Глава 11

Следующее утро не предвещало ничего хорошего для Джорджа Хедара. Обстановка становилась все напряженнее, как будто все злые волшебницы на свете приложили к этому руку.

Лорел Хедар поставила машину в гараж и поднялась на лифте наверх. Она уже была очень рассержена; к тому же ее новый светло-серый льняной костюм совершенно обвис и потерял форму (все из-за влажности). Мелкие неприятности еще больше взбесили Лорел. То, что она увидела в вестибюле, ни в коей мере не способствовало улучшению настроения.

Кругом суетились рабочие – лазали вверх и вниз по лесам, поспешно меняя висевшие на стенах и потолке эмблемы. Всего несколько часов назад везде висели портреты Лорел.

Теперь утонченный, немножко холодный, классически прекрасный профиль Лорел исчез со стен и рекламных щитов. Ее место заняла Дрина. Куда ни глянь, везде ее кудри. Как змеи на голове Медузы Горгоны. Со всех плакатов на сотрудников, бегущих в свои офисы, смотрит ее страстный взгляд.

Лорел встала как вкопанная, но с совершенно невозмутимым видом принялась разглядывать новый дизайн. Когда ее муж неслышно подошел сзади и мягко дотронулся до ее руки, она даже не вздрогнула.

– Не расстраивайся, дорогая, – сказал он тихим насмешливым голосом. – Никто не может победить время. – Он повернул ее к себе, провел пальцем по ее векам и сказал: – Но тебя не так легко победить: у тебя же есть превосходное оружие. «Бью-лайн» творит чудеса!

На этот раз Лорел все-таки вздрогнула и некоторое время молча внимательно смотрела на Джорджа. Наконец она ответила:

– Да... Да... Творит чудеса...

Джордж печально улыбнулся:

– Впереди очень трудный день, Лорел. А потом этот банкет. Очень поздно. Ты не дожидайся, лучше ложись спать.

– Не переживай, Джордж. Я давно уже ничего не дожидаюсь, – ответила Лорел вкрадчивым голосом.

Джордж сделал вид, что не заметил колкости. Продолжая улыбаться, он отвернулся и уже собирался уходить, как вдруг, словно вспомнив что-то мучительное, поморщился и добавил:

– Ах да, завтрашний обед... Придется его отменить.

Лорел удивленно повела своими безукоризненными светлыми бровями:

– Какие-то проблемы?

– Не то чтобы... Но этот Славицкий... Все звонит и звонит. Ученые хуже, чем супермодели. С ними приходится нянчиться, как с маленькими детьми. Уэсли все перепланирует заново.

Джордж развернулся и ушел. Лорел лишь растерянно кивнула ему вслед. Но ее лицо снова стало решительным и суровым, когда она подняла глаза и увидела, как со всех экранов исчезает ее портрет и сменяется жеманно улыбающейся мордашкой Дрины.


Совсем другой образ преследовал в этот час спящую Пейшенс, ей снилась тихо улыбающаяся женщина, с головой как у кошки, одетая в длинное и узкое, словно выточенное из какого-то камня платье. Изумрудные глаза с длинными, бездонными кошачьими зрачками вдруг вспыхнули, она подняла руку и вдруг ударила ею Пейшенс. Позолоченные когти вонзились Пейшенс в грудь. Она вскрикнула и проснулась.

Открыв глаза, Пейшенс с удивлением обнаружила, что лежит на полу, рядом со своей кроватью. Она перевернулась на другой бок и, застонав, выдернула из кожаной куртки, которая все еще была на ней, длинную металлическую иголку от брошки. Золотая игла продырявила кожу куртки и вонзилась прямо в голое тело. Пейшенс с недоумением посмотрела на свою находку и села.

Пол вокруг нее сиял, сверкал и блестел, словно по нему прыгали языки пламени. Но огня не было. Ото переливались в лучах утреннего солнца драгоценные камни: изумруды, жемчужины, ляпис-лазурь, турмалины, желтые топазы и бриллианты. У Пейшенс было такое чувство, словно она все еще спит. Она подняла с пола кольцо с бриллиантом и рассеянно надела его на палец левой руки, покачала головой и нацепила на палец правой.

– Лучше на правой, – пробормотала она.

Вдруг ее глаза испуганно расширились. Она посмотрела на бриллиантовое кольцо, потом на разбросанные по всей комнате драгоценности.

– Господи! Я же не сплю, – простонала она.

В ужасе Пейшенс сдернула маску, которая все еще была на ее голове, и бросила в дальний угол комнаты. Вскочив на ноги, она стала судорожно собирать по всей комнате драгоценности и складывать их в бумажный пакет.

Последним она нашла то самое, памятное ей бриллиантовое колье, оно лежало на рабочем столе. Она взяла его в руки и, прежде чем положить в пакет, долго и внимательно рассматривала: коготки медленно вертелись, бриллианты сверкали. Пейшенс глядела на это великолепие, закусив губы. Наконец все- таки решилась, разжала пальцы – и отпустила ожерелье.

Но в последнее мгновение она все-таки отдернула пакет в сторону, так что ожерелье тихо упало в выдвинутый ящик стола. Пейшенс страдальчески нахмурилась, но, немного подумав, взяла пакет в одну руку, а другой хорошенько захлопнула ящик.


– Теперь вот это, чудесная вещь... – Мистер Марсден, хозяин ювелирного магазина, сидя за длинным столом, печально перелистывал альбом с фотографиями – реестр всех находившихся в магазине драгоценностей. Разумеется, все было застраховано. Хозяин ткнул пальцем в очередную фотографию – усеянная изумрудами брошка из оникса в форме прыгающей пантеры: изумруды – пятна на ее шкуре. Конечно, у настоящих пантер не бывает пятен, но это не имело значения для такого ценителя всякой экзотики, как мистер Марсден. – И вот еще, тоже настоящее сокровище. Из той же серии, недавно привезли из Египта. Хорошо хотя бы, что я уже успел застраховать.

Зазвенел дверной колокольчик. Мистер Марсден недовольно поднял глаза и крикнул:

– Закрыто!

Дверь мягко закрылась: незваный посетитель удалился. Хозяин тяжело вздохнул и снова углубился в свой реестр.

– Однако это очень странно, – раздался голос одной из криминалистов.

Она сидела на корточках в углу комнаты и изучала оставшиеся на полу отпечатки обуви. Том Лоун подошел к ней.

– Что именно? – хмуро переспросил он.

– Вот эти следы, – пояснила она, поднимаясь на ноги и показывая своей щеткой на пол. – Вот взгляни. Открытый нос и слишком короткая подошва, пальцы высовываются наружу. Получается след как от лапы. Лапа на высоком каблуке.

Том наклонился, вглядываясь в странные следы. Он покачал головой и уткнулся в свой исписанный блокнот.

– Что же мы имеем в результате... Одна невооруженная женщина выводит из строя трех вооруженных профессионалов и скрывается, забрав с собой все драгоценности. И все это она вытворяет, надев модные туфли на высоком каблуке от Маноло Бланика. У меня просто нет слов.

– О! Эта девочка мне по вкусу! – усмехнулся один из проходивших мимо полицейских.

– А мне по вкусу этот детектив! – воскликнула изучавшая отпечатки женщина, восхищенно глядя на Тома Лоуна. – Нельзя не удивляться мужчине, которой так хорошо знает, что носят женщины.

Том пожал плечами и улыбнулся:

– Что же тут можно ответить? Я много чем интересуюсь...

Он снова посмотрел на следы и наморщил лоб.

– Она делает замысловатый макияж и носит кожаный костюм... Ее следы напоминают отпечатки лап, она называет своих противников мышами и безжалостно бьет их... А при этом она еще и мурлыкает.

Его собеседница удивленно подняла брови:

– Она мурлыкала?!

– Ну да, эти трое так говорят. – Том выпрямился и окинул взглядом присутствующих. – Кто-нибудь хочет взять это дело?

– Ну уж нет! – хором ответили все полицейские.

– Риторический вопрос, – пробормотал Том и тяжело вздохнул.

– Давай, Том. Разберись с этим ты!

Он повернулся и подошел к замершему у входа полицейскому в резиновых перчатках. Тот показал Тому на стоящую у самой двери белую коробку, на ней лежал коричневый бумажный пакет. На пакете было написано одно-единственное слово: «Извините».

Том осторожно поднял пакет и открыл его. Мистер Марсден заглянул через его плечо и воскликнул:

– Мои драгоценности!

Том оттолкнул хозяина в сторону, распахнул дверь и выскочил на улицу. Снаружи никого не было. Он посмотрел в одну сторону, потом в другую.

Никого.

Том, раздосадованный своей невнимательностью и легкомыслием коллег, быстро вернулся в магазин.

– Кто-нибудь что-нибудь видел?

Все присутствующие полицейские покачали головами. Мистеру Марсдену уже было все равно, кто преступник. Он радостно улыбался:

– Нет, вы посмотрите, все украденные драгоценности здесь. По крайней мере, мне так кажется. И взгляните-ка на это...

Он указал на коробку, с которой один из полицейских осторожно приподнимал крышку.

Том Лоун, готовый ко всему, внимательно следил за его действиями. Полицейский нахмурился и ошарашенно посмотрел на Тома.

– Ну, что же там? – нетерпеливо спросил Том.

Полицейский протянул ему коробку – и все увидели ее содержимое...

– Бисквиты!

Загрузка...