ЦЕНА ДОВЕРИЯ Комедия в трех действиях, пяти картинах



ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Белов Михаил Васильевич — секретарь обкома.

Дзабо — бывший главный агроном района, депутат райсовета.

Беслан — Председатель Президиума Верховного Совета автономной республики.

Галау — секретарь райкома.

Бердов Кирилл — председатель райисполкома.

Калла — жена Кирилла Бердова.

Жора — брат Каллы.

Бабули — ветфельдшер.

Балон — его жена.

Вера — их дочь.

Дзамболат — садовод.

Зарета — агроном.

Михал — архитектор-дипломант.

Казбек — начальник райотдела милиции.

Борис — секретарь комсомольской организации.

Шафар — заведующий райторготделом.

Хабац — заведующий райфинотделом.

Шаулох — заведующий мастерской.

Лена — секретарь райисполкома.

Девушки, парни, жители районного центра.


Время действия — послевоенные годы.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Картина первая

Поляна в горах, на ней несколько деревьев, пни. В центре — большой плоский камень, покрытый мхом. Справа площадка круто обрывается вниз, там ущелье, река. Вдали горная цепь с развалинами замков и сторожевых башен. Летнее утро. Михал сидит на пне лицом к солнцу, перед ним мольберт, он, напевая, рисует. На поляну выходит Бабули, ему жарко, он снимает бурку, подходит к краю обрыва, вытряхивает ее и вешает на ветку ближнего дерева.

Бабули(громко). Михал, друг мой, ты слышишь, как грохочет река? Разбушевалась от ночного ливня и слизнула все мосты в ущелье, горы облысели, как моя голова.

Михал(равнодушно, не переставая рисовать). Некогда глядеть мне на твою лысину. (Тихо напевает.)

О любовь моя, Зарета,

Сердцу больно: где ты, где ты?

Твои клятвы мне в любви

Долго, долго память жгли.

Бабули(присаживается на пень, растирает ноги, сам с собой разговаривает). Ох-ох-хох! Стареешь ты, Бабули. Вверх, в гору, подниматься тебе куда легче, чем идти вниз.

Михал(продолжает заниматься своим делом). Так, так, Бабули… (Пауза.) Ты сейчас похож на человека, которого вначале незаслуженно вознесли, а потом заслуженно поставили на свое место… (Не обращая внимания на Бабули, тихо поет.)

Тайной мечтою всегда я с тобою.

Сердце грустит, не давая покоя, —

Веришь ли: вечером, ночью и днем

Факел любви обжигает огнем.

(Пауза; как бы между прочим.) И чего ты в гору тащился — дорогу в ущелье забыл?

Бабули(возмущенно). Да не оглох ли ты? Я же о том тебе и толкую, что по ущелью не пройти, река слизала мосты и дороги. Вон по тому крутому склону поднялся, а вот по этому спускаюсь.

Михал(рисуя). Взобрался, спустился и за счастьем в погоню пустился… (Поет.)

Даже в битву спеша

Иль от раны страдая,

Твое имя душа

Напевала, рыдая…

Бабули(недоуменно пожимая плечами). Свихнулся, видимо, от любви… (Громко.) Эй, Михал! Ты меня слышишь или нет?

Михал. Слышу, слышу, Бабули, не приставай — я работаю, а ты меня отвлекаешь.

Бабули. Что-то такое ты задумал?

Михал. Не видишь разве — пишу картину!

Бабули. Картину? Да ты же архитектор!

Михал. Архитектор и рисовать должен уметь. (Поет.)

Ты клялась мне в любви,

Обещала дождаться,

А сама улетела, гей, за вороном вслед…

Бабули(берет с пня один из эскизов, рассматривает). Что за мазня?

Михал. Это? Восход солнца в горах.

Бабули(пристально рассматривает картину). Тогда, выходит, вот это — горы?

Михал. По-моему, да!

Бабули(насмешливо). Не смеши! Башмаки какие-то, а не горы. А вот тут — будто бураком по сыворотке размазал.

Михал. Эх ты! (Передразнивает.) «Бураком по сыворотке»! Да это солнце — солнце встает из-за гор. А вот здесь — небо заголубело! И здесь — не башмаки, а наши горы. Взгляни, вся эта красота — вокруг нас с тобой! Вот это все я и хотел перенести на картину.

Бабули(равнодушно смотрит по сторонам). Ну, уморил — «красоту» узрел. Да здесь нет ничего красивее меня. (Принимает картинную позу.) Взгляни-ка издали — вблизи-то я даже собственной жене не позволяю меня разглядывать. Нарисуй мой портрет — премию получишь.

Михал. Я не Врубель и леших изображать не умею.

Бабули. Кто такой Рубель? Наверное, такой же мазилка, как и ты. А вот это что? (Берет другой эскиз.)

Михал. А это — эскиз к портрету одной женщины…

Бабули. Ну и женщина! А лицо почему не нарисовал? Или без лица — значит, без совести?


Пауза.


Михал. Не говори так о ней.

Бабули. А почему же тогда у нее нет лица? Значит, все-таки…

Михал(бросает кисть). Эх, Бабули, Бабули! Да знаешь ли ты, Бабули, что любил я одну девушку из родного села.

Бабули. Ах, так это о ней ты песни поешь?

Михал. Да, мы учились в одной школе. Солнце не светило мне, его лучи не грели, если, бывало, день ее не увижу.

Бабули. Кто она, эта девушка?

Михал. Дочь соседей.

Бабули(сочувственно). Так изменила тебе черноокая?

Михал. Нет. Вернувшись с фронта, узнал я, что во время войны она с родителями бедствовала, семья буквально голодала. И повадился тогда к ним из города какой-то колбасник. Приглянулась ему красавица Зарета. Стал приносить им гостинцы: то кусок мяса, то колбасы. Растаяли сердца родителей, и решили они выдать за него свою дочь. Рассказывали, что увез он ее насильно. В сорок четвертом умер отец Зареты, мать выехала из нашего села. А потом муж Зареты пробрался в большие начальники, бросил ее с двумя детьми и женился на другой. С тех пор прошло десять лет. Где она сейчас, что с ней — не знаю.

Бабули(оживляясь). Так, значит, это ее портрет? А почему лицо не рисуешь? Красоту ее забыл, да?

Михал. Нет, Бабули, красоты ее мне никогда не забыть, словно жгучим тавром впечатан ее облик в душу мою. Но каким она человеком стала, какой у нее характер теперь — вот чего я не знаю. А как же без этого можно представить ее лицо?

Бабули(удивленно). Да разве по лицу угадаешь характер?

Михал. Какой же я художник, если на портрете любимой не передам душевную красоту? Эх, Зарета, Зарета!..

Бабули. Ну, опять запричитал, заохал, заахал по чужой жене!

Михал. Вижу, не понимаешь ты, что нет ничего дороже воспоминаний о первой любви.

Бабули(начинает сердиться). Куда как приятно сохнуть из-за воспоминаний. Посмотри на себя — ну совсем как стручок засохший. Если еще раз будешь взбираться на эту гору, не забудь — положи в карманы камни поувесистей, не то ветром сдует…


Михал смеется.


Вот ты смеешься, а в самом деле — столкнется муха с твоим носом, замертво упадет: пополам рассечется.

Михал(смеясь). Ты уж совсем меня засушил.

Бабули(участливо). А ты бросай эту мазню, женись — человеком станешь.

Михал. А холостой уж и не человек, по-твоему?

Бабули. До двадцати лет — человек, а дальше — нет. Мой тебе совет: брось рисовать, женись. Не послушаешь, уцененным товаром стать можешь…

Михал(твердо). Не-ет, кисти и холсту не изменю… А знаешь, Бабули, что я задумал?

Бабули. Нет, не знаю.

Михал. Моя мечта — воздвигнуть по своему проекту в центре нашего села Дворец культуры и еще несколько зданий. Если это не станет реальностью, я хотя бы нарисую их. Пусть хоть картиной земляки полюбуются.

Бабули. Так что ж получается: вместо жены — портрет чужой женщины, а вместо Дворца культуры — картинка? (Разочарованно.) Не земной ты, не понятный моему разуму человек! Не слушаешь советов — ну и оставайся при своем интересе: охай и ахай по чужой жене, а я попрошусь-ка вон в ту машину да махну-ка с ними домой. (Собирает вещи.)


Слышно, как, фыркнув, глохнет мотор подъехавшей машины.


Михал(разглядывает машину приехавших). Не торопись, Бабули, они сами идут сюда.

Бабули(щурится). Сдается мне, что машина-то нашего председателя райисполкома. Если и в самом деле он, так раньше вечера не уедет. Шашлычным дымом будет горы коптить — всё пикники, пикники…

Михал. А когда же работать-то?

Бабули. Да он и не работает. Район-то наш по основным показателям в хвосте плетется.

Михал(прикладывает палец к губам). Тсс, услышит!

Бабули. Упаси господи!

Михал(снова в полный голос). Так разглядел, кто поднимается к нам?

Бабули. Мужчина и женщина. А кто такие — не знаю, не из нашего района, похоже. Наверное, тоже любители шашлыков.

Михал. Если так, путь летят ко всем чертям. Присядь-ка, я и тебя научу. (Берется за работу.)

Бабули. Давай-давай, учи. Не так-то плохо из ветеринаров в художники…

Михал. Терпеть не могу начальников, которые в рабочее время пикники устраивают! (Берет кисть и работает.)


На площадку выходит Белов.


Бабули(смутившись, тихо Михалу). Спрячь свою мазню — неудобно. Не ветеринар у тебя, а страшила какой-то.

Белов. Здравствуйте, орлы!

Бабули. Здравствуй, гость, если не шутишь, называя нас орлами.

Михал(откладывая кисть). Здравствуйте, дорогой гость!

Белов. Чем занимаетесь?

Бабули. Крючками ловим сов, но вы, кажется, птица не здешняя? Какой ветер занес вас на это грешное плоскогорье?

Михал(тихо). Бабули, разве можно говорить так невежливо — гость может обидеться.

Бабули. Нет, по лицу видно, что не обидчивый.

Белов(усмехнувшись). И что же вы на моем лице прочли?

Бабули. Доброту и ум, прекрасный характер. Здесь только что мой друг архитектор (кивает в сторону Михала) целую лекцию прочел о том, что лицо — это зеркало души человека.

Михал. Это я говорил о законах живописи. К сожалению, в жизни не всегда так бывает. Иногда взглянешь на человека — душа радуется: красавец! А узнаешь лучше — пустота или гниль.

Белов. Да, случается и такое, вы правы. (Разглядывает эскизы Михала.) Картина рождается?

Бабули. Исправляем промахи природы. Балуется мой друг.

Белов. Работу художника считаете баловством?

Бабули. Дорогой гость, ведь он архитектор — должен строить города, здания, поселки наши украшать, а он мазней увлекается.

Белов. Работа художника — не мазня, она не менее почетна, чем у архитектора.

Бабули. Картины не заменят дома́, зимой не обогреют человека. Нам нужно строить здания — дома, клубы, дворцы для молодежи. Посмотрите, дорогой гость, вон там в долине наше село, райцентр. А что в нем? Маленькие домишки у подножия гор прилепились, а в середине — здание райисполкома, особняк Бердова да разрушенная церковь, над которой воронье кружит.

Михал. Село большое, как город, а современного культурного центра у него нет, площадь не застроена.

Бабули(укоризненно). Это потому, что архитектор не своим делом занят, время на портреты растрачивает.

Михал. Посоветуй, что же мне еще делать, друг Бабули?

Бабули. Что? Займись своим делом, строй дома… Разве я не прав, дорогой гость?

Белов. Прав, конечно.

Бабули. Кстати, дорогой гость, что вы стоите? Присаживайтесь.

Белов. И тут вы правы. (Садится на пень.) Так в чем же загвоздка, друзья мои?

Михал. Воюю с председателем райисполкома, а что толку? Мой проект застройки площади так и остался на бумаге.

Белов. А может, у них в плане нет такого строительства?

Михал. Как нет? Об этом строительстве уже давно говорят. Посудите сами. Государство ежегодно отпускает средства на строительство Дворца культуры, но в конце года каждый раз их списывают как неосвоенные. Молодежи негде время проводить, вот кое-кто и дебоширит, пьянствует. Потанцевать, кино посмотреть, самодеятельностью заняться негде.

Белов. А какова все же причина, что не строят?

Михал. Причина? Ссылаются на то, что Госпланом стройматериалы не предусмотрены — кирпич, лес.

Белов. Это веская причина. Без них ничего не построишь.

Михал. Да есть у района стройматериалы, сколько хочешь. Посмотрите, дорогой гость, вон на эти старинные башни, на эти развалины… Из чего строили их наши предки? Из горного камня, из серого гранита наших скал, и эти башни столетиями стоят.

Белов. Да, верно.

Михал(широко обводит рукой вокруг). А теперь взгляните на склоны этих гор: бук, чинара, карагач, липа, ольха, береза… Деревья своими кронами небо подпирают…

Бабули. В самом деле, наши предки обходились без кирпича, лес с севера не завозили, все на месте брали.

Белов(обозревает местность). И снова вы правы.

Бабули(распаляясь). Все у нас есть, кроме инициативы и желания строить у нашего районного руководства… Зачем Бердову заниматься строительством? Одна морока. В рабочие дни на пикниках трудится, в выходные отдыхает, отсыпается в просторных хоромах.

Белов(заинтересованно). Да кто ж такой этот Бердов?

Михал. Председатель райисполкома, который три месяца мне нервы треплет.

Бабули. Ой, нелегко с таким крокодилом сражаться, не таких, как ты, он живьем заглатывал. (Обращается к Белову.) Секретари райкома у нас долго не задерживаются.

Белов. Их — тоже живьем?

Бабули. А как же!

Белов. Неужели такой всесильный?

Бабули. Может, не так уж силен и страшен сам по себе, да имеет поддержку. «Рука» у него «наверху».

Белов. И кто же там у него?

Бабули. Родственник, Биларов… (Спохватывается.) Ох и разболтался я с вами! Но, ради бога, не передавайте ему мои слова.

Белов. Не бойтесь, говорите все, как есть.

Бабули(приободрившись). Так вот, значит, Бердов на меня давно зуб имеет. У тебя, говорит, вместо языка — жгучая крапива, и я ее с корнем вырву. Вот и боязно.

Михал. Так-так-так, сам его боишься, а меня в трусости упрекаешь?

Бабули. Ты еще молодой, холостой, а у меня — жена, дети. Проглотит и косточек не выплюнет… Вы извините, дорогой гость, что мы критикуем здесь своего недалекого председателя.

Белов. Так сколько, говорите, проглотил секретарей ваш крокодил?

Бабули. Двоих уже.

Белов. А до третьего не добрался?

Бабули. Добирается. Он бы и его готов подмять, да тот покремнистее. Часто в селах бывает, в колхозах. Всю и тянет работу. Только в одном дал промашку.

Белов. В чем же?

Бабули(сокрушенно). Главного агронома позволил снять с работы.

Белов. Как его фамилия?

Бабули. Дзабо.

Михал(вступает в разговор). Очень тепло отзываются о нем люди, и специалист он отменный.

Бабули. Эх, нам бы Дзабо в председатели вместо этого Бердова! Расцвел бы район!

Михал(соглашаясь). По-хорошему беспокойный он человек, и слова с делом у него не расходятся.

Белов. А как же Бердов мог его снять с работы? Ведь главный агроном ему не подчиняется?

Бабули(сокрушенно). Не выдержал Дзабо. Покритиковал его.

Белов. За что?

Бабули. За воду. (Берет его под руку и подводит к краю обрыва.) Вон в том ущелье много источников, вода в них чистая как слезинка. Мы же испокон веков пьем мутную воду из канавы.

Михал. Не вода, а отрава.

Бабули. Вот-вот, дай тебе бог здоровья, Михал. Наверно, испытал на себе?

Михал(возмущенно). Испытал! У меня от нее желудок словно сумка с песком и илом.

Бабули. Ты всего два месяца ее пьешь, а мы с детства. Все местные врачи — наши друзья. Если бы все резиновые кишки, которые нам пришлось проглотить при исследованиях, растянуть, можно было бы ими несколько раз опоясать земной шарик.

Белов. Да, шутки с этим плохи. Ведь желудочные заболевания и к смерти привести могут.

Бабули(согласно кивает). И то верно!

Белов. Интересно, а что Дзабо предлагал, какой выход он видит?

Бабули. Когда мы выбирали депутатов Верховного Совета республики, районного Совета, то первым делом в наказе записали пустить нам из горных источников воду. Дзабо как депутат районного Совета должен был мобилизовать народ на рытье канала, трубами же должен был обеспечить Бердов. Дзабо с лихвой выполнил наказ. Мало того, что весь район мобилизовал, он сам, как и мы все, лопату и кирку из рук не выпускал целый месяц. Когда двенадцатикилометровый канал был готов, он потребовал у Бердова трубы, чтобы одним махом проложить их, но не тут-то было. Ничего тот не сделал, палец о палец не ударил.

Белов. А когда давали ему такой наказ, он не сказал, что это ему не под силу?

Бабули(замахал руками). Что вы! Наоборот, он щедро выдавал обещания направо и налево: «Я вам что хотите сделаю! Я что хотите обеспечу!» Заверяя, руками размахивал, как мельница крыльями. А получил удостоверение об избрании, обещания позабыл.

Белов. Подвел избирателей?

Бабули. Ну да. Вот Дзабо и дал ему жару на сессии райсовета. Обвинил его в зазнайстве и рвачестве. А Бердов всю эту критику повернул в другую сторону, поскакал к Биларову и с его помощью добился снятия Дзабо с работы.

Белов. Только за это выступление?

Бабули. Ну да.

Белов. А насчет обвинения в рвачестве какие имел основания Дзабо?

Бабули. Э-э, дорогой гость, их искать не приходится. Боюсь утомить, перечисляя их. Расскажу лишь об одном. Посмотрите, вон в райцентре двухэтажный особняк. Видите?

Белов. Вижу. Чей он?

Бабули. Как бы сказать… Был там колхозный детсад, но недолго резвились в нем дети. Приехал Бердов, приглянулся ему особнячок, детей выселили, а в нем поселился сам…

Белов. И один живет в таком большом доме?

Бабули. Почему один? С ним жена, теща, шурин, домработница и еще какой-то родственник, похоже — просто батрак.

Михал. Ничего себе — устроился.

Бабули. А уж важен-то, ну чистый вельможа. (Спохватился.) Простите меня, заболтался я с вами, дорогой гость. Не в райцентр ли едете? Может, подвезете?

Белов. Пожалуйста, только немного подождать придется.

Бабули. А не подведете? А то ведь я отдохнул, могу и пешком.

Белов. Нет-нет. Я жду товарища. Как только подойдет, так сразу и отправимся.

Бабули. Ну, тогда я подожду вас у машины. (Уходит.)

Белов(обращается к Михалу). А ваш друг, как видно, шутник…

Михал. Да. И добряк к тому же, но с характером прямым и открытым.

Белов. А вы давно в этом районе?

Михал. Нет, два месяца. Думал построить здесь районный Дворец культуры по своему дипломному проекту, но не получилось. Видно, придется отсюда убираться.

Белов. Не надо торопиться… Да, кстати, где сейчас агроном, о котором шла речь?

Михал. Дзабо? Живет в этом же селении со своей большой семьей. Квартиру снимает у частника.


Входит Зарета.


Белов(Зарете). Легко здесь дышится.

Зарета. И какие окрестности! Не могу глаз оторвать от наших гор, от этих могучих деревьев, от родников. Как хорошо, что министерство именно сюда направило меня. Здесь, в долине, есть где развернуться.

Михал(растерянно смотрит на Зарету). Зарета!

Зарета(пораженная). Михал! (Удерживает порыв броситься к нему.) Михал, ты ли это?

Михал(подбегает, затем останавливается как вкопанный. Некоторое время они изучающе смотрят друг на друга.) Зарета, здравствуй! (Подает ей руку.) Сколько лет, сколько зим…

Зарета(пожимает ему руки, рассматривает его). А у тебя седина.


Белов в недоумении смотрит на них, отходит вправо.


Михал. Седина… Да, жизнь оставляет отметины. А у тебя еще нет седины. Счастливо живете со своим счастливым мужем!

Зарета(печально). Куда как счастливо! (Пауза.) А вы разве несчастливо живете со своей женой?

Михал. Я так и не женился.

Зарета(опускает взор, улыбается). Почему?

Михал. Я не из той стали, которая гнется. Похож скорее на подсолнечник, шляпка которого поворачивается вслед за солнцем.

Зарета. То есть? Как тебя понимать?

Михал. Я любил одну девушку… Думал, что и она меня любит. Несбывшиеся надежды неоперившегося юнца…

Зарета. А разве она не любила тебя?

Михал. Жизнью единственного брата клялась, что любит и дождется меня с войны, но…

Зарета(грустно). Не надо, Михал. Она любила тебя больше своего единственного брата… Но так получилось… Лучше расскажи, почему седина подобралась так рано к твоей голове.

Михал. Обо всем долго рассказывать. Сегодня в горы пришел перед разлукой с ними. Скоро уеду. А ты как попала сюда?

Зарета. Министерство сельского хозяйства направило меня агрономом в родные места. Неделю назад я приехала сюда из Москвы.

Михал. О, стало быть, и ты время зря не тратила? (Указывает на Белова.) Твой муж?

Зарета. Нет. Это новый секретарь обкома. На его машине приехала. И не удержалась — потянуло в родные горы.

Михал(удивленно повторяет). Секретарь обкома?!

Зарета. Да, а что тут удивительного?

Михал(оправдываясь). Понимаешь, мы с Бабули такое ему порассказали про нашего председателя. (Машет рукой.) Ну да ничего, может, и к лучшему. (Пауза.) Значит, будешь здесь агрономом работать?

Зарета. Да. Люблю наш район. Агроному тут есть где расправить крылья.

Михал. Работавший здесь до тебя агроном тоже пытался их расправить.

Зарета. И что же?

Михал. Как выразился один местный шутник, «крокодил проглотил самого агронома вместе с крыльями».

Зарета. Кто этот крокодил?

Михал. Это наш председатель райисполкома. Он ведет себя здесь как князек. Трусы, подхалимы, лодыри превозносят его до небес, а честных, способных людей, но выступающих с критикой, он снимает с работы, изгоняет из района.


Подходит Белов и прислушивается.


Есть еще деловые на словах. Если один такой займет руководящий пост, знай, что скоро вокруг него образуется клан. Вот начнешь работать да попробуешь расправить крылья, сразу поймешь, кто такой Бердов.

Зарета(встрепенувшись). Кто? Как ты его назвал?

Михал(повторяет). Бердов, председатель райисполкома.

Зарета(глухо). А звать его как?

Михал. Кирилл его зовут… Слышала про такого?

Зарета(опускается на пень, закрывает лицо руками). Да, к несчастью, знала когда-то.

Михал(участливо). Что с тобой, Зарета?

Зарета(через силу). Нет, нет… ничего. (Пауза.) И давно он здесь?

Михал. Лет десять.


Подходят Белов и Бабули.


Зарета(тихо, с грустью). Как время летит!.. (Замечает Белова, встает.) Михаил Васильевич… Друга детства неожиданно встретила… (Смущенно замолкает.)

Белов(замечает ее смущение). Архитектора, моего тезку (притворно сердито), который бежать собирается из родных мест?

Зарета(справившись с растерянностью). Когда-то мы с ним в одном классе учились… Вместе мечтали, великие планы строили…

Белов. Вот теперь и будете их осуществлять вместе.

Зарета. Михаил Васильевич… Я здесь не останусь.

Белов(удивленно). Как так? Только что радовалась, что сюда прислали на работу…

Зарета(подтверждая). О лучшем районе и не мечтала.

Белов. Что же случилось за считанные минуты? Или мой тезка уговорил бежать с ним?

Зарета(волнуясь). Нет, все гораздо сложнее. (Пауза.) Тот человек, о котором я рассказала в дороге, — мой бывший муж, здесь он председатель райисполкома…

Михал(сокрушенно). Так это был он?

Зарета(опустив голову). К моему несчастью… он.

Белов(оценив ситуацию). И из-за такого разве надо бежать?.. (Обращается к Михалу и Зарете.) Архитектор хочет бежать, забыв про свой неосуществленный проект. Вы из лучшего, по вашему мнению, района тоже решили убыть… И причиной всему какой-то бюрократ?

Бабули(вторит Белову). Бежать как из чумного места? Оставить район на съедение такому крокодилу!

Зарета(еле справившись с волнением, говорит медленно, с горечью). Я-то хорошо знаю, что это за птица…

Белов. Зарета, повадки этой птицы нам тоже надо знать. Поговорим по дороге. Поехали с нами, Михал.

Бабули. Складывай свои рисунки в чемодан, бери это приспособление (указывает на мольберт) — и айда домой.

Михал. Нет. Возвращаюсь в город. В село не вернусь…

Белов. Что так? А ведь Зарета остается. (Ободряюще смотрит на нее.) Она и тебя просит остаться здесь. Так ведь, Зарета?

Зарета. Михал, может, останешься? Я остаюсь… (Пауза.) В надежде на помощь Михаила Васильевича.

Михал(обрадованно, но с долей сомнения). Остаться?!

Бабули(присоединяется к уговорам). Оставайся. Хоть попируешь в моем доме. Я же завтра закачу пир — дочь институт закончила!

Белов(Бабули). Какой институт, если не секрет?

Бабули. Физкультурный.

Михал. О, у Бабули такая дочь… Богатырь в юбке!

Бабули. Не завидую мужчине, которому она достанется в жены.

Михал(Бабули). Хочу предостеречь тебя, что-то шурин Бердова как коршун вокруг нее кружится.

Бабули(возмутился). Чтобы моя дочь досталась ему!

Михал(рассудительно). А ты приглядись, он ей проходу не дает.

Бабули(подхватывает чемодан, отдает его Михалу). От этого мерзавца всего можно ждать. Поехали!

Белов(Михалу). Ну как, тезка, с нами?

Михал. Сдаюсь, уговорили. Едем.


Все уходят.


Картина вторая

Вечереет. Краски начинают сгущаться. Синеет небо. На поляну выбегает Вера, дочь Бабули; за ней, тяжело дыша, крадется Жора, шурин Бердова. Он оглядывается на кого-то, кто прячется за деревьями, грозит им кулаком.

Жора(приказывает шепотом). Оставьте нас наедине. Спрячьтесь лучше!

Вера(заметив его жесты, но не разобрав слов). Чего это ты как дикий кот крадешься? Отстань от меня! (Становится за большой камень и следит за Жорой.)

Жора. Чего боишься, я не волк. Присядем.

Вера. Не нравится мне выражение твоего лица. Ты похож сейчас на блудливого кота, ворующего яйца из-под курицы. Что дрожишь как в лихорадке? Болен?

Жора(придвигается). Устал. Присядем…

Вера. Вот и присядь, отдохни. А я не устала. И, пожалуйста, не ходи за мной по пятам.

Жора(усмехаясь). А зачем же я тебя похищал? Не для того ли, чтобы быть рядом?

Вера(удивленно его рассматривает). Похищал? Меня? (Заливается смехом.) Так ты, оказывается, похитил меня? Какая честь мне, какой почет!

Жора(нехотя улыбаясь). Да постой же! Чего ты вокруг камня вертишься как волчок. Пойми, из всех женщин мира я одну тебя выбрал в жены.

Вера. А знаешь ли, что из всех мужчин мира я выбрала не тебя, хотя ты и «похитил» меня, если это правда и ты не шутишь.

Жора(сердито). Какие шутки! Разве не знаешь, для чего девушек похищают?

Вера. Я всерьез спрашиваю: ты и вправду хотел меня похитить?


Ходят вокруг камня.


Сказано, не ходи за мной! Кажется, у тебя что-то на уме?

Жора. Тебя выбрало мое сердце, ты у меня и на уме!

Вера(рассердилась, но сдержанно). Так. Значит, эту прогулку ты считаешь «похищением»? Я же сама села в машину — разве так происходят похищения?

Жора. Машину-то я подослал. (Хочет обнять девушку.)

Вера(отодвигается). Осторожно, руки убери. Ты устал; чего доброго, ноги поскользнутся по траве и ненароком полетишь в пропасть.

Жора(осмелев). Не бойся, моя ласточка, я твердо стою на ногах, не упаду, а ты перестань кружиться вокруг камня. Присядь рядом. (Пытается ее удержать, сам падает, а она увертывается.)

Вера(смеется). Эх ты, ловец рыбы в мутной воде!

Жора(смеется нехотя). Ты как рыбка ускользаешь. Сама же изъявила желание поехать… Здесь, кроме нас, никого нет, стесняться некого.

Вера. А я и не стесняюсь. Мне хотелось покататься на машине.

Жора(с надеждой). Для тебя и меня эта машина в любой час, в любую минуту… Только намекни. (Хватает ее за руку, но она с силой отталкивает, и он чуть не падает с обрыва.)

Вера(испугавшись, что он сорвется, бросается и вытаскивает его). Не спеши падать в обрыв, ты не все еще рассказал. Эх ты, горе-похититель. Хочешь нокаутирую?

Жора(уже не так уверенно, но все преследует ее, рассчитывая на помощь притаившихся товарищей). Девушке не к лицу заниматься боксом.

Вера. А какой вид борьбы ты бы предпочел?

Жора. Вольную. Попробуем?

Вера. Похищенная не бросается первой в объятия похитителя.

Жора. А теперь девушки часто сами похищают парней. Одно скажу: это счастье — похитить такого богатого парня, как я.

Вера(с издевкой). Что же не подождал? Может, и похитили бы такого «богатого» парня. Скажи, а где бы мы жить стали?

Жора(воодушевляясь). Что за вопрос! Во всем районе только и разговора, что о нашем доме! Из десяти комнат четыре будут в нашем распоряжении. На мягких плюшевых диванах будешь отдыхать, как райская птичка.

Вера. Да, поговаривают о вашем доме, но долго ли надеетесь в нем прожить? А вдруг отберут его у вас?!

Жора(возмущенно, с напускной веселостью). Кто? Кто посмеет пойти против моего зятя? Да он здесь что твой князь властвует!

Вера. А слыхал, как поступили коммунисты с князьями?

Жора(примиряюще). Э-э-э, не мое это дело… Не пугай! Ну иди, мое солнышко, ко мне в объятия, не мучай меня. (Набравшись храбрости, прыгает через камень и протягивает руки, чтобы обнять ее.)

Вера(выскальзывая). Как смеешь прикасаться грязными лапами! (Мгновенно отработанным приемом ударяет его по руке.)


Жора пятится, испуганно озираясь.


(Наступая, хлещет его по щекам.) Это тебе за четырехкомнатную квартиру… Это за наглость, это за хамство, а это тебе, «похититель», подарок от всех обиженных женщин!

Казбек(из-за кулис). Гром с ясного неба!.. Звонкие монеты-подарки! Эта в обиду себя не даст! Но на всякий случай посмотрим, как будут развиваться события дальше.

Вера(загоняет Жору на край обрыва). Сбросить бы тебя в пропасть, «похититель» несчастный! Не позволю коту дикому грязными когтями царапаться! Ну! Только ткну пальцем — и полетишь в пропасть… Ты этого хочешь?

Жора(заикаясь). Ты что? Ты что? Можно ли так шутить?

Вера. А надо мной издеваться можно? Думал, так хитро силки расставил, что я сама в них брошусь?! А ну, руки вверх!

Жора(жалобно). При всем желании не могу… Ну и приемчикам вас в институте обучили!

Вера. Разговорчики! Руки вверх, или сброшу с обрыва!

Жора(делает вид, что поднимает руки, а сам бросается на нее, но неудачно, взывает о помощи). Гей! Друзья! Баборц, Габыла, вяжите ее! Я покажу ей, что значит настоящий мужчина!


Казбек выходит из-за укрытия.


Казбек(кричит). Эй, парни, к вам обращаются!


Вера некоторое время недоуменно смотрит на него, затем смеется.


Жора(остолбенев). Что-о?! Только блюстителей порядка здесь не хватало!

Казбек. Неизвестно, чем бы ваш разговор кончился. (Обращается к Жоре.) Твое счастье, что мы подоспели. Иначе угодил бы в пропасть, куда швыряют бешеных собак. (Рукой призывает из-за кулис милиционеров, приказывает.) Уведите его!


К Жоре приближаются два милиционера.


Жора(визгливо, милиционерам). Не смеете трогать! Кто дал вам право влезать в личную жизнь, арестовывать меня?

Казбек(вразумляя). Не шуми! Я дал им право. Не годится девушек похищать!

Жора. Не забывай, что Бердов…

Казбек. Много раз Бердов покрывал твои грязные делишки, но теперь и он не спасет тебя!

Жора(недоуменно пожимает плечами). А что плохого я сделал? В чем меня можно обвинить?

Казбек. А разве не ты похитил девушку?

Жора. Я никого не похищал.

Казбек. Значит, привез ее, чтобы в боксе поупражняться с ней?

Жора. Она сама села в машину, чтобы ехать на пикник.

Казбек. Значит, эта служебная машина предназначена для поездок на пикники. Вера, правду он говорит?

Вера. Я села в машину лишь для того, чтобы заехать в горы за отцом. Но со мной не посчитались и доставили сюда… Что надумали! (Передразнивая Жору.) «Иди в мои объятия и будешь сидеть в хоромах, как райская птичка на яблоневой ветке!» (Близко подходит к Жоре.) Повезло тебе, что милиция подоспела, не спасли бы тебя и дружки. Обрыв здесь крутой — всех бы спустила в пропасть!

Казбек(Жоре). Ну, что еще скажешь об этом веселеньком «пикнике»? Впрочем, разбираться будем в официальном месте. (Указывает за кулисы.)


Жору уводят.


И дружков прихватим как участников «пикника».


Занавес

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Картина третья

Двор райисполкома. Прямо в глубине кирпичный дом окнами и большой дверью во двор. Вывеска: «Исполком Кисярского Совета депутатов трудящихся». Двор обнесен высоким забором, справа ворота, с обеих сторон дома — деревья. Слева — угол беседки, рядом с ней скамейка. Беседка обвита повиликой. За крышей здания проглядываются горы, развалины старой крепости, башни. Время — рабочее.

Во дворе у окна стоят Белов и Галау, оба смеются.

Галау(сдерживая смех). Вчера поздней ночью звонит мне на квартиру: что, мол, с ним делать? Решай, говорю, по закону. Откуда я мог знать, что он его сразу за решетку.

Белов. Решительный он у вас, Казбек, — сразу определил место «влюбленному».


Из окна выглядывает Лена.


Лена. Галау, Бердова нет дома, куда-то выехал, говорят.

Галау. Звони, звони, быть может, в каком-нибудь сельсовете и найдешь его! (Белову.) Подождем еще минут десять, — может, и заявится.

Белов. Ладно. Но не больше. (Подходит к скамейке под деревом.)


Из окна слышен голос Лены: «Мне Тагский сельсовет… мне Быдаровский сельсовет…» Галау идет к скамейке, захлопнув окно.


Галау. Присядем?

Белов. Да.


Садятся на скамейку.


Поговорить есть о чем. (Серьезно.) Должен сказать вам, Галау, странное творится у вас в районе — пора бы кончать с этим.

Галау. При мне впервые произошел такой случай — похищение невесты. (Улыбается.)

Белов. Да тут не смеяться, а плакать надо. Советую не забывать: за все, что происходит в районе, вы в ответе перед обкомом.

Галау. Я не забываю.

Белов. Дело не только в этом факте. Вы задумывались, почему из района разбегаются работоспособные люди, хорошие специалисты?

Галау. То есть как разбегаются?

Белов. Кто по собственному почину, а кого и просто изгоняете. Скажите, хороший работник Дзабо?

Галау(в замешательстве). Это какой Дзабо?

Белов. Да бывший главный агроном.

Галау. А-а, агроном Дзабо! Да, народ отзывается о нем хорошо.

Белов. А ваше мнение?

Галау. Я его мало знаю. (Шутливо.) Чтобы узнать, хорош или плох человек, нужно пуд соли с ним съесть.

Белов(шутливо). Ну, на это у вас вряд ли хватит терпения. В районе столько людей, и если с каждым пуд соли съешь, концы отдашь. (Переходит на строгий тон.) Меня интересуют деловые качества Дзабо.

Галау(не глядит на Белова, с чувством вины). Дзабо ко мне не заходит. (Пауза.) Говорят, в ЦК жалобу написал.

Белов. Вы же отказали ему в поддержке, осудили на бюро, сняли с работы! Кстати, Дзабо писал не только о своих злоключениях. Так почему вы санкционировали его увольнение?

Галау(оправдываясь). По правде говоря, я не хотел, чтобы его уволили. Это Бердов взъелся на него, назвав склочником, клеветником. Сует, мол, свой нос в дела, которые его не касаются.

Белов(со скрытым раздражением). Получается, вы не желали его снятия, население отзывается о нем хорошо. (Пауза.) Кто же, в таком случае, предложил освободить его от должности?

Галау. Бердов.

Белов(повышает голос). Бердов, Бердов! Кто же из вас секретарь райкома — вы или Бердов? И что, собственно, он из себя представляет? Чем знаменит? Чем прославился на своем посту?

Галау. При нем район неплохо справляется с поставками.

Белов. Народ у нас сознательный, вот и выполняет обязательства перед своим государством. Не так уж много ума требуется от руководителей, чтобы организовать это при таких условиях.

Галау. Да, но Биларов именно за это и превозносит его, слова поперек ему сказать не дает.

Белов. С Биларова спросим, пора придет. Но вы-то сами почему не хотите поглубже вникнуть в суть дела? У вас под носом район пришел в упадок, а вы партийное руководство ослабили, какой-то вельможа вас подмял под себя. Готовьтесь к отчету на бюро обкома о состоянии партийной работы в районе. (Встает со скамейки.) Видимо, Бердова не дождешься — очередной «пикник». (Взглянув на Галау.) Что нос-то повесил? (Насмешливо.) Мы — не Бердовы, с работы снимать вас не будем. Наоборот, поможем. В докладе напишите все, как есть, ничего не утаивая. Вскройте все, что мешает району выйти в число передовых. Подумайте, как поднять рентабельность колхозных хозяйств. Если потребуется помощь, обращайтесь прямо ко мне, поможем. Ну, счастливо оставаться! (Уходит.)


Выглядывает из окна Лена.


Лена. Что с вами, Галау? То в окно ко мне смех ваш долетал, а теперь на мрачный монумент похожи.

Галау(мрачно). Если Бердов заявится, передай ему… Впрочем, ничего не надо ему передавать. (Почесав затылок, уходит.)

Лена(смотрит вслед). Что-то стряслось с начальством. (Закрывает окно.)


Слышится шум автомашины, затем появляется Бердов, за ним следует Казбек. Ничего не говоря, они быстро проходят в здание. Во двор веселой гурьбой вбегают Борис, Катя и Залина. Последняя подбегает к окну и стучит. Выглядывает Лена.


Лена(притворно). Ах, чтоб мои беды перешли к тебе! А мне показалось, что это кукушка постучала клювом.

Залина(решительно). Что торчишь здесь, идем с нами!

Борис(тихо). Начальство у себя?

Лена. Да. Только что как метеор промчался с начальником милиции и закрылся на ключ. Шумит чего-то, требует отпустить, освободить кого-то. А кого — черт его знает.

Залина. Ты что, не слышала? Жора-то Веру похитил…

Лена(всплеснув руками). Не может быть! И что же теперь?

Борис. А теперь Казбек задержал его, доставил в милицию, там «герой» и сидит.


Из дома выходит рассерженный Казбек. Молодежь прячется за угол. Распахивается окно, и из него выглядывает Бердов.


Бердов(кричит вслед). Подожди! Казбек, тебе говорят!


Казбек останавливается, оборачивается.


Заруби себе на носу, в кабинет я тебя звал не ради детского разговора. Не забывай, что с тобой говорит председатель райисполкома и что отделение милиции ему подчинено.

Казбек. Я ничего не забываю. Но вы пытаетесь заставить меня незаконно освободить правонарушителя.

Бердов. Почему незаконно? Или ты лучше меня знаешь законы? Не дискредитируй меня!

Казбек. Я и не пытаюсь.

Бердов. Так зачем же тогда держишь под замком члена моей семьи?!

Казбек. Я лишь выполняю служебный долг.

Бердов. Твой прямой долг — поднимать авторитет руководителя района, а ты его компрометируешь. Немедленно освободи свояка!

Казбек(с вызовом). Не могу.

Борис(из-за укрытия). Молодец, Казбек!

Казбек. Я ничего незаконного не совершаю. Даже похитителя курицы привлекают к ответу! Или украсть невесту — дочь Бабули — легче, чем украсть курицу?!

Бердов. Случись такое с другим, ну… из простой семьи, то — да, его бы следовало наказать. Но если он из семьи руководителя?..

Казбек(убежденно и громко). А перед законом все равны, будь это даже сам руководитель. Я лишь исполняю требование закона!

Бердов(разозлясь). Что ты кричишь? Не можешь тише, да?

Казбек(так же громко и независимо). А мне нечего скрывать и бояться. (Отворачивается и собирается уходить.)

Бердов. Вернись! Я созвонюсь с прокурором. А пока придет от него бумажка, я дам тебе официальное поручительство. (Пауза.) Освободи парня!

Казбек. Сказал, не могу.

Бердов(все более сердясь). А я говорю — выпусти! Не компрометируй, повторяю, районное руководство. Где нужно, там вас нет; настоящих преступников не арестовываете, а из-за пустяков…

Казбек(взволнованно перебивает). Это не пустяк! А о каких преступлениях ты ведешь речь, о каких преступниках?

Бердов. О тех, кто бросил гранату в мой кабинет. Разве не понятно, что это следовало бы квалифицировать как террористический акт?

Казбек(рассмеявшись). Гранату?! Если бы бутылки с самогоном были оружием террористов, в районе мало кто остался бы в живых — многие переселились бы уже на тот берег.

Бердов. Что это еще за «тот берег»?

Казбек. Как что — кладбище, царство теней.


Молодежь приглушенно смеется, внимательно слушая.


Бердов. Разыгрываешь меня?

Казбек. Зачем же? В ваш кабинет кто-то из молодых озорников забросил недопитую бутылку. И что же — прикажете мне всех их арестовать?

Бердов. Не всех, а того именно, кто бросил эту бутылку.

Казбек. Из всех, кто был в тот день на площади, все в один голос твердят: «Это я бросил».

Бердов. Что за бред? Ты выяснил, почему такая круговая порука?

Казбек. Говорят, потому, что ты не строишь им клуб.

Бердов. А на какие средства строить? Молодежь-то у нас в основном колхозная, пусть колхоз и строит. (Без какого-либо перехода.) Последний раз тебе говорю: освободи Жору! Или придется тебе расстаться с работой!


Во двор входит Дзабо, замечает молодежь.


Дзабо. Что вы прячетесь здесь?


Жестами и мимикой молодые люди призывают его говорить тише. Из окна выпрыгивает Лена.


Лена(обращаясь к Дзабо). Дзабо, задержите мое начальство на некоторое время, я скоро вернусь. (Убегает вместе с молодежью.)

Казбек(Бердову). Не запугивайте меня, я ничего не совершил такого, за что меня можно снять с работы.

Бердов. Уж я-то подготовлю на тебя подходящий материалец. (Замечает Дзабо.)

Казбек. На это вы мастер.

Бердов. Хватит болтовней заниматься, можете идти!

Казбек. Я-то пойду! Разговор в таком тоне не пойдет! (Сталкивается с Дзабо.) А, Дзабо, здравствуйте!

Дзабо. Привет, Казбек! Чего шумите? С Бердовым чего-то не поделили?

Казбек. Да вот задержал преступника, а председатель шумит: освобождай!

Дзабо(усмехается). Да-а, ситуация.

Казбек. Хвала аллаху, что меня-то еще Бердов отпустил. Давай побеседуй теперь с ним ты… (Уходит.)

Бердов(выглядывает из окна). А-а-а, мой старый друг Дзабо! А тебе-то от меня что надо? Или рано утром послали за тобой гонца на неоседланной лошади? Если по делам пришел, выкладывай, что там у тебя, — а то мне некогда.

Дзабо. Угадал, пришел к тебе по делу.

Бердов. Только если насчет квартиры, то не ко мне.

Дзабо. Сдается мне, что есть в районе дела и поважнее моей жилищной проблемы.

Бердов. Мой тебе совет: не суй свой нос в дела общественные, тут и без тебя есть кому разобраться — как-никак существует и районное руководство.

Дзабо. Вот как к руководству к тебе и пришел. Но слухам, в городе вступил в строй завод, выпускающий керамические трубы.

Бердов. Скажи на милость, новость какая! Я прекрасно знаю, где и что в городе выпускается. (Хочет закрыть окно.)

Дзабо. Минуточку, не закрывайте! Я не постесняюсь и в кабинет зайти. Нельзя так решать дела. Я депутат райсовета, и избиратели обязали меня выполнить их наказ.

Бердов. А я облечен еще более высокими полномочиями.

Дзабо. Придет время — и скоро! — потребуют и от вас ответа.

Бердов. Ближе к делу. Некогда мне дискуссии здесь разводить.

Дзабо. Хорошо. Я краток: нужны трубы для водопровода.

Бердов. Это и без тебя всем известно. А за то, что ты заставил прорыть двенадцатикилометровый канал, — за это самоуправство ты ответишь.

Дзабо. Пожалуйста, когда и где угодно. Но ведь дело в том, что поручили вам позаботиться об этих трубах. Обратитесь в Совет Министров республики, уверен — не откажут.

Бердов. Трубы нужны для городской промышленности. (Пытается вновь закрыть окно.)

Дзабо. Поручите мне, выдайте документ, что райисполком поручает достать эти трубы мне…

Бердов(возмущенно). То есть, что исполком сам не в силах справиться с этим и поручает тебе, Дзабо?.. Выходит, когда ты за умом ходил, то я гусей пас? Ты с этой бумажкой пойдешь по инстанциям, бить себя в грудь будешь: «Смотрите, товарищ Бердов не в состоянии выполнить наказ и поручает мне». (Качает головой.) Ну и пройдоха! Ну и выскочка!

Дзабо. Как же! Очень приятно мне бегать по начальству. (Пауза.) Я о деле забочусь — оно не движется.

Бердов. Ой-ой-ой! Какой заботливый! Если тебе делать нечего — вон ветер свищет по пустырям…

Дзабо(теряя самообладание). Не вижу причин для иронии. Работы у меня хватает, даже и ту выполнять приходится, которую вы завалили.

Бердов. Опять под районное руководство подкапываешься? Или забыл, что тебя сняли?

Дзабо. Довольно обо мне. Лучше ответьте, что намерены делать с водопроводом?

Бердов. Еще раз повторяю: не суй свой нос в дела районного руководства. Видно, придется принять более крутые меры, чтобы отучить тебя от этого. Уж я постараюсь… (Захлопывает окно с силой.)

Дзабо(покачивая головой). До каких пор сносить мне эти дурацкие угрозы?! (Вздыхая, уходит.)

Бердов(открывает окно). Лена, Лена! Куда эта девчонка слиняла? Эй! Есть здесь кто? Разве это порядок — ни одной живой души в исполкоме?.. (Выходит во двор и кричит.) Лена! Лена!


Появляется Шафар, но, увидя Бердова сердитым, пытается уйти незамеченным.


Эй, Шафар, и ты хочешь скрыться от меня?! Скажи — можешь водить машину?

Шафар(осмелев, но заискивающе). Очень сожалею, что не умею, дорогой Кирилл. А где твой шофер Баборц?

Бердов. Эх ты, бочка без обручей, разве не знаешь, где Баборц?

Шафар. О да, он вместе с твоим родственником…

Бердов(передразнивая). «О да, о да»… Полюбуйтесь! (Обращается к невидимой аудитории.) Вместо людей окружил себя гнилыми пнями! (Шафару с укоризной.) Твоего дружка берет милиция, а ты и не заботишься, как его освободить.

Шафар. Поверьте, клянусь богом, чего только не делал, чтобы освободили! Но этот блюститель порядка и законности, этот Казбек, будь он проклят, он и слушать не хочет. Грозит и меня засадить вместе с Жорой — одной, дескать, мы шайки.

Бердов. Да уж, погладят тебя законники по головке против шерсти. Это ведь не я… (Присаживается на скамейку, доверительно.) Боишься, что снимут с работы?

Шафар. Легко сказать — потерять такую работу! Я опасаюсь… (Не поднимая головы, подходит к нему и приседает на корточки, затем поднимает голову и по-щенячьи преданно смотрит.)

Бердов. Не бойся… Впрочем…

Шафар(заискивающе). Многоуважаемый Бердов, вчера вы проходили мимо нашего дома…

Бердов. Проходил, ну и что?

Шафар. И когда шли мимо окна, вы изволили чихнуть. Я же растерялся и не успел сказать вам «будьте здоровы».

Бердов(снисходительно). Бывает, ничего страшного…

Шафар. Нет, нет. Я выскочил из дома, кричал вам вслед: «Будьте здоровы! Будьте здоровы!» — а вы, так и не услышав меня, завернули за угол. Мне стало не по себе: будто солнце закатилось…

Бердов(с напускной строгостью). Так-та-ак, что ты этим хочешь сказать, на что намекаешь? (Пауза.) Да сядь ты нормально на скамейку!

Шафар(садится). Жена подсказала, что дом наш обходите стороной, давно не изволили заглянуть к нам. (Мечтательно.) А так хотелось бы посидеть с вами за накрытым столом…

Бердов(обрывая его). Забыл разве, что я давно уже приглашений в дом не принимаю. Лучше на свежем воздухе посидеть, на берегу реки, в лесу.

Шафар(оправдываясь). Простите, запамятовал. Вот память подводит… Готов исправить эту грубейшую ошибку!

Бердов. О, это другое дело. Давеча видел, у ваших ворот жирная индейка гуляла…

Шафар(радостно). Вот-вот, она вам кланялась, приветы передавала. То есть хочу спросить, когда и куда изволите пожаловать? Может быть, поедем в горы, к ручью, на любимое ваше место?

Бердов. Нет, туда народ стал часто захаживать. Надо подальше от глаз… Да вот беда теперь, что будешь делать без шофера?

Шафар(подобострастно). Эх! Умей я водить машину, разве позволил бы вам волноваться?! Да выпустят вашего Баборца — говорят, невиновен он.

Бердов. А кто из этих славных ребят вообще виновен? А всему виной вертихвостка, которая разыграла их, поиздевалась и даже ребра поломала кое-кому.


Входит с улицы Лена, стараясь, чтобы ее не заметил Бердов.


Бердов. Эй, девушка! Где пропадала весь день?

Лена. Искала Баборца… Думала, что вам машина понадобится.

Бердов. И где он? Нашла?

Лена. Нет.

Бердов(слышит телефонный звонок в доме). Иди послушай, узнай, кто звонит. Если из района, скажи — нет меня.

Лена. А если из города?

Бердов. Тогда позовешь. Затем позвонишь в милицию и узнаешь, где этот Баборц. Скажи, срочно нужен. Разыщи же наконец.

Лена. Ладно. (Входит в дом.)

Бердов. Ты, Шафар, тоже иди. Хотя… постой… Ты ведь среди народа бываешь. Прислушайся, что говорят. Уже несколько раз проезжал новый секретарь обкома по всем колхозам, фермам. Один аллах знает, чего не хватает ему, чем заинтересовался?

Шафар. А у вас он не был еще?

Бердов. Заехал однажды, расспрашивал, поддакивал и вмиг умчался куда-то. (Кричит.) Лена!

Лена(открывает окно). Что?

Бердов. Кто звонил?

Лена. Женщина одна, агроном.

Бердов. Агроном? Женщина?

Лена. Сказала, что скоро зайдет.

Бердов(рассуждая сам с собой). У меня в районе женщин-агрономов вроде бы нет. (Лене.) Не был ли здесь в мое отсутствие секретарь обкома?

Лена. Как же, разговаривал с Галау. Они долго вас ждали, вот тут на скамейке сидели.

Бердов. Уехали вместе?

Лена. Нет, секретарь обкома раньше.

Бердов(спохватываясь). Почему меня не разыскали? Ротозейство какое!

Лена. Искала вас, но кто знает, где вы бываете…

Бердов. Кто знает, кто знает… (Заходит в помещение, но тотчас возвращается и набрасывается на Шафара.) А ты почему не предупредил меня?

Шафар. Не видел я его.

Бердов. Ну, иди занимайся своим делом.

Шафар. Да-да. Так когда пикник собирать?

Бердов. Придет время и для этого.

Шафар. Отлично. Как времечко-то найдете, я к вашим услугам. (Уходит.)

Лена(выглядывая из окна). Товарищ Бердов, нашла Баборца — сидит в милиции. Говорит, что права отобрали.

Бердов. Передай, чтобы тотчас был здесь. И поскорее, пожалуйста, — мне в город ехать надо. (Присел у беседки и разговаривает сам с собой.) Ох, быть беде! Слух прошел — комиссия ЦК работает в обкоме. Как бы не сняли Биларова. Тогда я пропал. (Пауза.) А что, если всю вину перевалить на Галау?.. Не мешкая — в город, самому узнать новости!


Входит Шаулох, пожилой человек с большой бородой. Тяжело ступая, подходит к окну. Обращается к Лене.


Шаулох. Девушка, начальство у себя?

Лена. Ой, Шаулох, какими судьбами? Кто-нибудь умер?

Шаулох. Хабац приходил, сказал — вызывает твое начальство.

Лена. Не понимаю, зачем гробовщик понадобился Бердову? Может, он еще при жизни хочет гроб себе заказать?

Шаулох(пожимая плечами). Не знаю. А может, мертвецы пожаловались, что я плохо гробы им делаю, вот и вызвал. Он у себя?

Лена. Вон у беседки сидит.

Шаулох(робея). Он — как?

Лена. То есть?

Шаулох. Не сердитый, кричать не будет?

Лена(покровительственно, со знанием дела). Начальству положено кричать.

Шаулох. Никому кричать не положено.

Лена. А об этом скажите ему лучше сами.

Шаулох(медленно подходит к Бердову). Прошу прощенья, Хабац передавал, что вы меня вызываете.

Бердов(смотрит на него снизу вверх). Что ты за человек?!

Шаулох(ошеломленно). Это как? Обыкновенный смертный.

Бердов. Не-ет. Ты не обыкновенный человек.

Шаулох. Не понимаю. То ли хвалите, то ли ругаете.

Бердов. У каждого обыкновенного человека имеется рабочий план. По этому плану он работает, по этому плану и живет.

Шаулох. Куда это вы клоните?

Бердов. Вот и замечаю: борода у тебя — целая копна, а того не понимаешь, что работать без плана нельзя! Вот ты заведующий мастерской, а работает она плохо. Хабац жалуется на тебя. Ответь-ка, на сколько процентов выполнен план в первом квартале?

Шаулох. То есть?

Бердов(передразнивает). «То есть, то есть»… Ты понимаешь, что такое процент?

Шаулох. А какие проценты с меня спрашиваете?

Бердов(широко раскрыв глаза, смотрит на него с недоумением). Да ты с неба свалился или издеваешься? Люди, понимаешь, перевыполняют свои личные планы на производстве, а у тебя, оказывается, для целой мастерской даже никакого плана нет? Что ты, скажи мне, вообще за субъект такой? Если бы твоя борода не была такой длинной, я бы с тобой совсем иначе говорил. Благодари же бороду! Чего глаза вылупил?! Будет наконец производственный план мастерской или нет?

Шаулох. Снова-здорово!

Бердов. Что-что?

Шаулох(непочтительно). Да все о том же, толчем воду в ступе.

Бердов. Видать, ты шутник. Но мне не до шуток, и я приказываю — сейчас же иди составь план. Зайди к Хабацу.

Шаулох(размышляя). Я как-то прикинул: если проведем чистую воду в село, придется, пожалуй, и вовсе прикрыть мою мастерскую.

Бердов. Я вот тебя прикрою… Чего еще торчишь, иди. (Отворачивается.)

Шаулох(в сторону). Если ты в районе еще у руководства продержишься, моя жалкая мастерская перерастет, пожалуй, в фабрику… (Ворча, уходит.)


Во двор вошла Зарета, проходит в здание, не замечая Бердова, сидящего на скамейке; из окна выглядывает Лена.


Бердов(вслед Зарете). Ну и красавица! Кто же она такая? Не прихватить ли и ее на пикник?

Лена. Товарищ Бердов, тут вас спрашивает агроном.

Бердов. Пришли сюда, там душно.

Лена. Душно? А как же я терплю?

Бердов. Ты — кожа да кости, тебя жара не проймет.

Лена(язвительно). Зато вашего жира на всех хватит.


Входит Зарета. Бердов пристально рассматривает ее.


Бердов(разговаривая сам с собой). Или в глазах мерещится, или на самом деле моя первая жена? К счастью эта встреча или на беду? (Поднимается и идет навстречу.) О Зарета, Зарета, откуда к нам пожаловала? (Хочет взять ее за руку, но она резко убирает руки.)

Зарета(хмуро). Я зашла к вам по делу.

Бердов. Зарета, дела делами, а как дети?

Зарета. Какие дети?

Бердов. Я о наших детях спрашиваю. Присядь, Зарета.

Зарета. Сяду. (Садится на скамейку.)


Бердов тоже присел. Во двор входит Калла. Она направляется к Бердову, но, увидев Зарету, круто поворачивается и начинает следить за ними.


«Наши дети»… А сколько раз вы вспомнили о них с тех пор, как бросили на произвол судьбы?

Бердов. Я не забывал их, хотя и не был рядом с ними.

Зарета. Знаю: обману вам не учиться.

Бердов(хочет ее слова перевести в шутку). Ох и язык у тебя востер, как и прежде… Или не я им отец?

Зарета. В течение девяти лет вы ни разу не навестили их. Не знаете даже, кого из них как зовут.

Бердов. Не оправдываюсь… (Игриво.) Но все же — я их отец или нет?

Зарета. Нет. У них нет отца. Когда они в нем нуждались, то вам не до них было. Теперь же они в вас не нуждаются.

Бердов(с раскаянием). Я совершил ошибку, оставив тебя.

Зарета. В тысячу раз больше ошиблась я, став вашей женой.

Бердов. Почему?

Зарета. Потому что вы любите только себя, до других вам дела нет. Отец мой от досады и горя умер, брат не вернулся с фронта. И в такую трудную пору вы бросили меня с двумя детьми.

Бердов. Почему же вы не потребовали тогда с меня алименты?

Зарета(медленно цедит сквозь зубы). «Алименты»… Да будь у вас совесть, вы не осмелились бы и произнести этого слова. И какими алиментами можно исцелить те сердечные раны, которые вы нанесли мне и моим детям, моей матери…

Бердов. Я же признаю, что глубоко ошибался.

Зарета. Не верю вашим покаянным речам. Ради спокойствия своей жалкой душонки вы готовы растоптать благополучие любого…

Бердов(оскорбленно). В мой район затем приехала, чтобы говорить эти дерзкие, непродуманные слова? Чтобы испортить мне карьеру? (Встает.)

Зарета. Карьера! Вот что для вас превыше всего! Если бы я знала, что вы здесь подвизаетесь, никогда бы сюда не приехала. Не горю желанием видеть вас. Но так как направлена обкомом в этот район на должность главного агронома, по работе вынуждена буду встречаться с вами. И не думайте ставить палки в колеса. Вторично встречаются наши жизненные пути, но, как видите, здесь нет прежней Зареты. Я простила вам многое, но если теперь вздумаете мешать в работе, то пощады не ждите.


В ворота входит Михал. Увидев рядом сидящих и мирно беседующих Зарету и Бердова, поворачивается, чтобы уйти, но, передумав, направляется к ним. Бердов встает навстречу Михалу и отводит его подальше, чтобы Зарета их не услышала.


Бердов. Чему обязан?

Михал(резко). У меня дело.

Бердов. В другой раз, сейчас некогда.

Михал(заподозрив обман со стороны Зареты). Мне тоже некогда… Я уезжаю… Вы должны сделать отметку в моем документе.

Бердов. Непременно сию минуту?

Михал. Зачем откладывать?.. Я здесь без толку столько времени…


Бердов оглядывается на Зарету, говорит приглушенно.


Бердов. Черт знает что… с женой не дадут поговорить.


Михал резко поворачивается и уходит.


(Вслед ему громко.) Зайди через час, устрою твое дело. (Возвращается к Зарете.) Да, вижу, что ты уже не прежняя Зарета. Приятно, что ты образованная, деловая женщина. Если б и раньше такой была…

Зарета. Тогда бы вы меня и краем глаза не увидели.

Бердов. Давай помиримся. Переходи обратно ко мне, и будем вместе воспитывать наших детей.

Зарета(медленно выговаривая слова). Мои дети в вашей помощи не нуждаются. Я пришла к вам по делу.


Слышится шум автомашины, входит Баборц.


Баборц. Вы искали меня? Машина к вашим услугам.

Бердов. Хорошо. Срочно — в город! (Зарете.) Извините, мы еще успеем поговорить… (Уходит с Баборцем.)


Зарета, покачав головой, идет к воротам, ее останавливает Калла.


Калла. Постойте-ка, погодите минуточку, интеллигентная гордячка!

Зарета(растерянно). Что? Что вам от меня надо?

Калла. Знаете ли вы, что Бердов — мой муж?

Зарета. Знаю.

Калла. А зачем вы его преследуете? Вы были недостойны его, за это он и оставил вас с приплодом.

Зарета(хладнокровно). Во-первых, я не собираюсь его преследовать, зашла в райисполком по делу. Во-вторых, будем считать, что я недостойна его и он меня бросил; а вы — достойны, так и живите вместе на здоровье! Что-нибудь хотите добавить?

Калла. Да, скажу. Убирайтесь-ка из этого района подобру-поздорову! Только таких колокольчиков у нас и не хватает!

Зарета. Вы многовато на себя берете. Ведете себя так, как будто вы, по крайней мере, комендант района!

Калла. Я комендант моего мужа. Он поседел на своей нервной работе, и я должна оберегать его от таких, как вы. Поняли?

Зарета(засмеялась). Ваши опасения напрасны. Я приехала не ради такого добра. Голова-то у него поседела, а душа осталась черной.

Калла. Что вы мелете? Понимаете ли, что говорите? Да знаете ли, что за эти слова вас привлечь можно?

Зарета. Нет, не знаю.

Калла. Говорить столь непочтительно о таком большом начальнике!

Зарета. Если появляются такие люди, то общество избавляется от них, подобно тому как дерево — от сухих листьев.

Калла(сокрушительно). Люди добрые, вы послушайте, что она говорит о начальнике всего района! Как вы смеете! Весь свет перевернулся!

Зарета. Не весь свет, вот ум кое у кого — это да… Что еще скажете, комендант района?

Калла. Нет больше у людей ни совести, ни стыда. По всему району разнеслась весть: к нам, мол, ангел залетел, а он ведьмой оказался. (Крича во все горло, она повернулась к райисполкому.)


В это время Зарета уходит.


Да вы только послушайте, что говорит эта ворона с крыльями голубя! (Оглянувшись и не увидев Зарету, еще больше рассердилась.) Ну, пропади ты пропадом! Лена! Будь мне свидетелем!


Из окна выглядывает Лена.


Лена. Что случилось, Калла?

Калла. Слышала?

Лена. Ничего не слышала. А что такое?

Калла. А-а-а! Провались и ты! Как же ты не слышала? Или у тебя уши заложило? Куда муж подевался?

Лена. Укатил в город.

Калла. Что? Позвони ему! Задержи. Так они вместе уехали!.. Я за ними…

Лена. Так куда звонить-то? В дороге телефонов нет. (Скрывается.)

Калла. Боже, боже!.. Уехали! Не допущу!

Лена. На то вы и комендант района! (С силой захлопывает окно.)


Занавес

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Картина четвертая

Двор райисполкома. В середине стол, много стульев, скамеек, трибуна. В беседке примостился Бабули, что-то делает из кусочков жести. По одному, по двое во двор заходят люди. Говор, смех. Проходя мимо Бабули, люди приветствуют его, шутят: «Ох, хитрец, с утра прохладное место отхватил!»

Появляются Дзабо и Михал. Входит Галау, смотрит, все ли готово к собранию. Дзабо отводит его в сторону.

Дзабо. Галау, говорят, вы были в городе? Какие новости?

Галау. Бюро райкома устроило мне горячую баню.

Дзабо. А что с Бердовым?

Галау. Ему сегодня будет, наверное, холодная баня. Принято решение, чтобы отчитался перед избирателями. Как видите, к собранию, можно сказать, все готово. (Еще раз окинув взором двор и собравшихся, удаляется.)


К беседке подходит Михал.


Михал. Мое почтение! Бабули знает, где прохладно. Нельзя ли рядом пристроиться?

Бабули(сбрасывает со стула кусочки жести). Садись, Михал, для тебя берег место.


Из хрипящего на телеграфном столбе репродуктора иногда вырываются фразы о высоких показателях района и «самоотверженной работе» Бердова. «Наш район, — говорит диктор, — под руководством нашего товарища Бердова добился значительных успехов».


Михал. И кто такую дребедень выдумал, полнейшая дезинформация! Наслушаемся же сегодня на собрании всяких небылиц…

Бабули. Если так, провались оно вместе с нами. Впрочем, поживем — увидим. (Возится с обрезками жестянок.) Ничего не получается с этими железками!

Михал. Что ты там мастеришь?

Бабули. Выключатель придумал.

Михал. Да электрики его давно уже изобрели.

Бабули. То просто детская игрушка.

Михал. А ты конструируешь для взрослых?

Бабули. Вот прицепишь мой выключатель на ухо, тогда поймешь. Мы люди деловые, нам невыгодно тратить время на выслушивание праздной болтовни.

Михал. А при чем тут твой выключатель?

Бабули. Он будет особенный. Допустим, ты пришел с работы усталый, а на тебя с бранью набрасывается жена. Кому это приятно? Тут-то мой выключатель и сработает. Действуй смело, и минует тебя злоязычие жены твоей! Каким образом? Минутку терпения, сейчас все объясню. Протягиваю руку за ухо и отключаю свой слуховой аппарат.


Михал смеется.


Смеешься? Напрасно, ничего смешного здесь нет. Или, допустим, сидишь на собрании, а какой-то докладчик, пустой болтун, закатил речь на целый час. Нет резона слушать его, будь любезен, выключи аппарат и займись нужным делом.


Михал недоверчиво улыбается.


Тебе смешно, а это дело мировой важности. (Продолжает что-то мастерить.)


К беседке подходит группа молодежи, вместе с ними Хабац.


Хабац. Опять собрание? Ни себе, ни начальству покоя не даем?

Бабули. Проявляете заботу о начальстве? Если вам не о чем говорить, закройте свою кобуру, а то мух нынче много.

Хабац. В кобуре хранят пистолет, Бабули.

Бабули. Язык ваш пострашнее пистолета. А неосторожное слово — что случайный выстрел: может и ранить, и убить.

Хабац. У меня случайных выстрелов не бывало.

Бабули. Да-а, стреляете прицельно. И пули, похоже, из угля — оставляют черные отметины, не отмыть.

Хабац(зло). Держал бы язык за зубами, остряк-самоучка!.. (Быстро отходит.)

Бабули(вслед). Метнулся как дикая кошка.


К Бабули подходит Шафар. На нем серого цвета гимнастерка, галифе, фуражка. На лице — заискивающая улыбка.


Шафар. Приветствую тебя, Бабули. Чем занят, дружище?

Бабули. Здравствуй, Шафар! Это капкан для спекулянтов. Райторгу не нужны?

Шафар. Нет, что ты! Ну и язычок у тебя, друг мой, — бритва, насухую бреет.

Бабули. Кому-кому, а тебе опасаться нечего, у тебя шерсть внутрь растет, и душа ею зарастает.

Шафар(не желая ссоры). Не к месту и не по адресу остришь. Если бы не это собрание, дал бы я тебе достойный ответ.

Бабули. Не понравилась тебе моя острота, боишься, что пояс она твой укоротит? Да вряд ли ты от нее похудеешь.


Молодежь смеется. Шафар быстро удаляется.


Куда убегаешь? (К молодежи.) Видите, каковы перья в бердовском охвостье?


К беседке направляется Калла, ищет место поудобнее.


Калла. И здесь Бабули!

Бабули. И много их насчитала?

Калла. Сегодня много, на каждом шагу. Что делаете, Бабули?

Бабули. Изобретаю мужеловку.

Калла(игриво). Чтоб взор твой померк! Постарел, а от мальчишеских выходок никак не отстанешь. Что это еще за мужеловка?

Бабули. Охотно объясню. Допустим, какая-то женщина не может выйти замуж. Тогда она на своего избранника набрасывает мужеловку, хватает его за шевелюру и ведет к себе в дом, даже невзирая на то что у него уже есть малые дети.

Калла(обозлившись). Побереги это приспособление для своей дочери, она еще только учится ловить мужчин.

Бабули. Для моей дочери не подойдет, слишком примитивное устройство. А вам, может, еще и пригодится снова.

Калла(ворчит). Пораспустили тут языки всякие зубоскалы. (С негодованием отходит, демонстративно повернувшись к Бабули спиной.)


К беседке подходит Дзамболат. Молодежь почтительно встает, все приветствуют его.


Дзамболат. Добрый день! Зря меня жена торопила, собрание-то еще не началось.

Голоса. Да, время ему начаться… Пора начинать… Говорят, начальство из города ждем…


Дзамболат садится. Из дома выходят Дзабо и Зарета. На Дзабо дешевый костюм, войлочная шляпа, сапоги. На Зарете белое платье. Присутствующие встают, приветствуют их.


Голоса. А-а, Дзабо, Зарета! Здравствуйте, Дзабо! Проходите вперед, Зарета!

Бабули(Михалу). Замечаете, Михал, как рады люди приходу Дзабо? Если бы он позвал их сейчас свернуть эти горы, все не оглядываясь пошли бы за ним. А кто пойдет за Бердовым?

Михал. Нашлись бы и такие.


На площади появляются Белов, Беслан, Галау. Здороваются с собравшимися.


Бабули(Михалу). Белов и Беслан приехали, — стало быть, собрание необычное. Понравился мне Белов — большой начальник, а в общении прост.

Беслан(Галау). Где же Бердов? Все, вижу, уже собрались.

Галау. Выехал вам навстречу.

Белов. Тогда принимайся за дело сам. Бердов подойдет. Время начинать собрание.


Бабули вместе с Михалом подходят к гостям.


Бабули. Здравствуйте, Михаил Васильевич!

Белов. А, Бабули, здравствуйте! Ну как живете, как дочь? Рассказывают, она молодчиной оказалась… (Смеется.) Своих похитителей пыталась обучить боксерскому мастерству. Вот это девушка!

Бабули. Да, неплохая у меня дочка, за себя постоит.

Белов(Михалу). А ты что поделываешь, тезка-архитектор? Удрать из района больше не собираешься? Не волнуйся, здесь работы для архитектора будет много. Где Зарета?

Михал. Она здесь, где-то с женщинами сидит.


Слышен шум машины, входит Бердов, идет к Белову.


Бердов. А я вас встречать выезжал.

Беслан. Лучше к собранию бы готовился.

Бердов. Мне готовиться особенно нечего.

Белов. Тогда, товарищ Беслан, попросим вас открыть собрание. Согласно ли собрание с кандидатурами тех, кто рекомендуется в президиум?

Галау. Согласны все. (Обращаясь к собранию.) Прошу выдвинутых в президиум занять места за столом.


Беслан идет в президиум. За ним идут и садятся за стол Дзабо, мужчины, женщины. Белов остается сидеть на прежнем месте.

Беслан поднимает руку, знаком призывает к тишине.


Беслан. Товарищи! Вы знаете, наверное, почему мы сегодня собрались. Если кто не знает, я поясню. Избиратели хотят, чтобы депутаты отчитывались перед ними о выполнении своих наказов. Вот и проводится это собрание. Сегодня товарищ Бердов отчитается перед своими избирателями. Товарищ Бердов, вам предоставляется слово.


Бердов не спеша входит на трибуну, оглядывает сидящих.


Бердов. Добрые люди, мои друзья. Хотя я очень занят, но беседой с народом дорожу.


Среди присутствующих возникает шумок, некоторые насмешливо улыбаются.


Перед вами отчитывается не просто депутат, а председатель райисполкома. Вы сами, друзья мои, хорошо знаете, что наше социалистическое государство огромное.

Бабули(громко). Ну как же, только вчера нам передавали об этом из Гизели.


Люди смеются, кто-то захлопал.


Беслан. Тише, товарищи!

Бердов. Советский народ занят гигантским строительством, даже на Северном полюсе люди кошары возводят.

Борис. Там что, на льдах скотину пасут? Чего ради там кошары строить?

Бердов(повернувшись к Борису). Было бы лучше, парень, если бы ты мне не мешал. (Наливает из графина в стакан воду, отпивает глоток.) Не буду детально останавливаться на том, что делается в северных широтах, времени нет. Но должен вам заметить: даже в водах Ледовитого океана ловят рыбу… Вот этих гигантских рыб… как их?.. Только что помнил… Вот ведь память… Ах, вспомнил! Китов!

Голос(справа). А какой он — кит?

Бердов. Неужели вы не знаете, какие бывают киты?

Бабули. Хотя и стыдно признаться, но откуда нам, грешным, сухопутным горцам, знать, кто плавает в океане?

Бердов. Пожалуйста, пожалуйста, ничего в этом зазорного нет. Объясняю: кит — это большая рыба… как бы понятнее сказать?..

Борис. Величиной с осла?

Бердов. Нет. Покрупнее осла будет… Вот с этот дом.

Беслан. Оставьте вы в покое китов, говорите о деле.

Бердов. То, о чем я говорю, тоже дело. Почему мои земляки не должны знать, где и как трудится советский народ. (В сторону Галау.) Не раз я указывал, Галау, что твой отдел пропаганды работает плохо… Не знать о таких мелочах, как кит…

Галау. Говорил бы о делах района.

Бердов. Люди не знают промышленных новостей, это не делает тебе чести! Кит для нашей промышленности — это важное сырье… как это по-осетински?..

Беслан. Еще раз прошу, оставьте в покое этих китов. Переходите от северных широт к южным — от океанов к земле поближе.

Бердов. Северные области — тоже наша страна. И о них тоже надо сказать, Беслан.

Беслан(безнадежно махнув рукой). Ну, тогда валяй!

Бердов. Далее. Возьмем Камчатку.


Смех в рядах усиливается.


От Камчатки до Сахалина не так уж и далеко ехать.

Борис. Не ехать, а плыть!

Бердов. Ну ладно, плыть так плыть… Допускаю…

Бабули. Простите, рассказали бы уж и об Африке.

Бердов. Африка — это уже не наша страна.

Бабули(сдерживая смех). Как? А я думал…

Беслан(встал). Товарищ Бердов! Люди ждут, что вы отчитаетесь перед ними о своих делах, в том числе и о работе исполкома.

Бердов. Не пойму, вы сами поручили мне…

Беслан(сердито). Мы не поручали вам рассказывать сказки о китах и холодных странах, для этого можно было бы пригласить и более сведущих лиц.

Бердов. Я хотел немного остановиться на больших делах страны, а затем сказать о республике и районе. Так вот, выполняя важнейшие решения, молодежь в Казахстане подняла пятнадцать миллионов гектаров целины…

Борис. И не пятнадцать, а тридцать пять, и не только в Казахстане!

Голоса. Хорошие вести! Там не такие горе-руководители, как у нас!..

Бердов(председателю собрания). Если мне будут мешать…

Беслан. Товарищи, тише! Дадим докладчику высказаться. Может, еще и до своего района дойдет. Хотя вряд ли есть и сказать-то что…

Бердов. Есть что сказать, Беслан, есть. Куйбышевская гидростанция…

Дзамболат(перебивая). Она не в нашем районе, дай бог здоровья и долгой жизни ее строителям и депутатам. Зачем же сейчас говорить о ней?

Бердов(перелистывает много бумаг, берет последний лист доклада). Товарищи! Вам хорошо известно: чтобы из столицы нашей республики попасть в Алагир, надо было ехать через Ардон, то есть делать большой крюк. Сейчас же благодаря нашему Советскому правительству…

Голоса. Хвала строителям дороги! Что о себе скажешь? Когда починят дорогу от райцентра в город?..

Бердов(невозмутимо). Теперь в Алагир идет напрямик автострада в несколько тысяч километров.

Борис. Откуда? Вся республика протяженностью не более двухсот.

Бердов. Трудящиеся нашего республиканского центра стали получать газ, отчего значительно улучшилась жизнь горожан. Газ, товарищи, — это большое дело…

Дзамболат. Простите, что перебиваю. Оно, конечно, спасибо депутатам горсовета, чьими заботами газ проведен. Честь им и слава, их в депутаты вновь изберут. Но вот вы, Бердов, выполняете наказ избирателей? Скажите, что вами-то лично сделано?

Бердов. Я тоже старался…

Бабули. Пыль в глаза пускать?

Бердов. Бабули, держи язык за зубами! Не смеши здесь людей.

Бабули. А где их смешить? Несколько лет назад тебе дали наказ построить Дворец культуры. А что получили — смешно сказать!

Бердов. А что тут смешного?

Бабули. Да, смешного мало. Скорее плакать надо, но мы не привыкли плакать. Думаете, люди над моими словами смеются?

Бердов. А над чем они смеются?

Бабули. Если хочешь знать — над собой. Да, да, над собой. Над тем, что столько лет терпят. И все это время ты не руководил, а корчил из себя руководителя. Портрет Биларова повесил над столом в кабинете. Доброго здоровья товарищам из комиссии ЦК, которые разоблачили этого мошенника!

Беслан. Бабули! Доклад еще не закончен…

Хабац. Товарищи! Что он здесь мелет, разве это достойно советского человека! Это… Это же…

Беслан. Выскажетесь после доклада. Слушаем вас, Бердов. Быть может, и о своей работе скажете?

Бердов. Что я могу сказать о своей работе? Вообще-то неприлично хвалить себя… не пристало мне самохвальством заниматься. Ну, так и быть… Построили хорошее здание для правления колхоза. Фермы большие есть, только в них скота недостаточно. Я вчера был на птицеферме, смотрю — и вижу там птиц размером, ну, не больше комаров. Представьте, ни одной нормальной курицы, да к тому же все, как на подбор, взъерошенные, ни одной красивой большой птицы…

Борис. Что вы имеете в виду под «большими» и «красивыми»?

Бердов. Я имею в виду, допустим, цесарок, павлинов. Вообще, павлины — красивые животные.

Борис. Павлины — не животные, а птицы.

Бердов. Допускаю, пусть даже так. Но все равно их надо разводить в больших масштабах.

Бабули. Есть у нас в районе один павлин, и от того хотим избавиться.


Присутствующие смеются.


Бердов. Почему?

Бабули. Потому что проку от него — как от быка молока. Посадили его на хорошее место, а он даже яиц не несет.


Беслан переговорил с членами президиума.


Беслан. Товарищ Бердов закончил свой доклад. Какие будут вопросы?

Хабац. У меня вопрос. Скажите, пожалуйста, уважаемый товарищ Бердов, район выполняет государственные поставки?

Бердов. Поставки выполнили мы досрочно.

Хабац. Это большой козырь.

Борис. А мы не в карты играем, Хабац, козыри нам не нужны!

Залина. Когда мы выбирали его депутатом, был дан наказ — привести в порядок дорогу от райцентра в город. Что сделано?

Борис. И по строительству Дворца культуры?

Балон. А водопровод в село от родника? Дзамболат. Помнится, все это поручалось Бердову. Почему не выполнено?

Беслан. Пожалуйста, товарищ Бердов, ответьте.

Бердов. Во-первых, для ремонта дороги нужны средства, их не отпустили. Во-вторых, для строительства Дворца культуры требовались лесоматериалы и камень, а Госплан этого не выделил. В-третьих, для водопровода нужно несколько километров труб, а труб нет.

Бабули. На все один ответ: нет, нет, нет.

Беслан. Подождите, Бабули. Есть ли у кого еще вопросы?

Дзабо. Я хочу спросить не Бердова, а Председателя Президиума Верховного Совета. Вас, товарищ Беслан.

Беслан. Пожалуйста, пожалуйста, Дзабо.

Дзабо. Ставил ли когда-нибудь товарищ Бердов эти вопросы?

Беслан. Никогда.

Бабули. Открывал ли хотя бы он свой рот на сессиях?

Беслан. Открывал, и частенько, но только в перерывах, то есть в буфете. Хочет ли еще кто-либо задать вопрос?

Бабули. Что толку задавать их, если получаешь залпом: нет, нет, нет.

Беслан. Стало быть, вопросов больше нет? Кто хочет выступить по докладу?


Пауза.


Бабули. Хабац, выступай, у тебя же крупные козыри!

Хабац. Помолчи!

Беслан. Ни у кого нет желания выступить?

Шафар(встает). Я хочу выступить, Беслан.

Беслан. Пожалуйста. Пройдите на трибуну.


Шафар тяжелой походкой идет к трибуне, бросает фуражку на край стола президиума и гордо выпячивает грудь.


Шафар(громко). Товарищи! Я знал, что наступит пора здоровой критики, давно ждал случая выступить критически с этой трибуны. И вот это время настало…

Бабули(громким шепотом). Посади свинью за стол…

Шафар(не расслышав). Ты не согласен?

Бабули. У русских говорят: мели, Емеля, твоя неделя…

Шафар. Посмел бы кто раньше выступить с критикой, со словом неуместным…

Бабули. Оно и сейчас не в почете.

Шафар. Прошу тебя, не мешай, Бабули. Сейчас мы заслушали доклад товарища Бердова. Но как можно! Здесь я перехожу к критике. В докладе ничего не было сказано о состоянии торговли. Какие у нас есть достижения, какие недостатки…

Беслан. Вот-вот, вы и скажите о них, ведь вы тоже работник исполкома.

Шафар. Да, я заведую отделом торговли исполкома, меня постоянно критикуют за плохую работу — то магазина, то ларька или закусочных. И что совсем замучило, так это книги. Только и слышу: почему плохо реализуете книги? Почему книжная торговля плохо налажена? А какой в книгах прок?.. Я так считаю: доход государству мизерный…

Бабули. Эге!

Шафар. Да, да. То райком меня ругает — плохо работаю, то потребсоюз за грудки берет. И все требуют и требуют улучшить работу. И сдается мне, что эти инстанции только мешают…


В рядах присутствующих волнение, легкий шум голосов.


(Повышая голос, чтобы перекрыть шум голосов.) Вот Бердов — председатель райисполкома, а чем он вообще помог? Да ничем. И если бы над торговлей не было исполкома, все было бы значительно проще. Дали бы мне больше прав, торговые дела пошли бы куда лучше…

Борис. То есть у кого бы они пошли лучше? У спекулянтов?

Галау. По-вашему, Советская власть не должна на торговлю распространяться?

Шафар. Советская власть останется в колхозах, на заводах и фабриках, в городах…


Присутствующие возмущены, слышатся взволнованные высказывания.


Голоса. До чего договорился! Ему волю — весь район вотчиной спекулянтов станет! Долой с трибуны этого жирного хомяка!

Шафар. Я не хомяк!

Голоса. Гнать его с трибуны! Все равно грызун! Крысиная порода! Выродок! Пусть убирается!


Кое-кто из молодежи вскакивает. Шафар ретируется.


Беслан. Успокойтесь, товарищи! Оттого что Шафар плюнет на небо, солнце не померкнет. (Пауза.) Товарищи, просит слова Дзамболат. Но, простите, еще раньше попросил слова товарищ Белов.

Белов(встает). Товарищ председатель! Дзамболат старше меня. Дайте слово ему, я подожду.

Беслан. Хорошо, хорошо. Пожалуйста, Дзамболат.

Дзамболат(встает). Не понравились мне слова предыдущего оратора. Если вы не против, я скажу пару слов ему в ответ.

Голоса. Пожалуйста! Выскажись!

Дзамболат. Моя работа — ухаживать за фруктовыми деревьями. Многие приходят полюбоваться на наш колхозный сад. Недавно зашла группа молодежи. Походили они по саду и остановились возле одной яблони. Они подивились ее большому урожаю. Но вот кто-то заметил сухую ветку, мешавшую плодоносным побегам…

Шафар. Я говорил о больших государственных делах, мне не дали договорить, а теперь мы попусту тратим время. Ухаживали бы лучше за своими деревьями, а не выступали здесь.

Дзамболат. Растить колхозный сад — тоже государственное дело. Но речь о другом. Вы замахнулись на основу, на корни нашего государственного дерева — на Советскую власть. А дерево это трудовой народ посадил, много лет ухаживал за ним, и корни его пошли глубоко, разрослась его крона. С каждым годом оно обильнее плодоносит. А вы сейчас хотели подрубить его корни.

Шафар. Что он говорит? Какие корни? Ничего не пойму…

Беслан. А надо выслушать внимательно, тогда поймете.

Дзамболат. Нет, Шафар, мы вас до корней этого чудесного дерева не допустим, руки у вас коротки! Если и появится засохшая веточка, мы сами осторожно ее уберем.

Шафар. Ей-ей, никак не пойму, при чем здесь какие-то корни. Куда он гнет?

Голоса. Не мешай! Учись слушать!

Дзамболат. Я стар, Шафар, много повидал на своем веку — от лучины и ишачьего транспорта до новейших машин, реактивных самолетов и атомных исполинов. Советская власть дала нам все, о чем мечтали. А вам она стала мешать?

Шафар. Я ничего подобного не говорил…

Дзамболат. Нет, Шафар, если не будет ни тебя, ни меня, все равно Советская власть будет жить и здравствовать! Вот таков мой ответ на ваше выступление.

Голоса. Продолжайте! Продолжайте, Дзамболат!

Дзамболат. А теперь… о засохших веточках. (Поворачивается к Бердову.) К вам обращаюсь, Бердов. Мы собрались, чтобы послушать отчет нашего депутата. Мы доверили вам решать самые жизненные вопросы. А вы — разве вы оправдали это доверие? Вы разглагольствовали здесь о Северном полюсе, о какой-то диковинной рыбе, о пользе павлинов. Но не нашлось ни одного слова о том, что же лично вами-то сделано для народа.

Бабули. Он не из застенчивых, — видно, просто похвастаться нечем.

Дзамболат. Стыдно, Бердов. Мы считали тебя человеком… потому и избрали депутатом. А ты отгородился от нас китайской стеной. Не буду говорить о всех твоих нечестных и незаконных делах, но об одном напомню. Прошу у присутствующих прощения, что злоупотребляю вашим вниманием.

Голоса. Ничего!.. Давай, Дзамболат, продолжай!

Дзамболат(Белову). Дорогой наш гость! Вас особо прошу о прощении — угораздило меня выскочить на трибуну раньше вас.

Белов. Ничего, я с удовольствием слушаю вас. Пример с деревом сегодня очень кстати.

Дзамболат. Так вот, друзья мои, с гражданской войны я вернулся в двадцатом году и немного пожил в маленьком подмосковном городке у своего знакомого — русского рабочего, в прошлом профессионального революционера. А было у него две комнаты. В одной разместились мы с ним, в другой — его дети, оставшиеся без матери. Однажды в городок приехал товарищ Дзержинский, председатель ВЧК. «Я сегодня заночую у тебя», — пообещал он моему другу. Они были знакомы по ссылке. Вечером мой друг постелил своему важному гостю на той кровати, где обычно спали дети. В полночь приходит усталый Дзержинский и видит: дети спят на полу. Отчитав за это хозяина, Дзержинский осторожно переложил детей на кровать, а сам прилег на полу, накрылся шинелью и уснул. Феликс Эдмундович был правой рукой Ленина, он был большим человеком, кристально честным коммунистом. А вы, Бердов? Скажите, что общего в вашем поведении с коммунистической моралью? Целый детский сад вы изгнали из дома, в котором поселились сами. И в личной, и в общественной жизни люди берут пример с коммунистов. Куда бы пришли мы, если ориентироваться только на вас? Нет, не годитесь вы нам в депутаты. Вот и все, что я хотел сказать.


Собравшиеся аплодируют.


Беслан. Если товарищ Белов не возражает, послушаем еще собравшихся, а потом уже попросим его выступить.

Белов. Приветствую такое предложение.

Беслан. Кто еще желает говорить?


Поднимает руку Борис.


Беслан. Пожалуйста.

Борис. Докладчик сказал, что Госплан не выделил нам леса и кирпича. А зачем нам брать материалы из госфонда? Бросили бы клич, молодежь района за один субботник навезла бы сколько нужно и камня, и леса. Не на один дворец хватило бы. И проект уже готов — Михал его утвердил в соответствующих инстанциях. Но Бердову не до нашего наказа. Какой он, к лешему, депутат, какой председатель исполкома?

Калла(возмущенно). Молод еще критиковать начальство! Есть у вас прекрасный клуб, и беситесь там, развлекайтесь!

Борис. Какой клуб! Полуразрушенная церковь! Сесть даже негде. Гулко, как в пещере! Во время лекции эхо такое, будто целая рота сразу говорит.

Калла. А раньше священники-то там справляли службы!

Борис. С вашим-то голосом там и сегодня можно обойтись!

Калла. Пусть по тебе там панихиду справят!

Беслан. Тише вы! Дайте ему договорить.

Калла. Как тут молчать? Вот такие, как он, и бросили гранату в наш дом!

Борис. Да какую гранату! Нет места для организации культурного досуга, вот и пьют самогон, а кто-то пустую бутылку бросил. Граната!


Бабули поднимает руку, но сидящая рядом Балон тянет ее вниз.


Беслан. Я вижу, Бабули хочет принять участие в обсуждении доклада. Бабули, пожалуйста!

Балон(громким шепотом). Сиди и не рыпайся, если не хочешь осрамиться. Ведь провалишься!

Бабули. А ты меня поддержи, тогда не осрамлюсь!

Беслан. Вас ждем, Бабули!

Бабули. Да вот, моя половина не желает…

Беслан. Если не желает, не невольте, сами выступите.

Балон(вскакивая с места). Как это так я не желаю?! Все, что у меня накипело на душе, высказал Дзамболат, пусть его болезни ко мне перейдут! Я аплодирую ему! (Аплодирует одна.)


Народ смеется.


Бабули. Что, сама в яму угодила?

Балон. Да провались ты, посмешищем стала!

Бабули. Теперь можно и мне выступить?

Балон. Говори-говори, у тебя же накипело тоже. Скажи и от имени детей наших, от дочери…

Беслан. Ну, вот теперь, Бабули, вы и разрешение имеете, и инструкции получены. Так что же, берете слово?

Бабули. Да-да. Но когда рядом в облике жены вот этот ястреб в юбке, я лишаюсь дара речи… Я бы тоже хотел заметить, что докладчик умолчал о наших бедах. Чтоб бурьяном зарос очаг у такого руководителя! (Повернулся к Бердову.) Не ты ли обещал: я вам и то, я вам и это сделаю. А на деле? Даже воду чистую к домам нашим подвести не соизволил. Дай бог здоровья Дзабо, благодаря ему всем миром прорыли канал, а вот ты с трубами подвел, хотя и обещал обеспечить ими стройку. Разве можно поверить тебе, что Советская власть пожалела дать эти трубы нам! Не только водопровод — уйму дел заморозил ты на корню! Если бы знали, какой никчемный ты руководитель, разве бы за тебя голосовали мы?

Калла. Возмутительно! Наговорить такую кучу дерзостей крупному работнику! Да как ты посмел, Бабули! И куда только смотрит председатель собрания!

Бабули. Замолкни, Калла! У вас дома вместо мутной воды нарзан да боржом, а мне надоело глотать резиновую кишку, отнимать время у рентгенолога! Я и канаву рыл, чтобы пить наконец чистую воду.

Бердов. Пусть тот, кто заставил вас копать, и держит ответ за воду.

Бабули. Ну хитер! Хочешь сухим из воды выйти? Не пройдет этот номер! Дзабо-то наравне с нами копал, а вот тебя там не видно было. В это время ты со своим Жорой-шурином в роще Тагар-Коха шашлык жарил. Спасибо Казбеку, что на пройдоху этого нашел наконец управу.

Беслан. Бабули, говорите короче и по существу доклада.

Бабули. Короче не короче, а есть одно предложение. Но сначала хочу спросить вас, Беслан.

Беслан. Пожалуйста, Бабули.

Бабули. Вправе ли мы лишить депутатского мандата человека, который обманул доверие избирателей, не выполнил их наказы?

Калла(громко, вскочив с места). Не имеете права до новых выборов!

Беслан. Простите, вопрос задан не вам, а мне.

Калла. А я? Что, не имею права голоса? (Оглядывается, ища поддержки.)

Беслан. Каждый имеет право голоса, но на собраниях надо соблюдать порядок. Отвечаю, Бабули, на ваш вопрос. Народ избирает депутатов для того, чтобы они выполняли наказы избирателей. И если депутат этого не делает, не оправдывает доверия народа, то ради чего сохранять его депутатство? Это все равно что хозяин держит осла только ради его рева. Конечно, избиратели имеют право досрочно отозвать Бердова, лишить его депутатского мандата. Удовлетворены ли ответом, Бабули?

Голоса. Все понятно!.. Спасибо, Беслан!..

Бабули. Так зачем же дело стало?

Хабац. К чему спешка? На пожар скачем, что ли? (Обращаясь к Бабули.) Тебя все равно не посадят на его место.

Беслан. Прошу внимания, товарищи! Слова просит секретарь областного комитета партии товарищ Белов. Пожалуйста, Михаил Васильевич.


На трибуну проходит Белов, устанавливается тишина.


Белов. В последнее время я часто бывал в вашем районе — в селах, колхозах, на фермах. Разговаривал с людьми. Узнал, что ваш район богат природными ресурсами, замечательными мастерами, и было бы еще больше успехов, если бы все, в том числе и руководители, приложили руки…

Бабули. Михаил Васильевич, скажите, пожалуйста…

Беслан. Бабули, не перебивайте, дайте высказаться товарищу Белову.

Белов. Ничего, ничего, спрашивайте, Бабули.

Бабули. Скажите, пожалуйста, какими качествами должен обладать умелый руководитель?

Белов. Чтобы улучшить жизнь народа, он должен работать неустанно, воодушевлять народ, все вопросы решать без крика и шума, не создавая себе особых жизненных условий, не ища славы. Руководители должны всегда и всюду на деле проводить политику партии, быть примером на работе и в личной жизни. Удовлетворены ли вы моим ответом, Бабули?

Бабули. Да, вы все очень верно сказали. Только почему ни одно из этих качеств не выпало на долю Бердова?

Белов. Это другое дело, Бабули. Решайте, оставлять его депутатом или нет. Осталось полгода до перевыборов… А построить Дворец культуры, провести водопровод и отремонтировать дорогу мы вам поможем, слово даем с Бесланом.


Присутствующие аплодируют, слышны возгласы: «Спасибо! Спасибо! Дай бог вам здоровья! Пусть ваши болезни перейдут к нам!»


А Шафару хорошую отповедь Дзамболат дал. Мне нечего добавить. (Покидает трибуну, снова занимает прежнее место.)

Беслан. Кто еще хочет выступить?

Голоса. Довольно! Подвести черту!..

Беслан. Какие будут предложения?

Голоса. Не оправдал доверия Бердов! Разве это депутат?!

Калла(вскакивает, возмущенно обращается к Бердову). Ты что, язык проглотил? Сперва тебя из обкома турнули, а теперь и здесь хотят загробить. Наш дом, персональную машину — все поминай как звали?


Бердов, опустив голову, что-то рассматривает на земле.


Что голову в колени прячешь? (Увидев Зарету.) У-у! Ненавистная, забирай его себе, не нужен мне он, такой размазня! (Пересела на другое место — так, чтобы его не видеть.)

Балон. Если муж не начальник, значит, не нужен? Дармоедка ты, Калла, холера тебя возьми!

Беслан. Тише, товарищи! Итак, поступило предложение об отзыве депутата Бердова. Других предложений нет? Кто за то, чтобы отозвать Бердова из числа депутатов Верховного Совета республики, прошу поднять руки.


Все, кроме Хабаца и Каллы, поднимают руки.


Кто за то, чтобы оставить его депутатом, прошу поднять руки. (Осматривает ряды сидящих.) Нет таких. Кто воздержался? Нет. Собрание избирателей объявляется закрытым.

Дзамболат(встает). Беслан, извините. Нам нужен новый председатель исполкома. Если пожелаете узнать наше мнение о кандидатуре, скажем тотчас.

Голоса. Дзабо! Дзабо! Конечно, Дзабо! Вместо Бердова! Лучше Дзабо не сыщешь!


Все аплодируют.


Беслан. Товарищи! Успокойтесь. Мы учтем ваши предложения. А теперь можно расходиться по домам. (Выходит из-за стола.)


Все расходятся. Задерживаются Дзабо, Галау, Михал, Бабули. Мимо проходит Бердов.


Бердов. Радуетесь? Злорадствуете?

Галау. Нет. Особенно радоваться нечему.

Бердов. Все то, что наговорили люди, — клевета, интриги. Всех вас я выведу на чистую воду. Ты, Дзабо, всегда стремился занять мое место. Я освобождаю его, но берегись!

Дзабо. Ты так ничего и не понял, не сделал никаких выводов из этого собрания?

Бердов. Я понял, чьих рук это дело…

Дзабо. Ну, тогда ты ничего не понял…

Бердов. Вы думаете, я пропаду? Не-ет. Я не пропаду.


Уходит с задранной вверх головой. За ним спешит Калла.


Бабули. Калла, подождите!

Калла. Ну, язва глаз моих, чего тебе?

Бабули. Не стало у тебя мужа-начальника, не понадобится ли мужеловка?

Калла. Пропади ты пропадом, болтун! Без твоей дурацкой мужеловки, без твоей помощи проживу.

Бабули. Таких, как я, много. Без нас, без народа, не прожить никому.


Занавес


Картина пятая

Декорация та же, что и в первой картине. Справа установлена палатка, на деревьях развешаны выгоревшие гимнастерки, мужские рубашки. Последние дни мая, заканчиваются весенние полевые работы. На плоском камне, как на столе, Михал разложил чертежи и что-то объясняет Дзабо. Из долины доносится песня молодежи, слышится шум строительных работ, все это иногда перекрывается грохотом сорвавшихся с гор камней.

Михал(показывая на горы). А для школы камень возьмем вон с той горы. (Пауза) Если бы из этого белого камня построить здание в райцентре…

Дзабо(перебивая). Тебе бы только строить все новые и новые здания. А кто завершит строительство Дворца культуры?

Михал. Оно в основном закончено. Кое-какие отделочные работы, правда, остались.

Дзабо, Эх, Михако, не кое-какие работы, а множество недоделок, я сегодня заглядывал на стройку.

Михал. А заметил ли ты, Белят, что там надо расчищать вокруг здания, да и внутри его, а людей нет. Подбросил бы?

Дзабо. А где их взять? Видишь, сколько людей потребовала Зарета на раскорчевку? А остальные, сам знаешь, на строительстве водопровода. Вот если они закончат сегодня, завтра надо направить их на стройку школы. А молодежь вся у тебя. Ее и используй на устранении недоделок. Слышишь, как шумят, веселятся?

Михал. А если бы взять и тех, кто освободится с корчевки?

Дзабо. Их долго придется ждать — не скоро закончат.

Михал. Но ведь они расчистили уже большую площадь?

Дзабо. Да, почти сорок гектаров. Однако только один Дзамболат отхватил под колхозный сад тридцать гектаров. Видишь вон тот кустарник, что тянется вдоль леса? Его тоже надо выкорчевать.

Михал. И все-таки мне на строительстве надо увеличить число работающих.

Дзабо(незаметно переводит разговор на другую тему). А ты смог бы построить такие дома, чтобы в них детям и внукам жить было не стыдно?

Михал. А как же! Все зависит от архитектора.

Дзабо(добродушно). Расхвастался, Михако! Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь.

Михал. А у нас так: «гоп» сказал — дело сделал. За год вырос Дворец культуры, а в следующем году школу построим.

Дзабо. А жилой дом для специалистов?

Михал. И он запланирован.

Дзабо. Вот-вот, ты заставил заранее выкопать котлован под его фундамент, а когда «гоп» скажешь? До каких пор интеллигенция будет ютиться по частным углам? Если решим жилищный вопрос, специалисты перестанут убегать из района.

Михал. Вы правы, Дзабо. Сколько можно тесниться и вам в чужой комнатушке…

Дзабо. Если бы только мне! У нас много еще молодых учителей, агрономов без квартир. Зарете квартира нужна? Нужна. Тебе нужна?.. (Пряча улыбку.) Хотя вам с ней и одной квартиры достаточно. (Смеется.) Пригласишь меня кумом?

Михал. Вы что, шутить изволите?

Дзабо. Ничуть!

Михал. Зарета, видимо, вернется к своему бывшему мужу!

Дзабо. К Бердову?! Не может быть.


Пауза.


Борис(кричит за сценой). Э-э-эй! Циклопы! Остановитесь! Перестаньте скатывать камни! Машины покалечите! (Кричит еще громче.) Э-э-э-эй!! Лесовозы, чего встали?


Из ущелья доносятся голоса женщин.


Борис(пытается до них докричаться). В чем дело? Почему тормозите работу?


Дзабо и Михал молчат, прервали разговор, прислушиваются. Дзабо встает, идет к краю обрыва.


Дзабо. В чем дело, Борис?

Борис. А, Дзабо? И вы здесь… В ущелье пожаловали горянки, собрались вокруг трубоукладчиков… Задержали вывозку леса. Ущелье забито народом. В каменоломне ребята тоже бросили работу и побежали туда.

Дзабо. А что там такое? Может быть, авария? Каменные глыбы сорвались на машину?

Борис. Не знаю.

Дзабо. Беги и узнай, в чем там дело.

Борис. Бегу! (Поворачивается и хочет бежать.)

Михал. Минуту. (Подходит к нему вплотную.) Узнай, будь другом, Зарета там или нет?

Борис. А без Зареты тебе и свет не мил?

Михал. Ох не мил…

Дзабо. Беги, Борис, беги. Вдруг несчастный случай и нужна медицинская помощь. Если так, передай Баборцу, чтобы немедленно вез в клинику пострадавших на моей машине.


Борис сбегает по тропинке вниз, Дзабо уходит за кулисы.


Михал(оставшись один, блаженно улыбаясь). Эх, Дзабо, Дзабо… Да я с радостью назвал бы тебя кумом… (Повторяет.) «Вам на двоих и одной квартиры достаточно…» Конечно, с Заретой мне и в ласточкином гнезде не тесно было бы. Как увижу ее, сердце замирает, будто не пятнадцать лет, а пятнадцать дней прошло. (Мысленно обращается к Зарете.) Зачем зарекаться, что замуж больше не выйдешь! (Имитируя ее интонацию.) «У меня дети, я недостойна тебя». (Пауза. Распаляясь.) Да с чего ты взяла это?! (Тряхнув головой.) Эх, Зарета, Зарета!


Из ущелья доносится звучание гармоники.


Это же любимая мелодия Зареты! (Напевает.)

Видели солнце с зарей при восходе:

Наша любовь к нам обоим приходит.

В тайных мечтаньях пятнадцати лет

Мной многократно твой образ воспет.

Дивное диво: Зарета-голубка

Вновь прилетела дать счастья минутку.

Жизни весна — повторять не устану! —

Новым отцом твоим детям я стану.


После первого куплета незаметно для Михала входит Бердов, хмуро слушает.


За… (Хотел сказать «Зарета», но, увидев Бердова, замолк на полуслове, угрюмо нагнул голову.)

Бердов(насмешливо). Пой, пой, я не помешаю.

Михал (поборов смущение, с вызовом). Кажется, прошли безвозвратно те времена, когда ты мешал всем.

Бердов. Послушал я твое пение. Чьим это деткам ты собрался принести себя в жертву и папашей назваться?

Михал. Тем, которых бросил их недостойный отец…

Бердов. Не скоро забываешь обиду, злопамятный ты человек.

Михал. А ты?

Бердов. Я долго в душе обиду не держу.

Михал. Конечно, обиды, нанесенные другому, легче забываются.

Бердов. Дзабо здесь?

Михал. Как видишь, нет. (Уходит в палатку.)

Бердов(вполголоса сам с собой). До чего вознесся!.. У меня в приемной штаны протирал, а теперь разговаривать не желает. Сыновьям моим себя в жертву задумал принести, чтобы мою первую жену засватать. (Поворачивается в сторону палатки.) Как бы не так, не видать тебе ее как своих ушей. И на этот раз я оставлю тебя с носом.


Михал выходит из палатки.


Михал(проходя мимо Бердова). Ты все еще здесь торчишь?

Бердов. Разве возбраняется? Ты, бывало, в моей приемной…

Михал(снисходительно). Сиди-сиди, может, чего и высидишь. (Уходит.)

Бердов. Да-а, настали денечки — хуже некуда. (Встает, заглядывает в палатку, опять садится.) Да, надо вернуть Зарету. (Подперев голову рукой, мечтательно.) Неплохо заиметь жену-начальника, пока сам-то им снова стану… У нее персональная машина, квартиру дадут…


Возвращается Дзабо.


Дзабо. Товарищ Бердов, здравствуйте. Что здесь хоронитесь?

Бердов. Здравия и вам желаю! Вот сижу, отдохнуть решил.

Дзабо. В ущелье праздник — полно народу, а вы уединились, участия в общем веселье не принимаете.

Бердов. Они не нарадуются родниковой воде, ваши успехи славят, а я-то тут при чем?

Дзабо. Ой, предупреждал я вас, Бердов, не отрывайтесь от народа.

Бердов. Солнце и то не может обогреть всех.

Дзабо. Заблуждаетесь. Все, что есть на земле светлого, доброго, творят солнце и народ. Народ избирает себе руководителя, народ и смещает его.

Бердов(заносчиво). Меня не народ назначал руководителем, меня сюда направили. А вы…

Дзабо(устало). Так ничего и не поняли. Впрочем, сейчас не время вести долгие разговоры. Так с какой целью вы сюда-то забрались?

Бердов. Да вот наблюдаю, как вам удается с вершины горы руководить.

Дзабо. Ну и как? Справляюсь?

Бердов. Цыплят по осени считают.

Дзабо. Что весной посеешь, то осенью и пожнешь…

Бердов. Ну, сейте, сейте, а зашел-то я к вам по делу.

Дзабо. Пожалуйста, слушаю вас.

Бердов. Был в городе, а приличной работы нет. В артели, где работал раньше, тоже новое начальство. Связи порастерял. И тут вспомнил, что Шафара сняли с работы. Вот и примите меня на его место.

Дзабо. А места-то и нет.

Бердов. Как нет?

Дзабо. Районный отдел торговли упразднен.

Бердов. Это почему же? Непорядок! Кто же теперь будет заниматься делами торговли в районе?

Дзабо. Министерство торговли республики.

Бердов. А я, выходит, без работы должен сидеть?

Дзабо. А разве я сидел без работы?

Бердов. Вы работали в колхозе.

Дзабо. А вы что, зазорным считаете работать в колхозе? Любая работа приносит пользу и удовлетворение. Стыдно только сидеть без работы и даром есть хлеб. Взгляните. (Показывает рукой вниз, в долину.) Разве кто из работающих там хуже вас?

Бердов. Лекцию хотите мне прочитать?

Дзабо. Нет, это бесполезно. К тому же у меня нет времени.


Входит Борис. Напевая что-то веселое, он подходит к Дзабо.


Дзабо. Борис, ну что там такое?

Борис. Женщины затормозили работу.

Дзабо. Какие женщины? Почему?

Борис. Наши колхозницы принесли строителям водопровода пироги, араку, вино, пиво, яичницу, жареных кур, индеек. Всех угощают, заставляют пить за ваше здоровье.

Дзабо(с добродушной усмешкой). Кажется, и тебя заставили…

Борис. Да, досталось и мне. Здоровье ваше будет отменным! Но вот Бабули попал в беду: крепко его поднакачали, разобрало старого. Побегу-ка приведу его сюда, а то ненароком свалится с обрыва.

Дзабо. Да, да. И в самом деле может упасть и разбиться.

Борис. А вы не спуститесь в ущелье? Вас там ищут. (Кивая в сторону Бердова, тихо.) А этот уже отвеселился?

Дзабо(вполголоса). Работу ищет.

Борис. А к рукам у него липнуть уже ничего не будет?

Дзабо. Гарантий не дам. (Пауза.) Баборца не видел?

Борис. Сказал, что вы здесь, сейчас подойдет… (Подходит к обрыву.) Вон, подымается.

Дзабо. Тогда пойду навстречу. (Бердову.) Счастливо оставаться. (Уходит.)


Весело напевая, за Дзабо идет Борис, навстречу выходят Михал и Зарета.


Борис. Салам алейкум, друзья!

Михал. Сдается, и тебя не обошли женщины?

Борис. А за здоровье Дзабо не грешно. (Понизив голос.) Осторожно, вас ждут. (Убегает.)

Зарета(вслед ему). Если не грешно за здоровье Дзабо, тем безгрешнее за здоровье Веры… (Увидев Бердова, Михалу.) Опять этот человек! Для меня он как ворон — вестник несчастья…

Михал. Он Дзабо дожидается. (Бердову.) И долго еще намерен здесь быть?

Бердов. Долго. Зарета, не уделишь ли мне минутку — поговорить хочу без посторонних.

Зарета(Михалу). Ты иди. Я догоню тебя.


Михал уходит вправо.


Слушаю вас.

Бердов. Что общего у тебя с этим субъектом? Поет про тебя песни.

Зарета. А вам что? Завидно?

Бердов. Мне больно.

Зарета. Что так?

Бердов. А как же? Ты мать моих детей и должна вести себя скромней и достойней.

Зарета(нахмурясь). А что еще скажете?

Бердов. Скажу, что пришел сюда только ради тебя.

Зарета. Это как понимать?

Бердов. Я совершил непростительную ошибку, оставив тебя. (Пауза.) Теперь глубоко раскаиваюсь.

Зарета. Не надо ворошить старое.

Бердов(радуясь). Это правда? Правда? Моя Зарета…

Зарета(холодно). Умерьте свой пыл. Я хочу знать, чего ждать мне от вас дальше?

Бердов. Я пришел, чтобы увести тебя, если ты меня простила и согласна вернуться…

Зарета. И ничего-то вы не поняли. Зато я хорошо понимаю вас… Не позорьте больше себя, вы же роняете свое мужское достоинство…

Бердов. Да, да. Я не буду. Теперь-то я больше не ошибусь, вместе будем воспитывать наших детей.

Зарета. И снова не поняли вы меня. Никогда я не буду с вами воспитывать детей. Это понятно?

Бердов. То есть как?

Зарета. А вот так. И не рассчитывайте на меня.

Бердов. Так-так. Задумала, значит, связать свою жизнь с этим фруктом?

Зарета. С кем хочу, с тем и свяжу — вас спрашивать не стану. Это не ваша забота, и идите своей дорогой.

Бердов. Нет, мое солнышко Зарета, никому я тебя не отдам. Ты снова разожгла во мне огонь желания. У наших мальчиков должна быть сестренка. Дай, обниму тебя. (Пытается обнять.)

Зарета(бьет его по щеке). Ах ты, грязный павиан! Я-то радовалась, что избавилась от вас, от ваших грязных делишек и похождений. А вы опять за старое? Оставьте, наконец, меня в покое!


Бердов, пятясь, быстро уходит. Входит Михал и видит взволнованную Зарету.


Михал. Зарета!


Зарета вздрагивает, закрывает руками лицо.


(Участливо.) Что с тобой, Зарета? Он оскорбил тебя, обидел?


Зарета, закрыв лицо руками, мотает головой, затем убегает.


Куда ты бежишь? Что с тобой? (Выбегает за ней.)


Вера и Борис приводят Бабули.


Бабули(упираясь, медленно растягивая слова). Куда меня — сбросить в пропасть хотите?..

Вера(с осуждением). Может, там протрезвитесь.

Бабули(сделав несколько шагов, остановился). А вы кто такие?

Вера. Я твоя дочь, Вера.

Борис. А я Борис.

Бабули. Это тот Борис, который…

Вера. Да, комсомольский секретарь. (Укоризненно.) Ну что ты, дада, опять уперся, как молодой бычок!

Бабули. А что вы вообще здесь делаете?

Борис. Работаем: взрываем скалы, добываем камень, заготавливаем и возим лес, раскорчевываем землю, строим дома, ведем водопровод.

Бабули. Ну и молодец! Чтоб твои болезни перешли ко мне! Ты мне в зятья годишься. Вера, подойдет он нам в зятья?

Вера. Снова за свое. Угомонись. Ну, пойдем-ка! (Тянет его за руку.)

Бабули(упираясь). Нет. Сначала скажи, подойдет или нет?

Вера(за спиной отца заговорщицки улыбается Борису). Не подойдет, нет. (Пауза.) Да идем же. (Тащит его.) Идем, дада, а то я тебя сама на руках понесу!

Бабули(замечает палатку). А это чей парусиновый дом?

Вера. Наш дом. Идем. Ты там отдохнешь. (Борису.) Помоги мне. (Заводит Бабули в палатку, откуда слышен ее голос.) Проспись, сейчас домой матери на глаза лучше не показываться…

Бабули(из палатки). А чего ее бояться?! Я все ей скажу: Балон, жена моя, само счастье идет к нам в дом. Замечательный ты человек, комсомольский начальник…

Вера. Комсомольский начальник велит тебе проспаться, папа.

Бабули(расслабленно). Хорошо, дочка, слушаюсь, дочка, уговорила… (Слышно, как ложится на раскладушку.)


Из палатки выходят Вера и Борис.


Борис. Вера, а ты помнишь то происшествие? (Показывает, как она била по щекам Жору.)

Вера(смеется). Еще не забыл?

Борис. Разве такой бокс можно забыть!.. «Руки вверх!»

Вера. Перестань, а то и тебя заставлю поднять руки.

Борис. А меня зачем? Я-то тебя не похищал. (Изображает разъяренную Веру.) «Сбросить тебя в пропасть?»

Вера(преследуя его, с напускной серьезностью). Сейчас самого тебя сброшу! А похитить меня ты и не посмеешь.


Борис убегает, Вера за ним. Из палатки выходит Бабули.


Бабули(направляется к краю обрыва). Куда они пропали, не в обрыв ли грохнулись? (Пробует петь, но у него ничего не получается, машет рукой.) Ну как молодой петушок пою… (Смотрит с обрыва вниз, отступает назад, качает головой и бьет в ладоши.) О-то-то-то! Если я отсюда сорвусь, то хозяюшка даже моих костей не соберет… А ведь видано ли это, чтобы Бабули был пьян? (Разглядывает пень.) Балон, женушка моя, что это ты уселась здесь, совсем как кадушечка! Что глаза вылупила? Думаешь, я пьяный? Не-е-ет! (Обходит пень кругом.) В толк не возьму, сидишь ты или стоишь? (Гладит.) Ах ты, моя маленькая козочка. Сдается, однако, вчера ты была выше ростом… Ну, дай я тебя обниму. (Обнимает пень.) Ох и жесткая ты стала, аж грудь вдавила… (Трезвея.) Фу! Я, кажется, свихнулся — ведь это дерево!.. Где я, собственно, нахожусь?.. Ведь и выпил-то чуть-чуть… Или я сплю? (Дергает себя за волосы.) Уаллахи-биллахи, я пьян. (Кричит.) Кто посмел меня напоить?


Из долины доносится песня, звучит гармоника.


Уж не вздремнуть ли? (Присаживается рядом с камнем.) Нет, здесь прелым листом пахнет, заберусь повыше, там воздух чище. (Старается забраться на камень.) Да, здесь воздух другой. (Укладывается спать.)


Заходят Зарета и Михал.


Зарета(с трудом сдерживая радость). Михал… мне надо идти. Как там они без меня?

Михал. Не волнуйся, справятся. И без тебя, как надо, выкорчуют — дело привычное.

Зарета. Не скажи! Не проследишь, могут оставить кусты и корни.

Михал. Все это так, Зарета, но… Я хочу немного отвлечь тебя от дела. Может быть, мои слова покажутся тебе неуместными… или ты не испытываешь тех чувств, которые пятнадцать лет назад ты питала ко мне, и я понапрасну буду отнимать у тебя время?

Зарета. Дорогой Михал, у тебя сохранилось ко мне дружеское чувство, чистое как горный ручеек… Мне же довелось многое пережить. (Пауза.) Дети у меня растут…

Михал. Присядь рядом, Зарета…


Присаживаются на выступ камня, не замечая спящего Бабули.


(Зарете.) Когда-то по напевам твоей гармоники я узнавал, что на душе у тебя — грустишь ты или радуешься. (Спрыгивает с камня, забегает в палатку и тут же возвращается с гармоникой.) Ничего не говори, только сыграй, мне и этого будет достаточно…


Зарета изучающе смотрит на Михала, берет гармонику. Сначала она играет веселую мелодию, затем переходит на грустную.


Михал (не сводя глаз с Зареты, поет).

Войну пройдя, от ран страдая,

Твой светлый лик в мечтах хранил.

Пятнадцать лет вдали шагая,

Устал я петь, как этот лик мне мил…

Зарета(перестает играть на гармонике, в глазах у нее слезы). Михал… пусть мои дети будут и твоими, а я — твоей Заретой, как ты того желаешь.


Михал обнимает и целует ее. Из рук Зареты выпадает гармоника, издав громкий протяжный звук. Бабули просыпается и недоуменно смотрит на них.


Бабули(трет глаза, тянет себя за ухо). На счастье! На счастье!


Зарета и Михал вскакивают и, держась за руки, убегают.


Неужели мне это только снится? Эх, жаль, если это лишь сон. Но я должен до конца досмотреть этот чудесный сон. Хотя бы для того, чтобы рассказать о нем моему другу Михалу. Да, уже одно это приятно… А вообще-то, если он в скором времени не женится, совсем в былинку превратится… Ну, так и быть, досмотрю этот хороший сон. (Тянет себя за ухо и снова укладывается спать.)


На поляну выходят Вера и Борис.


Вера(снимает с ветки гимнастерку и бросает Борису). На, переодень, люди идут сюда, неприлично в грязной рубахе.

Борис. Золотые у тебя руки, Вера, поэтому-то я и полюбил тебя.

Вера(с притворным гневом). Тебе, комсомольскому секретарю, работница нужна? (Спохватывается, что может разбудить отца.) Тсс!.. Где дада? (Заглядывает в палатку.) Здесь нет его. Куда он подевался?

Борис. Хмель у него выветрился, вот и ушел, наверное. Вера, помоги, пожалуйста, не могу застегнуть гимнастерку.

Вера. Эх ты!.. (Застегивает ему пуговицы на воротнике.)

Борис. Могу и сам, конечно, но когда твои руки… (Заглядывает ей в глаза, а потом берет за руки.) Вера…

Вера(не высвобождая рук, пристально смотрит Борису в глаза). Борис… Что это у тебя глаза как у бодливой козы? Говори, что задумал, а не то будет поздно.

Борис(решительно). Все, засылаю вечером сватов к Бабули? Согласна?


Бабули, услышав свое имя, просыпается и непонимающе смотрит на них. Вера в знак согласия целует Бориса.


Бабули(в полнейшем недоумении). Сон продолжается или все это я наяву вижу? Вроде бы Михал и Зарета были… (Трет усиленно глаза.) А теперь это моя дочь и Борис. (Спрыгивает с камня.)


Борис и Вера убегают.


А-а, бесовы дети! Напугались? Теперь до самого ущелья бежать будете. Эй, Борис, сынок, сегодня же присылай сватов, дружков, шафера! Слышишь? Сегодня же жду сватов!


И справа, и слева появляются односельчане, у них в руках блюда с пирогами, графины с напитками.


Первый голос. Эй, Бабули, сваты нужны?

Второй голос. Чем мы не сваты?

Третий голос. Сваты!

Четвертый голос. И дружки!

Бабули. Друзья! У меня радость, всех-всех приглашаю в мой дом! Все, все — в мой дом!


Входят Дзабо и Галау.


Первый голос. А-а-а, Дзабо! Наконец-то нашли вас! Сегодня праздник — родниковая вода пошла в село!

Второй голос. Мы угощенье принесли — за ваше здоровье поесть-попить!..

Третий голос …Галау, почему убежали от нас? Почему не разделите с нами радость?

Галау. Если бы вы не аракой, а родниковой водой угощали… Я бы тогда от всех вас бокалы принял…

Первый голос. Дзабо угостить надо!

Второй голос. Здоровья ему пожелать!

Дзабо. Добрые люди, если вы хотите отпраздновать приход в селение чистой родниковой воды, то давайте и отметим это на площади, у новостройки Дворца культуры. Столы установим, речи скажем…

Бабули. Не-е-ет! Соберемся в моем доме. Хорошие вы мои люди! Я видел сегодня, может, и не сон, а наяву… Короче, сыграем сегодня свадьбу! И не одну! Все, все — ко мне в дом!

Галау. За кого выдаешь? Жених-то кто?

Бабули(увидев Бориса). Вон за этого… за комсомольское начальство. (Напуская строгость.) Уходи с глаз моих долой, бессовестный!


Борис прячется.


Дзабо. А кому еще свадьбу сегодня сыграем? Назови счастливцев!

Бабули. Так и быть, раскрою вам, люди, секрет: Михал и Зарета достойны друг друга.

Все. Счастья им, счастья! Пусть радость придет в их дом!

Бабули. Зарета, душа моя, возьми свою гармонику, повеселей сыграй!

Все. Ура Дзабо! Ура молодым! Молодчина Бабули!


Зарета берет гармонику, играет, люди поют.


Первый голос.

Иль туман, и гром, и дым

Над Кавказом над седым?

Второй голос.

Не туман, не дым, не гром —

Это пыль стоит столбом!

Все вместе.

Это стройка идет, эхо взрывов гремит,

Юных песня счастливо звенит.

Отличился в бою, отличишься в труде, —

Всем вам слава, и честь вам везде!

Бабули. Всех, всех прошу в мой дом!


Занавес


Перевод Л. Кирпичевой.

Загрузка...