15


Снег действительно был не очень глубоким, и идти было довольно легко. Время от времени моя нога проваливалась и скользила по льду, но такое случалось не очень часто. По верхней тропинке было действительно легче идти, чем по берегу, где снежный покров был более глубоким.

Гленн шел осторожно, отводя назад покрытые снегом ветви, чтобы они не ударили меня по лицу, и беря меня под руку, когда тропинка становилась неровной. Длинные тени лежали поперек дороги.

Я окликнула его, чтобы узнать, куда мы направляемся, но он, похоже, не услышал меня. И только когда мы достигли скал-близнецов на Серых камнях и Гленн начал спускаться вниз через лес по направлению к седловине между ними, он обернулся, чтобы ответить на мой вопрос.

— Нам нет необходимости спускаться на берег озера, — сказал он. — От Серых камней видно далеко, и я смогу показать тебе, как все произошло.

Я все еще не верила ни в то, что ему все известно, ни в то, что в этом замешан Трент. Но мне нужно было выслушать его обвинения, для того чтобы опровергнуть их. Если же он действительно представит серьезные доказательства вины Трента, то тому придется ответить мне на некоторые вопросы.

Гленн поднялся на седловину, с которой ветром смело почти весь снег, и протянул руку, чтобы помочь мне взобраться туда. Солнце поднималось над озером из-за темных холмов, отбрасывая зеленый отблеск на заснеженные ели и покрытое льдом озеро.

— Пойдем, — сказал Гленн. — Мы поднимемся на самый верх.

Было очень холодно, и я не испытывала ни малейшего желания мерзнуть на площадке, открытой всем ветрам в это морозное утро, но когда я заколебалась, Гленн подтолкнул меня вперед.

— Давай, — велел он. — Не будь такой робкой. Здесь совсем не скользко. Эта часть скалы свободна от снега и льда. К тому же я буду подниматься следом за тобой и подстрахую тебя. Это совсем легко. Не бойся.

Он не знал, что я уже однажды побывала в его тайном убежище, но я не стала рассказывать об этом. Вцепившись в выступы скалы, я шаг за шагом начала подниматься вверх, пока не очутилась на самой вершине. Там я на мгновение забыла о Гленне и подошла к парапету, чтобы полюбоваться открывшимся перед моими глазами великолепным видом на озеро. Над ним как раз вставало солнце, окрашивая заснеженное дерево в желтоватый цвет.

Внизу на льду появился ранний конькобежец, и я успокоилась, узнав в нем Трента. Он был далеко от нас, катаясь по свободной от снега полоске льда, но его присутствие придавало мне смелости. Мне еще не нужна была его помощь. Я не боялась. Пока еще не боялась.

Воздух был кристально чистый и холодный, и я глубоко вдохнула его, прежде чем повернуться к Гленну, поднимавшемуся на вершину скалы вслед за мной.

Я не чувствовала страха, пока не увидела его лица.


Его леопардовая куртка распахнулась, и на шее ярко горел медальон на золотой цепочке. Но это был не тот медальон, который подарила ему Гленда, а его собственный подарок ей — голова леопарда. Лицо, которое он поднял ко мне, неуловимо изменилось, и мне сразу стало ясно, что почувствовала Джезебел.

Они были слишком похожи — эти двое. Ко мне поднималась Гленда!

Я ощущала это каким-то шестым чувством. А когда Гленн заговорил со мной, моя страшная догадка получила свое подтверждение. Его голос был слегка охрипшим, но уже не напоминал мужской.

На вершине Серых камней из уст моего мужа зазвучал голос его погибшей сестры! Мне показалось, что я схожу с ума.

— Ты думаешь, я не знаю, что случилось? Да я могу рассказать тебе о том, что произошло на берегу озера, в мельчайших деталях! О, можешь забыть о том, что мы говорили о Тренте! Это была просто хитрость, чтобы заманить тебя сюда. Но сейчас ты окажешься перед лицом того, что сделала, Дина, любовь моя!

Он поднялся и встал рядом со мной, очень близко, но не вплотную. С одной стороны от меня поднималась к небу отвесная каменная стена, с другой начинались ступени, по которым мы поднялись сюда.

Это был Гленн — и все же не Гленн. Я никогда не верила в колдовство и оборотней. Но сейчас прямо на моих глазах изменилось не только выражение лица Гленна, но и его голос. Гленда смотрела на меня из его глаз, это она наслаждалась моим ужасом. Но потом началось самое ужасное.

В речи Гленна появилось жуткое местоимение «мы», словно слияние близнецов стало полным и они превратились в одного человека — с внешностью брата и сущностью сестры.

Я отпрянула к парапету, бросила отчаянный взгляд в сторону фигуры, катающейся на озере и, сложив руки рупором и поднеся их ко рту, выкрикнула имя Трента.

Конькобежец остановился, посмотрел в моем направлении и махнул рукой. Но я не успела махнуть ему в ответ, потому что в этот момент Гленн схватил меня, пытаясь перебросить через парапет.

Трент был слишком далеко, чтобы помочь мне. Никто не придет мне на помощь. А сама я могла бы справиться с Гленном… но не с Глендой.

Я сопротивлялась изо всех сил, но Гленн прижимал мои руки к туловищу, в то время как мягкий хрипловатый голос продолжал говорить:

— Сейчас я покажу тебе, что случилось в тот день, когда мы с тобой пошли кататься на коньках на озеро. Ты проделала тот же самый трюк, из-за которого утонула наша мать, не так ли? Ты каталась в опасном месте, но под твоим легким весом лед не мог треснуть. А когда мы прибежали спасать тебя, то провалились в полынью. Тогда ты притворилась, что хочешь спасти нас, и привязала к дереву свой шарф, но, улучив подходящий момент, забрала его обратно. Ты принесла его в дом и спрятала среди вещей Колтона. Ты знала, что он годами не заглядывает в свой старый сундук…

— Нет! — закричала я. — Все было совсем не так! Гленн, послушай меня! Гленн!

Но он не слышал меня, потому что в его сознании снова главенствовала она. Это Гленда осторожно наблюдала за мной глазами моего мужа, на его губах играла ее улыбка и говорил он со мной ее голосом!

Вдруг он отпустил меня, и я судорожно осмотрелась в поисках того, что могло бы мне помочь. Трента уже не было видно. Огромные камни лежали с наружной стороны парапета, так что я не могла использовать один из них для своей защиты.

Гленн и Гленда и по отдельности всегда были сильнее меня, а сейчас их силы удвоились, и я остро ощущала свою беспомощность. И тем не менее, я должна бороться с ними, пока у меня хватит сил.

— Не прикасайся ко мне, — предупредила я. — Здесь не место для борьбы, но если ты тронешь меня хоть пальцем, я буду сопротивляться — даже если в результате мы оба свалимся со скалы.

— Мы не будем прикасаться к тебе, — сказал он милым голосом Гленды. — Не беспокойся, здесь не будет никакой борьбы. Ты сама все сделаешь, Дина, дорогая. Ты перелезешь через этот парапет. Ты сделаешь это, потому что больше не хочешь жить. Тебя замучило сознание своей вины, ведь правда? Зачем тебе жить, если ты потеряла все, что любила? Ты навсегда потеряла своего мужа и знаешь это. Ты позволила его сестре утонуть в озере. Ты вероломно выдернула шарф у нее из рук и оставила ее барахтаться в ледяной воде. Но тебе не удастся выйти из воды сухой!

— Гленн! — закричала я снова. — Гленн, вернись ко мне!

Это было бесполезно. Он удалился в какие-то тайные темные глубины своего поврежденного сознания, и я не могла достучаться до его разума.

— Пойдем, Дина, — позвал он. — Я помогу тебе перелезть через парапет. Ты просто одной ногой ступишь в мою ладонь, и все будет кончено. — Я отчаянно отбивалась, но он железной хваткой сжал мою лодыжку. — Если ты будешь сопротивляться, нам придется применить силу. Давай поднимайся! — Он снова использовал это чудовищное местоимение «мы».

Ему удалось подтащить меня к стене, но в этот момент раздалось характерное щелканье передернутого затвора, и пуля ударилась о ближайшую скалу. Гленн отпустил меня, и мы оба с удивлением посмотрели в направлении выстрела.


Кейт Макинтайр поднялся на вторую ступеньку Серых камней и с ружьем в руках уселся верхом на гребне скалы, почти на нашем уровне.

— Брось ружье! — приказал Гленн голосом Гленды, и я увидела, что мальчик вздрогнул. И тем не менее его ружье не дрогнуло.

— Я хороший стрелок, Гленн, и ты знаешь это, — сказал Кейт. — Так что отойди от Дины и дай ей спуститься вниз. Если ты сделаешь хоть одно движение в ее направлении, я буду стрелять снова.

Гленн не испугался.

— Ты не сделаешь этого, мальчик. Ты не сделаешь нам ничего плохого, ты сам это знаешь. Да и с какой стати? Какое тебе дело до Дины? Ведь это она убила твою мать!

— Я знаю, кто убил Гленду! — Голос мальчика задрожал, но ружье он держал крепко. — Я помню, в каком бешенстве ты был, когда я послушался Дину и рассказал тебе, как Гленда заставила меня подпереть алебастровой головкой дверь вашей комнаты. Она хотела поссорить вас. Я выполнил то, что велела мне мать, а потом перелез через перила и по парапету балкона добрался до окна гостиной тети Номи, чтобы через него забраться обратно в дом. Я помогал Гленде, потому что вынужден был это делать. Она пригрозила, что иначе не возьмет меня с собой в Нью-Йорк. Но я видел, как ты рассовывал ведьмины шары по всему дому, притворяясь, что это моя мать кладет их туда.

— Это и была твоя мать, — сказал Гленн.

— Я даже пытался свести с тобой счеты. Ведь это я тогда сбросил со скалы камень!

Мальчик почти кричал, и ружье тряслось у него в руках. Я осторожно пододвинулась к вырубленным в скале ступеням, но Гленн снова схватил меня за руку, и мне показалось, что через мгновение я буду лежать далеко внизу с разбитой головой. Но тут Кейт поднял ружье и снова выстрелил. Гленн с криком упал и прижал руку к плечу. Пятно крови проступило на рукаве его куртки.

— Спускайся вниз, Дина, — закричал мне Кейт. — Беги с этой скалы — быстро!

Гленн снова бросился ко мне, забыв о боли, но мальчик выстрелил еще раз. Он был великолепным стрелком. Его пули не были смертельны, а должны были только остановить Гленна. Тот споткнулся и беспомощно осел на каменный грунт.

— Я не хочу убивать тебя! — всхлипывал Кейт. — Но ты должен позволить ей уйти!

Пуля снова попала в ту же руку. Гленн собрал все свои силы и подполз к ступеням, вырезанным в камне. Его лицо было мертвенно бледным, и Гленда больше не смотрела из его глаз. Прерывисто дыша, он с болью смотрел на меня.

— Прости меня, Дина, — прошептал Гленн. — Прости меня за все.

Он подкатился к самому краю и упал с вершины скалы. Я, окаменев от ужаса, стояла на месте, беспомощная и ошеломленная. Его тело ударилось о седловину между скал, перевернулось и покатилось вниз, к основанию Серых камней.

Гленн смело взглянул в лицо реальности.

Я начала лихорадочно спускаться по ступенькам и вдруг услышала голос Кейта, эхом разносившийся над озером:

— Я не хотел убивать его! Я не хотел этого! Но я должен был его остановить. Я должен был остановить ее.

При слове «ее» волосы зашевелились у меня на голове. Значит, Кейт тоже видел это чудовищное поглощение одного близнеца другим.

Мальчик слез со своей скалы, и на седловине мы встретились. Он внимательно посмотрел на меня, потом спрыгнул на склон холма и стал карабкаться по камням к тому месту, откуда мог спуститься вниз. Я уже собиралась последовать за ним, но в этот момент голос Трента окликнул меня снизу.

— Не спускайся, Дина. Тебе не нужно смотреть на это. Мы с Кейтом принесем Гленна домой. Иди и предупреди Номи.

Я не осмелилась спросить, жив Гленн или мертв, но в глубине души уже сама знала ответ. Никто не смог бы выжить после такого падения. И это было то, чего он пожелал себе сам. Он наконец освободился от Гленды.

Я вскарабкалась на тропинку и пошла по следам, которые мы оставили, идя сюда. Их было три пары. Третья принадлежала Кейту, который все это время шел за нами следом.


Номи встретила меня на полпути к дому. Она заметила, как мы уходили, и пошла за нами, движимая ужасным предчувствием. Она слышала выстрелы и была готова к худшему. Мы встретились в лесу, и, узнав печальные новости, она даже не изменилась в лице. Только подняла повыше воротник пальто и пошла к дому вместе со мной.

— Что бы он ни сделал, — сказала она мне, — ему теперь лучше.

— Он снова стал самим собой. И это был его выбор.

Номи, шагая рядом со мной, решительно затрясла головой.

— Нет! Это Гленда несет ответственность за его смерть! Я всегда знала, что она не оставит его до самого конца.

— Кейт сказал… — начала я, но пожилая женщина снова отрицательно покачала головой.

— Мальчик ничего не знал, он только догадывался. А я знала. Ведь я была тогда недалеко от вас с Глендой и своими глазами видела, что случилось.

Пока мы шли к дому, она странным монотонным голосом, как будто все чувства покинули ее, рассказала мне обо всем.

Когда мы с Глендой пошли кататься на коньках, Номи отправилась на прогулку вокруг озера. На обратном пути неподалеку от Серых камней она увидела Гленна, спускавшегося с верхней тропинки по направлению к сестре, барахтающейся в воде.

— Он был взбешен, — рассказывала Номи. — Кейт рассказал ему, что произошло с головкой из алебастра, и ушел домой, оставив его одного. Мальчик не знал, насколько опасными становятся близнецы, когда их охватывает злость.

Гленн понял, что сестра уничтожила алебастровую головку из зависти к его творческой удаче. Он мог бы простить тебя, потому что это был бы несчастный случай. Но Гленда действовала намеренно, использовав Кейта, как орудие, а потом искренне заверила брата, что и не прикасалась к головке. Увидев, что она барахтается в воде, он подошел и обрушился на нее с обвинениями. Я все слышала. И видела тоже. Гленда умоляла брата вытащить ее, но вместо этого он отвязал от дерева твой шарф и вырвал его у нее из рук. Не думаю, что Гленн на самом деле собирался ее убить. Иногда мне начинает казаться, что он верил, что Гленда выживет, и хотел только, чтобы она испытала страх смерти.

В любом случае, он оставил ее там и ушел, унося с собой твой шарф. Я пошла за ним. Мне сверху было видно, как ты услышала его крик, остановилась и вернулась обратно, так что мы поторопились пройти по верхней тропинке и добрались до дома раньше тебя, ведь ты не умеешь ходить так быстро. Гленн сразу же поднялся в студию и оставался там. Я следовала за ним по пятам, но не приближалась. Тогда нет.

— А шарф? — оцепенев, спросила я.

— Не знаю, куда он дел его тогда. Я рассчитывала найти шарф среди вещей Гленды, но его там не оказалось. Видимо, Гленн сразу же спрятал его в сундук Колтона.

— Я видела, что он чего-то боится, — сказала я. — Но не могла понять, в чем дело. Теперь все стало ясно — его мучила нечистая совесть, он страшился того, что натворил.

Номи снова покачала головой.

— Нет, это тоже была Гленда. Она вторглась в его сознание, потому что Гленн позволил ей это, и пугала его, убеждая, что во всем случившемся виноват он.

Я не стала возражать. Все они были немного сумасшедшими — эти зимние люди из «Высоких башен».

— Бедный Колтон, — сказала я, вспомнив об отце близнецов. — Он потерял дочь и сына в течение одного месяца.

Мы дошли до дома, и Номи первой поднялась по лестнице.

— Колтон выдержит и этот удар, — сказала она. — Он справится со своим горем, потому что это человек самодостаточный. Он уже давно поговаривает о том, чтобы покинуть «Высокие башни» и продать всю землю на этой стороне Пандоре Макинтайр. Я тоже выдержу. Мне уже нечего терять. А тебе я дам совет, Дина: никогда и никому не доверяй, и не открывай себя для любви.

Эта женщина, несгибаемая в своей ненависти, вызывала у меня только жалость, и я не собиралась следовать ее советам.

В дом мы вошли вместе. Сначала Номи позвонила доктору, а потом направилась в комнату Колтона, чтобы сообщить ему трагическое известие.


Вскоре Трент с сыном принесли Гленна и положили в гостиной Номи. Они несли его через лес на импровизированных носилках из веток деревьев. Джезебел, даже не отреагировав на безжизненное тело, осталась сидеть у камина, мирно умываясь. Глядя на нее, я убедилась, что Гленда навсегда покинула нас.

Я постаралась поскорее увести Кейта из комнаты. Его лицо было белым как бумага, и он был на грани истерики.

— Я убил его, — сказал он мне. — Это моя вина.

Мы стояли в тускло освещенном холле. Я не хотела заходить с ним в гостиную, где висела картина, изображающая близнецов.

— Нет, Кейт, — возразила я. — Ты просто заставил его очнуться и перестать быть Глендой. Но он слишком сильно ощущал свою собственную вину и не смог больше жить с этим. Думаю, так должно было случиться. И если бы ты не пришел мне на помощь, то сейчас у подножия скалы лежала бы я. Ты спас мне жизнь.

Его улыбка удивила меня. Она была неуверенной, но теплой и словно просила моей дружбы и прощения. Я положила руку на угловатое мальчишеское плечо и сразу же убрала ее. Пока я еще не осмеливалась приласкать его.

Трент вышел из комнаты Номи и бросил одобрительный взгляд на сына.

— Сейчас мы пойдем домой, — сказал он. — Втроем. Я сказал Номи, что ты уходишь, Бернардина, и она все поняла. Поэтому иди к себе и упакуй свои вещи, а мы подождем тебя здесь.

В мое отсутствие он, должно быть, поговорил с Кейтом, поскольку когда я спустилась, мальчик выглядел уже менее бледным и удрученным. За эти несколько последних часов отец и сын стали ближе, чем раньше.

Мы вместе спустились с холма через лес и перешли замерзшее озеро по направлению к каменному дому. Там ждала нас Пандора, уже предупрежденная по телефону о нашем приходе. На столе стоял обильный горячий завтрак, а огонь пылал в одном из больших каминов, когда-то обогревавших всю гостиницу.

Я освободилась от «Высоких башен», но тени, отбрасываемые Серыми камнями, тяжело отпечатались в моей душе, и я понимала, что не скоро избавлюсь от них, хотя Трент делал все, чтобы отвлечь меня.

После завтрака он привел меня в свою комнату, где все еще стояла нарядно украшенная рождественская елка, и, не тратя время на слова, просто подвинул к камину большое кресло, сел в него и схватил меня в объятия. Я лежала, положив голову ему на плечо, как когда-то дождливым днем в Калифорнии. Только на этот раз в этом объятии не было ничего печального и притворного. Мне больше не было шестнадцать лет, и за последние несколько месяцев я стала совсем взрослой.

— Бернардина, — прошептал Трент. — Не борись со мной больше. Настало время забыть прошлое и начать новую жизнь.

И я доверилась его любящим рукам.


Загрузка...