Примечания

1

Гата — сладкий слоеный пирог. (Здесь и далее прим. переводчика.)

2

Ваан Терян — выдающийся армянский поэт XX века.

3

Аветик Исаакян — великий армянский поэт (1875—1955).

4

Из стихотворения А. Исаакяна. Перевод А. Блока.

5

Персонажи пьес армянских писателей.

6

Варужан — крупнейший армянский поэт начала XX века.

7

Крунк — буквально: журавль; народная песня в обработке армянского композитора-классика Комитаса.

8

Е. Чаренц. Неистовые толпы. Перевод М. Павловой.

9

Додохян — армянский поэт XIX века. Автор знаменитой «Ласточки», положенной на музыку композитором Комитасом.

10

Зейтун — горная область в Западной Армении. Зейтунцы в конце прошлого века восстали против султанской Турции. Они славились своей отвагой и непобедимостью.

11

Трехи — самодельная обувь из сыромятной кожи, род лаптей.

12

Ани — одна из древних столиц Армении, ныне находится в пределах Турции.

13

Мацун — кислое молоко.

14

Храм IX века нашей эры в Зангезуре, в Армении.

15

Мирза Фатали Ахундов — азербайджанский писатель-классик.

16

Раффи и Мурацан — армянские писатели-классики.

17

Мхитаристские конгрегации — национальные центры армян за рубежом; основаны в начале XVIII века.

18

Хачкар — крест-камень, устанавливают в память знаменательных событий, отдельных людей.

19

Аствацатур — буквально: богом данный.

20

Тонир — специальная, врытая в землю печь; в ней выпекают хлеб, готовят пищу.

21

Пшат — плод пшатового дерева, мелкий, мучнистый.

22

Тихо, тихо (тюркск.).

23

Обращение к женщине (тюркск.).

24

Аман — непереводимое восклицание; выражает испуг. Гяур — неверный (тюркск.).

25

Баба — дед, старик (тюркск.).

26

Хурджин — переметная сума.

27

Ердик — отверстие в крыше, в домах над очагом и в овчарнях.

28

Нани — мать.

29

Астг — звезда.

30

Цицернаванк — храм в Зангезуре.

31

«Оровел» — песня пахаря, старинная армянская народная песня.

32

Охай — непереводимое восклицание, выражает восхищение, удовольствие.

33

Аббаси — двадцать копеек.

34

Гариб — живущий на чужбине.

35

Кармрахайт — краснопятнистая форель, пеструшка.

36

Тонратун — помещение, где устроен тонир.

37

Танапур — суп из кислого молока, приправленный пшеничной крупой и пряной зеленью.

38

Зкер — сладкие съедобные плоды распространенного в Армении дикорастущего лесного кустарника, их часто называют шишками.

39

Курси — особое устройство для обогрева. Посреди комнаты под столом, накрытым ковром или одеялом, в небольшое углубление насыпают горячие угли.

40

Вардавар — праздник весны, сохранившийся в Армении с языческих времен.

Загрузка...