякими рекомендациями. Он сам не знал, что ему нужно. Поэтому, когда он позвонил, я просто взяла его за руку и повела за собой. Ему было известно только то, что вам требуется профайлер. Я знала, что полиция обязательно будет вести расследование. Так что просто постаралась оказаться в нужное время в нужном месте. Чтобы он выбрал ни кого-то другого, а именно меня.

— И вы ему, естественно, соврали.

— Разумеется. — Она рассмеялась. — И на самом деле я гораздо лучший профайлер, чем вы думаете. Потому что его я читала как открытую книгу. И манипулировала им на расстоянии. Это было легко. — Она снова вплотную приблизилась к Филу. — А еще я хороший психолог. Потому что вы все были у меня как на ладони. Я играла с вами. Играла блестяще. Что тоже было несложно. Потому что все вы такие глупые. Вы впустили меня в центр своего расследования, позволили мне контролировать ситуацию, оказаться… тут я хотела сказать «оказаться на шаг впереди вас», но на самом деле я была впереди вас на… ну, не знаю… на квартал. Я могла бы действовать так месяцами.

— Если бы я не раскусил вас и не выставил вон. Так что не такой уж я глупый.

В глазах ее снова мелькнула ярость, пальцы опять скрючились, превратившись в когти, а руки потянулись к его лицу. Но она сдержалась. Выдавила из себя улыбку. Она удовлетворенно кивнула — то ли шутке, которая была понятна ей одной, то ли решению, которое она только что приняла. Решению, результатами которого она собиралась насладиться.

Фил взглянул на Сюзанну Перри, потом снова посмотрел на Фиону Уэлч.

— А почему именно она? Почему Сюзанна?

Фиона пожала плечами.

— А почему все остальные?

— Я не знаю. Джулия Миллер. Адель Харрисон. Что выделяло их, что делало их особенными? Это вы объясните мне.

Она отвела глаза. Взгляд ушел вниз и направо.

— Потому что я могла это сделать. Потому что они были под рукой.

Врет, подумал он.

— А к Марку Тернеру это не имеет никакого отношения?

Она вздрогнула, как будто в ее латах образовалась узкая щель и он попал своей шпагой именно в нее.

— Никакого. Абсолютно никакого.

— Неужели? — Ему нужно продолжать давить, погружая свое оружие в образовавшуюся брешь. — Вы в этом уверены? А то, что все они — его бывшие женщины, это что, простое совпадение?

— Заткнитесь. — Она ударила его по лицу. — Вы сами не знаете, о чем говорите.

Но Фил не замолчал. Не обращая внимание на мучительно болевшее лицо, он продолжал:

— Так что случилось, Фиона? Вам не нравилась конкуренция? Все дело в этом?

— Заткнитесь! — взвизгнула она.

— Что, вы ревновали Тернера к его бывшим девушкам? Не очень-то это к лицу представителю высшей расы. Ревновать мужчину к барменше.

— Заткнитесь!

Она снова ударила его.

Фил быстро пришел в себя и взглянул ей в лицо. И увидел там то, чего она раньше не показывала. Страх. Неуверенность. Он мысленно улыбнулся. Ему удалось нащупать болевую точку. Найти ее слабое место.

И он воткнул клинок еще глубже.

— Именно поэтому вы ее и убили, да? Из ревности? Как же так, он по-прежнему думает о ней! Вспоминает о ней! Не вовремя и не к месту произносит ее имя!

— Заткнитесь, заткнитесь, заткнитесь…

На него посыпались новые удары, уже бесконтрольно. В ее резких криках слышалась мольба.

— А может, там было что-то большее? Может быть, у него появились другие планы, не совпадавшие с тем, что с ней собирались сделать вы? Может, он хотел ее отпустить?

— Нет…

— Может быть, она до сих пор нравилась ему?

— Прекратите…

Фил разобрался в ее интонации. И догадался, что там произошло.

— Так все и было. У него был с ней секс. И вам это пришлось не по душе, верно?

Она зажала уши руками.

— Возможно, ему нравилось обладать властью, и он заставил ее. А возможно, она и сама этого хотела. Неважно. Главное, что они это сделали. И это причинило вам боль. Такую же, какую сейчас доставляю я. — Фил рассмеялся. Теперь настала его очередь язвить. — Фиона Уэлч, homo superior, высший человек. Ревнует студента к барменше!

Руки ее затряслись, лицо перекосилось. Она не знала, что ей делать, что ответить на это. И закричала.

— И тогда вы убили ее.

Она дико, словно затравленный зверь, озиралась, глядя по сторонам безумными, широко открытыми глазами.

— Нет, — сказал Фил, анализируя ее реакцию, — вы не убивали ее. Или не хотели убивать. Это произошло случайно. В порыве гнева. И это не имело ничего общего с желанием доказывать собственную позицию и демонстрировать свое превосходство. Это все было уже потом, это стало оправданием свершившегося факта, так? Вы случайно убили Адель и запаниковали. А потом изуродовали ее тело так, чтобы мы приняли это за действия сексуального маньяка.

Она зажала уши ладонями и крепко зажмурилась. По щекам ее бежали слезы.

— Все так и было?

Она опустила руки.

— Заткнитесь! Заткнитесь…

Фил понял, что сломал ее, поэтому, не ожидая того, как она на это отреагирует, переключил свое внимание на стоявшую за Фионой Уэлч темную фигуру.

— Это вы там стоите, Иан? Или мне лучше называть вас Уейн?

Последовал шумный вдох, который Фил принял за удивление.

— Это она заставляла вас делать это? Фиона, которая сидит здесь. Это она заставляла вас убивать этих женщин?

Человек шагнул вперед. Лицо его оказалось на свету, и Фил смог рассмотреть его.

У него перехватило дух.

Лицом это назвать было трудно. Оно полностью обгорело и, несмотря на усилия пластических хирургов, напоминало злобную маску. Местами кожа была красной, а местами — мертвенно бледной. Обнаженные в вечном оскале зубы делали его похожим на злобный череп.

Человек переводил взгляд с Фила на Фиону и обратно. Фил не знал, о чем он думает, потому что от человеческого лица там осталось настолько мало, что его выражение уже не могло передавать эмоции. Он открыл рот, и раздался звук, который Фил никогда не хотел бы услышать вновь. Он напоминал рык умирающего зверя.

Продолжая кричать, он шагнул вперед.

И в этот момент свой ход сделала Сюзанна Перри.

Глава 104

— Это было моей обязанностью… — Марк Тернер вздохнул. — Ну… приглядывать за ней. Я должен был приходить каждый день, чтобы убедиться, что с ней все в порядке. Что у нее есть еда и питье. А также выводить ее в туалет.

— Где все это происходило?

— В… — Он замялся, потом поправился: — Там, где она… где мы ее держали.

— Значит, в то время там находилась одна только Адель?

Он покачал головой.

— Вскоре к ней присоединилась Джулия Миллер.

— Продолжайте.

— И мы с Адель… Я… как только я увидел ее там… я захотел…

— Помочь ей?

Голос его стал тонким и хрупким.

— Любить ее.

Микки изо всех сил старался сохранять на лице нейтральное выражение.

— И я… я… это продолжалось несколько дней. Я хотел сказать ей что-то, как-то дать знать, что это я, но… — Он снова вздохнул. — Я не смог.

— Боялся, что на это скажет Фиона, — сказала Марина в наушник Микки.

— Однажды я набрался храбрости. Я знал, что рискую, но я… я ничего не мог с собой поделать. Когда я выводил их из этих, из этих… когда я вел ее в туалет, я остановил ее и заговорил с ней. Показал ей, что это был я.

— И что она сделала после этого?

— Ну, она… тогда она… начала плакать. — Он ненадолго умолк, а потом продолжил: — И тогда я сказал ей… я сказал о своих чувствах.

— И что она вам ответила?

— Она сказала, что чувствует то же самое, что и я.

В этом можно не сомневаться, подумал Микки. Она была готова на все, лишь бы выбраться оттуда.

— Что вы сделали после этого?

— Мы… начали заниматься любовью. И… строить планы.

— Ее побега?

Он вздохнул и согласно кивнул.

— Или вашего с ней совместного побега?

Он опять вздохнул, на этот раз тяжело.

— Но Фиона узнала об этом.

— Да. — В глазах Тернера показались слезы. — И она… оборвала все это.

Он отвел глаза в сторону, стараясь не встречаться взглядом с Микки.

Но Микки и не думал оставлять его в покое.

— Оборвала? Каким же образом, Марк?

— Она, она… — По его лицу потекли слезы. — Она сказала мне, что если я… если я не…

Дальше он не мог вымолвить ни слова. Но Микки нужно было дослушать до конца. Он не мог сам произнести это за него.

— Продолжайте. Если вы не… что, Марк?

— Если я не убью ее… — Эти слова вырвались из него резко, словно фонтан разлившейся по столу блевотины. — Если я не убью ее… тогда Фиона убьет меня…

— И вы убили ее.

Тот кивнул, и плечи его задергались от рыданий.

— А все эти… увечья?

Тернер скорчил гримасу.

— Это все сделала уже она. Это сделала Фиона. Я не стал бы, не смог…

Микки молча ждал.

— Она привела нас с Аспидом, чтобы мы увезли тело, рассказала нам, где его оставить, как положить. Сказала, что вы подумаете, будто это жертва убийства на сексуальной почве. А потом она сказала… — Еще один тяжелый вздох. — Сказала, что теперь я принадлежу ей. Навсегда.

Тернер умолк и теперь сидел сгорбившись на стуле.

Микки вздохнул. Пора заканчивать.

— Она использовала вас, Марк.

— Нет… — Тот замотал головой.

— Да, использовала. Точно так же, как использовала Иана Бучана.

Тернер непонимающе нахмурился.

— Кого?

— Аспида. Использовала вас. Держала под своим контролем. Она заставила Аспида похитить собственную сестру. Она использовала его втемную, как и вас.

— Но ведь мы с ней были партнерами…

— Ничего подобного, это вам так казалось. Вы были для нее таким же, как этот Аспид. Управляемым исполнителем. Еще одним экспериментом.

Тернер вздохнул, и из глаз его снова хлынули слезы.

— Так где они находятся, Марк, девушки?

Тот совсем опустил голову и уставился в стол.

— Вы можете мне это смело сказать, Марк, как и все остальное.

Молчание.

— Можете рассказать все. Даже то, что те две цитаты, которые вы привели, были из Шопенгауэра и Ницше.

Тернер поднял голову. В глазах его были оторопь и удивление.

— Книги может читать кто угодно, Марк. Поэтому скажите мне, где они.

Тернер снова вздохнул, поняв, что дальше упорствовать бессмысленно.

— На набережной. Заброшенное старое здание компании по хранению и транзиту грузов.

Микки бросился к двери.

Глава 105

Сюзанна вскрикнула. Этого было достаточно, чтобы Аспид вздрогнул и отвлекся от Фила.

Фил мог только наблюдать за тем, что делает Сюзанна. Пока все смотрели на нее, Сюзанна поднялась на ноги, схватила один из громадных крюков, висевших на спускающихся со швеллера под потолком цепях, и толкнула его в их сторону.

Филу уклоняться было не нужно, потому что он и так уже лежал на полу. А вот остальным пришлось это сделать. Фиона Уэлч отшатнулась в сторону, но недостаточно быстро, и крюк задел ее по голове. Она упала.

У Аспида реакция была намного лучше. Крюк, ударив Фиону, замедлил свое движение, и к моменту, когда долетел до него, уже не представлял такой опасности. Аспид выставил огромную мускулистую руку и остановил цепь, хотя от удара и качнулся назад, громко захрипев.

Фил понимал, что последует за этим.

— Уходите с дороги, Сюзанна!

Аспид с мощным рыком толкнул крюк на нее.

Фил буквально вжался в ржавый пол мостков. Цепь, набирая скорость, прогрохотала мимо него. Сюзанна не двинулась с места, просто стояла и смотрела на приближающийся звенящий металл.

— Бегите! — крикнул Фил.

Сбросив оцепенение, Сюзанна развернулась и побежала.

По мосткам и дальше в тень. Фил потерял ее из виду и обернулся. Фиона сидела на полу, закатив глаза от боли. Она прижимала руку к голове, между пальцев у нее сочилась кровь. Лицо Аспида покраснело еще больше, если это вообще возможно. Фил мало что знал об ожогах и шрамах, но догадывался, что ничего хорошего это не сулит.

И оказался прав. С грозным ревом Аспид ринулся за Сюзанной. Его хромающая, неуклюжая фигура двигалась на удивление быстро. Очень скоро он тоже скрылся из виду, и только грохот его тяжелых ботинок по металлическому полу доносился откуда-то из темноты.

Фил с трудом поднялся на ноги и посмотрел на Фиону. Он ничем не мог ей помочь. Он напряг руки, но все было бесполезно. Пластиковые наручники сидели крепко. Ему нужен был какой-то острый край, чтобы перепилить их. Он огляделся по сторонам, но ничего подходящего не нашел.

Аспид уже спустился вниз и снова дико взревел.

Я должен как-то остановить его, подумал Фил, даже со связанными руками.

Ступая по возможности аккуратно и стараясь сохранять равновесие, Фил побежал по подвесному помосту в темноту, которая перед этим скрыла тех двоих.


Сюзанна задыхалась. Нагрузка после длительного вынужденного бездействия давала о себе знать. Ноги начали трястись, легкие горели. Дыхание было тяжелым и частым, и она не сомневалась, что преследователь легко найдет ее просто по его звуку.

Она понятия не имела, куда бежит. Она пыталась найти выход, но его, похоже, здесь вообще не было. Сверху лился тусклый свет, но внизу было светлее, чем она ожидала. Даже слишком светло, учитывая, что за ней гнались.

Преследователь шел за ней. Она уже слышала его шаги.

Сюзанна снова побежала.


Аспид был зол. Очень зол.

Он не понимал, что тут происходит, но знал, что ему это не нравится. Оболочка пыталась ударить его. Настало время остановить ее.

Он добрался до низа лестницы и огляделся. Прислушался. Услышал слева какой-то шум, громкое дыхание и быстрые шаги. Топот босых ног по бетонному полу.

Он улыбнулся.

Как просто.

На всякий случай у него было еще кое-что, что дает преимущество.

В кармане у него лежали очки ночного видения. Он воспользовался ими, когда шел на встречу с Рани, — или думал, что идет с ней на встречу, — чтобы попасть в это здание и обмануть полицейских. Он всегда пользовался ими ночью. Он любил их, потому что они тоже давали власть.

Он надел их, и мир вокруг стал призрачно-зеленоватым. Видно было хорошо.

А вот и она. Уже почти у дальней стены, движется к ящикам, теперь за них, в воду.

В воду с электричеством.

Она скрылась из виду. Спряталась. Точнее, думает, что спряталась.

Он улыбнулся.

Слишком просто.

Глава 106

Ко времени, когда Микки появился из комнаты для допросов, все полицейское управление уже пришло в движение. Он отыскал Анни.

— Ты слышала? — сказал он. — Заброшенное здание…

Она оборвала его:

— Все уже готовы ехать туда. Мы догадывались, что он может быть там. Последний звонок босса был сделан как раз оттуда. С тех пор мы не можем связаться с ним, так что бригада на выезд уже собрана.

— Понятно, — сказал он, разочарованный тем, что у него украли сенсационную информацию.

Она почувствовала это. И улыбнулась ему.

— Ты все равно здорово сработал. Молодец!

— Спасибо. — Он что, краснеет?

— Давай, — сказала она, — поехали.

Дважды повторять не пришлось.


Вся команда уехала из здания управления. Марина оставалась в комнате для наблюдения и следила за Марком Тернером.

С такой схемой поведения она уже сталкивалась. Сделав полное признание, перенеся все свои преступления из недр собственной души в полицейские протоколы, подозреваемые частенько засыпают. Тернер с опущенным взглядом и понуренной головой, похоже, не был исключением.

Марине стало любопытно. Она вышла из комнаты для наблюдения и подошла к допросной. И в нерешительности остановилась перед дверью. Можно ли ей войти туда? Не подорвет ли это каким-то образом доверие к его признанию? Можно ли говорить с ним о домогательствах, о насилии? Она не знала этого. Но это была последняя хорошая возможность в принципе поговорить с ним, прежде чем его заберут отсюда.

— Не возражаете? — спросила она у стоявшего рядом с дверью полицейского.

Тот молча шагнул в сторону и пропустил ее.

В комнате сильно пахло пóтом. Что и неудивительно, учитывая то, чем занимались здесь двое мужчин. Она села напротив Тернера, который никак не отреагировал на ее появление.

— Здравствуйте, — сказала она.

Он не ответил.

— Я… новый профайлер по этому расследованию. Мы можем с вами поговорить?

Он пожал плечами.

— Дело в том, — сказала она, — что это необычный случай, и я думаю, что кто-то должен его описать. Вы позволите задать вам несколько вопросов?

Он поднял голову и только теперь, как показалось Марине, заметил ее.

Он улыбнулся.

— Они опоздали, слишком поздно.

Она нахмурилась. Такого оборота она не ожидала.

— Что вы имеете в виду? Кто опоздал?

— Они. Полиция.

Он произнес это слово так, будто речь шла о смертельно опасной и ненавистной болезни.

— Опоздали? В каком смысле?

— Опоздали их спасти, естественно.

Сердце у нее оборвалось.

— Что вы имеете в виду? Он уже убил их? Вы об этом? Они все уже мертвы?

Он покачал головой.

— Пока еще нет…

— Тогда что?

— Здание… Здание компании по транзиту грузов.

— А что с ним такое?

— На случай, если все будет плохо, если все выйдет из-под контроля, у них есть план.

— Что еще за план?

— Помните, что он сделал на яхте?

На случай, если Марина не поняла, о чем речь, он медленно поднял руки в воздух, и пальцы его раскрылись, словно распускающийся нежный цветок.

— Бум-м-м….

Марина бросилась из комнаты.

Глава 107

Фил добрался до нижних ступенек лестницы. Это было нелегко.

Несколько раз ему приходилось цепляться связанными руками, чтобы не перевалиться через перила или не покатиться кубарем вниз, но все же удалось удержаться.

Внизу он огляделся. Снова напрягся и попробовал освободиться от наручников. Он искал что-то острое, чем можно было бы их перерезать.

Сквозь щели в стенах, выложенные ржавыми листами гофрированного металла, врывался ветер. Это подсказало Филу одну идею. Медленно и аккуратно ступая в темноте, он подошел к ближайшей стене, прислонился к ней спиной и принялся нащупывать прорехи между листами.

Их оказалось множество. Наконец он нашел одну, с ржавыми зазубринами по краям, в которую пролазили его кулаки.

Как раз то, что надо.

Он нашел самую острую кромку, подвел к ней связанные запястья и начал пилить пластик наручников так быстро и сильно, как только мог.

Плечи его гудели от напряжения, грудь судорожно вздымалась, но в конце концов пластик начал поддаваться. Воодушевленный, он принялся тереть еще сильнее, не обращая внимания на боль, пока не почувствовал, что наручники слабеют — тогда он начал тянуть их в разные стороны. Они растягивались, все сильнее впиваясь в тело по мере того, как становились тоньше, и наконец лопнули. Он был свободен.

Тяжело дыша, Фил опустился на колени и принялся растирать затекшие кисти.

Потом огляделся в поисках следов присутствия Аспида или Сюзанны.

Но ничего не обнаружил.

Он отошел в тень, прислушиваясь, приглядываясь и ожидая, пока глаза привыкнут к темноте.

И продолжая надеяться, что еще не слишком поздно.


Аспид чувствовал, как его охватывает охотничий азарт. К этому он и стремился. И уже неважно, Рани это или нет, — это было то самое, настоящее дело. То, ради чего он жил.

Подкрадываться, выслеживать, настигать добычу. Он обожал это. В такие моменты он жил полной жизнью.

В такие минуты он вспоминал отца и мог гордиться памятью о нем. Даже если тот сбежал и бросил их.

Он не винил его за это. Во всем виноваты эти две сучки в их доме.

Он вспомнил, как они в выходные разбивали лагерь в лесу, как выслеживали зверя, как загоняли, как убивали его. Это, говорил отец, и есть занятие для настоящих мужчин. Так настоящие мужчины и живут.

Аспид был с ним более чем согласен.

Но там было и другое, то, что происходило после всего этого… и что ему нравилось уже не так. На самом деле он ненавидел это. Ту боль, те страдания, которые он испытывал, когда отец заставлял его делать со своим телом то, что он делать не хотел.

Сначала, по крайней мере. В конце концов он к этому привык. И даже стал этого ждать.

Потому что сопровождалось это словами отца, которые запали ему в сердце и с которыми он жил всегда: «Все женщины шлюхи, сынок. Все до единой. И ты должен обращаться с ними соответственно. С любой из них».

Он усвоил это.

И сейчас поступал так же. Свернувшаяся внутри него змея уже раскручивала свои кольца, готовясь ужалить.

Он осмотрел территорию. И ничего не заметил, никакого движения.

Затем его глаза остановились на ящиках в углу. Рядом с ними большая выемка с водой, перед ними — бетонные блоки. Это там. Что-то быстрое и мимолетное. Просто какое-то движение.

Он улыбнулся. Он нашел ее.

Он продолжал следить. Вот она появилась снова, высунулась из-за дальнего конца ящика возле воды, думая, что ее не видно.

Это было так просто. На самом деле ему хотелось, чтобы в этом был какой-то вызов, какая-то борьба, трудности. Но это уже неважно. Охота есть охота.

Он медленно и незаметно двинулся вперед.

Он собирался в полной мере получить удовольствие.


Сначала Сюзанна была очень напугана. Объята ужасом. Сердце глухо бьется в груди, ноги подгибаются, зубы стучат. На бегу она повторяла одно и то же: «О господи, он меня убьет… О господи, он меня убьет… О господи, он меня убьет…»

Эта фраза бесконечно крутилась в ее голове, словно мантра.

А потом она добралась до ящиков. И увидела лежащее в воде тело Джулии.

— О боже… — с болью прошептала она едва слышно.

Он идет за ней. Крадется в темноте. Он здесь. Пришел за ней. Чтобы убить. Или…

Еще того хуже.

Она неподвижно стояла перед водой и смотрела на тело. По-прежнему тяжело дыша, охваченная безумным страхом. А потом что-то случилось. На нее опустилось безмятежное спокойствие. Все, что она пережила за последние несколько дней, все то, чему она стала свидетелем, все, через что прошла, и — самое страшное — то, что с ней делали… Все это вдруг вылетело у нее из головы.

Сюзанна смотрела на воду, к которой когда-то был подключен ток, на тело девушки, которая могла стать ее подругой, а теперь лежала возле ящика, ставшего для нее тюрьмой, укравшего у нее надежду, заставившего ее думать о смерти, как о чем-то желанном… Она стояла, ощущая невероятное спокойствие и ясность мысли. И это спокойствие вернуло ей способность думать. И — что еще более важно — способность составить план.

Не допустить, чтобы после всего этого она просто так умерла. Она выживет.

Потому что больше всего на свете она хотела этого. Жить. И надеяться.

И она знала, что делать.

Она еще раз оглянулась на воду, на этот раз уже без паники, и подумала, что прежняя Сюзанна какой-нибудь месяц или даже неделю назад ни за что бы не поверила, что способна на то, что собиралась сделать сейчас. Но новая Сюзанна, та, которая хотела не просто выжить, но еще и наказать человека, причинившего ей столько боли и укравшего у нее надежду, прекрасно понимала это.

Она знала, что он идет за ней.

И принялась за работу.

Глава 108

Как просто, думал Аспид. Слишком просто. Не требуется даже особых умений.

Он видел ее с того места, где стоял, голова ее торчала между двух ящиков. Возле выемки с водой. Она думает, что он не видит ее. Думает, что темнота может спрятать ее от него.

Она ошибается.

Несмотря на покалеченное тело, он по-прежнему мог охотиться. Он подкрадывался к ней медленно, тщательно осматривая все вокруг через прибор ночного виденья, используя все свои навыки наблюдения и выслеживания. Они помогали ему двигаться бесшумно. И оставаться невидимым.

Смертельно опасная движущаяся тень.

Он добрался до резервуара с водой. Улыбнулся сам себе. Она по-прежнему была там, сидела скорчившись между ящиков. Наверное, застыла от ужаса, подумал он. Одна мысль о нем, о том, что он может сделать, лишает ее возможности двигаться.

Что ж, так оно и должно быть.

Потому что, не думая о ней как о своей Рани, как о женщине, которую он любит, он мог сделать с ней все, что угодно.

А он много чего хотел с ней сделать. Она не умрет так просто и так быстро, он будет наслаждаться каждым моментом ее мучений. После гневного раздражения и неопределенности, через которые он прошел за последние несколько дней, это было его шансом сполна получить удовлетворение.

Он вынул нож из ножен, но прикрыл его. Он не хотел, чтобы она заметила острое как бритва лезвие, которое могло блеснуть даже при таком освещении. Он не хотел, чтобы она увидела его раньше, чем будет уже слишком поздно.

Он медленно шел, на ходу прикидывая, с какой стороны лучше зайти. Пожалуй, с дальнего края, со стороны стоявшего у стены генератора. Да. В этом случае шок будет максимальным. Это напугает ее сильнее.

Он двинулся дальше.

Перед глазами плясами чьи-то лица. Это были женщины. Его мать. Его сестра. Шлюхи, все они шлюхи. Как и каждая женщина, которую он встречал в своей жизни. Шлюхи.

Рани…

Змея внутри медленно извивалась, сплетаясь в новые кольца.

А Рани — особенно. Вспомнить хотя бы, как она избегала его, как даже смеялась над ним. А затем с презрением отвергла. Это привело его в бешенство. И снова выплеснуло наружу старые установки. Шлюхи. Все они шлюхи.

Поэтому он и взял ее. Она сопротивлялась, пыталась отбиваться, но все было бесполезно. Он был намного сильнее. И его жажда завладеть ею была сильнее ее стремления спастись.

И он взял ее. Как только хотел.

Потом уже он плакал, мучился угрызениями совести, ненавидел себя. А затем пришла злость. На нее — за то, что подбила его на это, и на себя — за ту ненависть, которую он испытывал к себе.

А потом был пожар.

И его новое рождение.

Он улыбался. Он был все ближе к этой, последней… Совсем близко к ней…

Крадучись, он обогнул ящик. Сейчас он представлялся сам себе огромной пантерой. Хитрым, безжалостным убийцей.

Она находилась прямо перед ним, лежала во весь рост на земле, высунув голову за угол и ожидая, что он зайдет спереди.

Он чуть не расхохотался. Ее ожидает большой сюрприз.

Он подкрался к ней сзади, поднял руку с ножом, замахнулся…

И замер. Что-то было не так.

Эта женщина на земле, это…

— Ублюдок!

Боль, острая и резкая, пронзила затылок. Колени его подогнулись, руки рванулись к голове, и он упал, выронив нож.

— Ублюдок!

И снова боль, на этот раз еще сильнее. Он почувствовал, как хрустнул череп, услышал, как трещат, проламываясь, кости.

Он с трудом обернулся. И увидел женщину, которая была наверху. Ту, которая раньше была Рани. Она стояла у него за спиной с одним из бетонных блоков, которые он использовал, чтобы подпирать ящики.

Она перехитрила его.

Эта шлюха перехитрила его. Его.

Ярость переполняла его. Он вскрикнул и попытался встать.

Она снова ударила его, на этот раз в лицо. Он почувствовал, как что-то хрустнуло и лицо залила горячая жидкость.

Он потянулся к глазам, протер их и открыл.

Как раз вовремя, чтобы увидеть, что она собирается сделать.

В руках у нее было два кабеля из резервуара с водой, которые были подсоединены к генератору. В тех местах, где на оголенные провода попадали капли, раздавалось шипение и проскакивали искры. Держась за изоляцию, она направила их на него.

— Сдохни же, сдохни, проклятый ублюдок…

Она поднесла их к его груди, и его ударило током.

Он хотел отодвинуться, но у него ничего не получалось. И он не мог поднять руки, чтобы оттолкнуть от себя провода. Разряд был слишком мощным.

А она все не убирала провода, и на его груди горела огненная дуга, проскакивали искры. Его тело дрожало и дергалось.

Он смотрел ей в лицо. И видел улыбающуюся Рани. Не ту, какой она являлась ему в других телах, а ту, какой была с самого начала. Она улыбалась, глядя, как он умирает. Мстительной и счастливой улыбкой.

Он потянулся к ней, но было уже слишком поздно. Она пропала.

А затем пропал и он сам.

Глава 109

— Вперед, — крикнул Уейд, — каждый из вас знает свою задачу!

Микки видел, как отряд быстрого реагирования окружил здание компании по транзиту грузов. Когда в управлении объявили тревогу, они с Анни направились прямо сюда. Бригада Уейда не успела даже толком переодеться после своего последнего задания. Все уже были на местах и только ждали команды сержанта, чтобы броситься вперед. Он поднял руку.

— Мы подождем, пока они проникнут внутрь, — сказала Анни, завязывая тесемки пуленепробиваемого жилета, — а потом пойдем за ними, да?

— Конечно, — сказал Микки, делая то же самое. — Мы только… — У него зазвонил телефон. Он раздраженно мотнул головой. — Наверное, моя мама.

— Ответь, — сказала Анни. — Это может быть что-то важное. А может, это босс.

Он посмотрел на дисплей. Звонили из управления. Он нажал кнопку приема.

— Микки, это Марина. Микки, это вы?

— Да, Марина. — Он взглянул на Анни, закатив глаза. — Послушайте, мы очень заняты. Мы находимся на набережной, и как раз…

— Да, да, я знаю, — перебила она его. — Слушайте. Это очень важно. Туда уже кто-нибудь вошел?

— Нет, как раз готовятся.

— Тогда остановите их. Немедленно сделайте это!

— Я не могу так просто…

— Тернер сказал мне, что здание заминировано. Как это было сделано на яхте. Если они пойдут туда, они погибнут!

Микки опустил телефон. По его лицу Анни видела, что он крайне встревожен.

— Сержант Уейд! — закричал он. — Остановите свою команду!

Но было уже слишком поздно. Прогремел мощный взрыв, и фасад здания превратился в сплошную стену огня.

Глава 110

Фил услышал крики, увидел свет и со всех ног бросился к ящикам.

Но не успел.

Дальняя стена здания взорвалась, и ее охватило пламя. В лицо ударил раскаленный воздух. Ударная волна сбила его с ног и повалила на спину. Едва придя в себя, он приподнялся на локтях и принялся оглядываться по сторонам.

Казалось, что среди ночи внезапно наступил день. Свет был ярким и жестоким. Передняя часть здания пылала, огонь быстро распространялся.

Выхода из этого ада не было.

Справа Фил заметил Сюзанну, которая, пошатываясь, брела вдоль стены.

— Сюзанна!

Она услышала его, потом увидела и направилась в его сторону. Она двигалась медленно, словно оглушенная.

Возможно, она ранена, подумал Фил. И бросился ей навстречу.

— Вы в порядке?

Она молча кивнула. Рот ее был приоткрыт, на лице — отрешенное, отсутствующее выражение.

— Вы уверены?

Она снова кивнула.

— А где?..

Она показала в сторону ящиков.

— Он… Его больше нет.

У нее шок, подумал Фил. Именно так это называется. Необходимо вывести ее отсюда. Им обоим нужно поторопиться.

— Пойдемте, — сказал он. — Здесь не пройти, будем искать выход в заднем крыле.

Он обнял ее за плечи, отворачивая от огня, от злополучных ящиков. Она молча позволила увести себя.

Они подошли к металлической лестнице, которая вела на подвесные мостки. Фил поднял голову и посмотрел вверх. Фиона Уэлч пришла в себя и смотрела на него. Ее лицо было перекошено жгучей ненавистью.

— Уходите оттуда! — крикнул Фил. — Там опасно!

— Да пошел ты, коп…

Она развернулась и побежала по мосткам в другую сторону.

У них за спиной прогремел еще один взрыв. Фил обернулся.

— Господи, возможно, все здание заминировано!

Он огляделся по сторонам. Если заряды были установлены спереди, они могут стоять и сзади. Исключить этого он не мог, но, не видя альтернативы, решил все-таки подняться по лестнице.

— Пойдемте, Сюзанна, давайте сюда.

Он поддерживал ее одной рукой, и они вместе начали подъем. К моменту, когда они оказались наверху, Сюзанна, похоже, уже немного отошла и начала хотя бы осознавать, что происходит вокруг.

— Вы в порядке? — спросил Фил. — Можете идти самостоятельно?

Она кивнула.

— Да.

— Тогда идем.

Фиона Уэлч убежала от них в противоположную сторону. У них не было другого выхода, кроме как последовать за ней, и они побежали по мосткам, уклоняясь от раскачивающихся металлических цепей. В дальнем конце подвесной дорожки Фил вдруг увидел ночное небо и попытался сориентироваться.

Они стояли лицом к той части здания, где находился погрузочный кран. Он представлял собой громадную металлическую раму с подъемным механизмом, который двигался вдоль тяжелого горизонтального швеллера и управлялся оператором из кабины с земли. На мостках имелся проем, технический люк для выхода на эту горизонтальную балку для ремонта и обслуживания механизма. Фил сомневался, что здесь тоже была установлена взрывчатка. Если бы им удалось пройти по балке, они, минуя огонь, могли бы спуститься с другой стороны.

Он был уверен, что Фиона Уэлч думала об этом же.

— Сюда.

Он потянул Сюзанну по направлению к люку.

Они спустились в него. Он огляделся по сторонам. Фионы Уэлч видно не было.

Должно быть, она уже прошла вперед, подумал он. Сбежала. Но далеко уйти она не должна.

— Вперед!

Он открыл люк и шагнул первым. Балка была ржавая и не очень широкая, а идти по ней было далеко. Возможно, будет лучше сесть и попробовать проползти по ней, а не бежать, потому что это был верный способ свалиться вниз.

Фил судорожно сглотнул и почувствовал, как ноги начинают предательски дрожать. Он очень боялся высоты и, когда оказывался где-нибудь наверху, неизменно испытывал приступ паники. Кто-то ему однажды сказал, что на самом деле он боится не самой высоты, а того, что будет делать, когда там окажется. Того, что он захочет там сделать. Тогда он посмеялся над этим, заявил, что это полная чушь, но эта мысль запала ему в голову. И теперь, оказавшись в опасной ситуации на большой высоте, вдруг вспомнил об этом.

Но на этот раз у него был ответ. Он точно знал, чего хочет.

Он хотел благополучно спуститься вниз. Потому что дома его ждут жена и дочь.

Он поправил себя: ждет его женщина-партнер и дочь. Неужели он мысленно и вправду произнес слово «жена»?

На самом деле?

Сейчас у него не было времени раздумывать над этим. И точно не было времени на то, чтобы поддаваться панике. Он повернулся в сторону люка, собираясь сказать Сюзанне, чтобы она села на балку и осторожно ползла вперед, но слова застыли у него на губах.

В проеме стояла Фиона Уэлч, а позади нее на мостках лежала Сюзанна.

— Вы убили ее! — крикнул он.

Она пожала плечами.

— А вам какое дело?

Она шагнула к нему. Фил попятился, и его нога соскочила с края балки. Он почувствовал, что теряет равновесие.

Боже мой, подумал он. Я сейчас упаду.

Я сейчас погибну.

Глава 111

— Посмотри, вон там! — крикнула Анни. — Это же босс!

Микки взглянул туда, куда она указывала. И увидел Фила Бреннана, который стоял на верхней балке подъемного крана.

— Что он там…

— Нет, только не это! Он сейчас упадет…


Фил справился и поставил ногу снова на балку. Восстановил равновесие. Он все-таки не упал! Дыхание его было тяжелым.

И тут он снова почувствовал это. Словно невидимые ремни начали медленно стягивать его грудную клетку, сжимаясь все сильнее, не давая дышать…

Нет, только не сейчас! Не обращать на это внимания. Только не сейчас…

Фиона Уэлч улыбнулась:

— Всего один толчок. Большего и не потребуется…

— Остановитесь, Фиона! — крикнул он. — Это ни к чему не приведет, это тупик.

— Да что вы говорите?!

— Посмотрите вниз. Там моя команда. Место окружено. Вам отсюда не выбраться.

Она расхохоталась.

— Один толчок. И вы встретитесь со своей командой быстрее, чем думаете…

— Не валяйте дурака, Фиона. Вам отсюда не уйти.

— Ну почему же? Я войду в историю. Я стану знаменитой, Фил Бреннан. В отличие от вас. А вы останетесь просто последней строчкой в списке моих жертв. — Она засмеялась. — Так что вы тоже прославитесь, по-своему. Разве это не замечательно, разве это не щекочет вам нервы?

Поднялся ветер. Если он усилится, любые слова станут бессмысленными. Они оба погибнут. А еще эта боль у него в груди…

— Фиона, не нужно. Остановитесь, прошу вас.

Все тот же смех в ответ.

Фил подумал, что долго он так не выдержит.


Сюзанна открыла глаза. Села. В глазах у нее двоилось, затылок пронизывала острая пульсирующая боль. Она не могла понять, чем это вызвано.

Она огляделась по сторонам. И увидела эту женщину, Фиону, — фамилию ее она так и не вспомнила, — которая стояла на балке крана. Куда перед этим ушел Фил. Сюзанна взглянула ей через плечо и увидела Фила.

По его взгляду она поняла, что долго он так не простоит.

Она должна была что-то сделать. Должна была остановить ее.

Она посмотрела вокруг, пытаясь найти что-то — хотя бы что-нибудь! — что можно было бы использовать в качестве оружия. И ничего не нашла.

Взгляд ее скользил по сторонам. Она оглянулась на здание. Посмотрела наверх, посмотрела наружу.

И у нее возникла одна идея…


— Вы религиозны, Фил? Вы производите впечатление человека верующего.

Он не ответил.

Фиона Уэлч медленно двинулась вперед.

— Потому что, если вы знаете какие-нибудь молитвы, я бы посоветовала начать читать их уже сейчас…

Он изо всех сил пытался не потерять равновесие и как-то контролировать дыхание.

— Вам лучше прямо сейчас начать верить в загробную жизнь. Не потому, что она существует на самом деле, — ее нет, говорю вам ответственно, как психолог, — просто это может сделать ваши последние секунды не такими неприятными.

Она подошла еще ближе.

Фил почувствовал, что начинает покачиваться.

Вдруг Фиона Уэлч раскинула руки в стороны, словно священник, выступающий с проповедью перед паствой. Потом глаза ее расширились от ужаса.

— Нет, нет!

Ее растопыренные пальцы судорожно хватались за воздух.

— Нет, только не я!

Глаза ее округлились еще больше. В них был животный страх и осознание того, что сейчас произойдет.

Фиона Уэлч резко вскрикнула. И сорвалась вниз.

Навстречу смерти.

Фил посмотрел в сторону люка. Напротив него мерно раскачивалась цепь с крюком на конце. А рядом стояла Сюзанна Перри.

Он улыбнулся.

Сюзанна улыбнулась ему в ответ.

Он осторожно пошел к ней.

Чтобы не упасть.

Чтобы продолжать жить.

Загрузка...