Глава 21

Когда Джульетта вернулась в город, магазин был еще заперт, хотя уже миновал полдень и пришло время обслуживать клиентов. В ближайших магазинах окна были раскрыты, покачивались вывески, покупатели с корзинками в руках то входили, то выходили. Слуги несли воду из фонтана, кругом звучала болтовня и игривый смех.

Джульетта нахмурилась, видя закрытую голубую дверь парфюмерного магазина. Когда ее не бывало на месте, на Бьянку можно было всецело положиться, она прилежно вела дела в магазине. Неужели она заболела? Или же Эрмано надоела игра в кошки-мышки, он совершил налет на магазин и, не застав хозяйку, увел служанку.

Джульетта вздрогнула, встревожилась, предчувствуя беду, достала ключ из кармана плаща. К счастью, дверь не была заперта на засов, и железный замок со скрипом легко открылся. Джульетта толкнула дверь и вошла. Все ее тело напряглось.

Она не знала, чего ожидать, однако помещение оказалось чисто прибрано, прилавок сверкал, все флаконы и сосуды стояли на своих местах. Пол не усеивали осколки стекла, обивка и стены остались целы. Кругом стояла тишина. Даже шум улицы казался приглушенным, искаженным, будто проникал сюда из другого мира.

— Бьянка? — тихо позвала Джульетта. Ее голос отдался эхом. Она поставила вещи и еле слышно поднялась по лестнице. Ни в комнате, ни в магазине никого не оказалось, постель была аккуратно застелена, платье, которое она оставила здесь в прошлый раз, все еще лежало переброшенное через стул. Низенькая кровать Бьянки тоже стояла на прежнем месте.

Джульетта стояла в коридоре, осматривала пустые углы, словно ожидая, что найдет какую-то разгадку. Бьянка — верная служанка, почти подруга с тех пор, как появилась в ее магазине! Наверное, что-то случилось. Но что?

Джульетта вернулась в спальню, тихо открыла одну ставню и осторожно выглянула на улицу. Поток покупателей, приветствия знакомых не иссякали, но Бьянки нигде не было видно. Однако Джульетта заметила кое-кого, кто не вписывался в красочную мозаику повседневной жизни. Высокий дюжий мужчина в коричневой кожаной куртке торчал возле сводчатого входа, натянув простой шерстяной головной убор низко на лоб и делая вид, будто чистит ногти кончиком кинжала, однако не оставалось сомнений, что он наблюдает за ее магазином. Даже бойкая хорошенькая служанка в юбке вишневого цвета, шедшая скользящей походкой, не привлекла его внимания.

«Просто удивительно, Эрмано, сколь неудачно ты выбрал себе шпиона», — подумала Джульетта. Обычно он подбирал своих соглядатаев более тщательно. Хотя, возможно, столь неудачный выбор — часть его плана. Наверное, Эрмано хотел показать, что загнал ее в угол.

Джульетта приподняла голову и глядела на этого человека. Эрмано никогда не удалось бы загнать ее в угол, если бы она того не захотела. У нее свои планы.

Джульетта вполне могла дать скучающему шпиону повод для наблюдения, а сама скоротать долгий день, чтобы не сойти с ума от ожидания. Но уже поздно, она сама откроет магазин, и станет дожидаться покупателей.

Джульетта обернулась и бросилась вниз по лестнице. Сняла дорожный плащ и надела передник. На ней все еще было простое шерстяное платье, но сойдет и так. Не оставалось времени переодеться в обычное черно-белое платье. Клиентам придется принять ее такой. К тому же, если все пойдет по плану, ей больше не придется волноваться о своем предприятии в Венеции.

Когда Джульетта собиралась открыть ставни магазина, она вдруг услышала звон бьющегося стекла, донесшийся из кладовой.

Она застыла, вцепившись пальцами в задвижку. Как это она раньше не догадалась заглянуть в кладовую? Джульетта через плечо оглянулась на плотно закрытую дверь за прилавком. Разве это не свет от горевшей свечи, который мелькнул под дверью?

— Кто там? — громко спросила она, вынимая кинжал из рукава. Рукоятка кинжала придала ей силы.

Ответа не последовало, раздалось чуть слышное шарканье ног. Она подкралась к двери, прижалась к ней и стала прислушиваться. Наверное, странные события последних дней обострили ее воображение, но она могла поклясться, что слышала вздох.

Джульетта резко открыла дверь кладовой, высоко подняла кинжал и крикнула:

— Покажись, преступник!

Бьянка подняла руку и прижалась к стене, уронила кулек, тот с глухим стуком упал на каменный пол.

— Мадонна, прошу вас, не надо! Это я — Бьянка.

Джульетта опустила кинжал, но все еще крепко сжимала его рукоятку. Ей стало трудно дышать. В этой сцене было что-то очень странное, что-то, от чего у нее закололо в затылке.

— Что ты здесь делаешь? Почему не откликнулась, когда я звала тебя?

У Бьянки вырвались сдавленные рыдания, она зажала рот рукой, обронила чепчик, и густые матово-черные локоны упали ей на плечи. Поверх полосатых юбок и розового лифа Бьянка надела толстый коричневый плащ.

— Я… я не слышала вас, — ответила Бьянка хриплым голосом. — Думала, вы все еще не вернулись.

Джульетта не верила ни единому слову. Дверь кладовой не столь толстая, чтобы не слышать, как в магазин входят покупатели. Джульетта отвела взгляд от Бьянки и взглянула на кулек, лежавший на полу, затем на беспорядок, царивший у стены. Полка была отодвинута, множество керамических сосудов с маслами и жидкостями не на месте, небольшой шкафчик лежал на боку и был почти пуст, если не считать рассыпавшихся зерен. Джульетта прежде не видела его.

— Что это? — спросила она.

Бьянка вскрикнула и хотела проскочить мимо Джульетты, но та схватила служанку за руку, остановила и начала пинать кулек, тот раскрылся, из него посыпалось содержимое. Монеты — золото и серебро вперемешку с остатками разбитых стеклянных флаконов. Белый порошок, похожий на тот, что в банке, рассыпался по полу, издавая резкий запах трав, слишком хорошо знакомый Джульетте.

Такой же запах источал флакон духов Козимы Ландуччи в ночь, когда в постели обнаружили ее отравленного мужа. Джульетту охватил безудержный гнев.

Все еще крепко держа за руку Бьянку, пытавшуюся вырываться, она опустилась на колени и внимательнее взглянула на кулек. В нем оказались и другие треснувшие, но уцелевшие флаконы, несколько листов бумаги, плотно исписанных детской рукой, и даже несколько драгоценных камней, включая знакомую Джульетте бриллиантовую брошь. Последний раз она видела ее на головном уборе Эрмано Грацциано в день обручения с морем.

Значит, Эрмано перехитрил ее. Оказался весьма терпеливым. Должно быть, граф давно плел против нее интриги, используя Бьянку, чтобы обвинить в том, что та изготовляет яды. Она отдавала должное его скрытности и корила себя за наивность. Не заметила, что творится у нее под носом, несмотря на то, что в молодости познала, как глупо доверять кому-либо. Молодец, Эрмано. Поднял меч. Но кто начнет войну?

Все еще в гневе, Джульетта подцепила кончиком кинжала один лист бумаги и поднесла к глазам. Почерк был не очень разборчив. Однако ей удалось кое-что разобрать. Это был ее собственный рецепт розовой воды. А ниже следовал рецепт приготовления тоника из лаванды и розмарина. Это все досталось Джульетте от бабушки.

— Жалкая изменница, — пробормотала Джульетта.

— Нет! — закричала Бьянка. — Мадонна, я не хотела сделать вам ничего плохого. Я только хотела помочь.

Служанка снова стала вырываться, но Джульетта держала ее железной хваткой. Бьянка была крепка, но злость придавала Джульетте силы. Она выпрямилась и еще крепче сжала руку служанки.

— Бьянка, кому ты хотела помочь? Нашим покупательницам, которые хотели избавиться от неудобных мужей? Или самой себе?

— Вы не понимаете!

— Тогда объясни, пожалуйста. Объясни, как ты воспользовалась моей щедростью, дружбой, всем, что я дала тебе, а затем продала меня Эрмано Грацциано, — тихо сказала Джульетта, уже не горячась, но и не выпуская ее руки. Ей казалось, что побледневшая служанка с блуждающим взором уже не та веселая девушка, которая работала рядом с ней каждый день, жила под одной крышей. Это был чужой человек.

— Все дело в моем брате, — рыдая, заговорила Бьянка. — Его выпустили из тюрьмы, у него плохое здоровье, но Эрмано все равно заставил его работать слугой в своем дворце. Мой брат собирается бежать, он хочет взять меня с собой в Константинополь, и я подумала, что мы сможем прожить там, если открыть такую парфюмерию, как эта. Мне эти рецепты были нужны, чтобы начать дело.

— Я отдала бы тебе любые рецепты, если бы ты попросила! — сказала Джульетта, став холодной и бессердечной. Вдруг вспыхнувший яростный гнев погас. Она боялась заплакать и поэтому стала трясти Бьянку еще сильней.

— Это правда, мадонна? — с сомнением в голосе спросила Бьянка.

— Разумеется.

Возможно, не все рецепты. Все она никогда не отдала бы.

— Вы дали бы нам деньги, чтобы вернуться домой, приобрести ингредиенты и арендовать помещение? — Карие глаза Бьянки, которые всегда весело блестели, сейчас поблекли, точно в них отразились горечь и досада самой Джульетты. Служанка притихла и больше не пыталась вырваться.

— Я дала бы тебе все, что смогла, — ответила Джульетта.

— Мне нужно было много денег. На врача, чтобы подлечить брата, начать собственное дело, клиентами которого станут знатные мужчины и дамы. — Бьянка подтолкнула кулек ногой — монеты и драгоценные камни зазвенели. — Когда граф пришел сюда, он обещал мне сказочные богатства! Их хватило бы на то, чтобы начать славную жизнь, обеспечить всю мою семью. Мне надо было только следить за вами и сообщать ему, чем вы занимаетесь. Мадонна, вы вели такую размеренную жизнь, и мне показалось, что я не смогу передать ему ничего такого, что он мог бы использовать против вас.

— Следить за мной… и совершать убийства. Это он присылал к тебе Козиму Ландуччи и других жен?

— Я не знаю, зачем они приходили ко мне! — Бьянка покачала головой. — Они просто наводили справки, после того как вы помогали им залечить раны, нанесенные недовольными мужьями. Их мужья оказались столь жестоки, что мне захотелось помочь им! Я подумала, вы поступили бы так же после… ну, после того, что вы натерпелись от своего мужа.

Вполне возможно, Джульетта так и поступила бы. У нее голова шла кругом. Она уже ничего не понимала.

— Тебе это было на руку, ведь эти женщины, к удовольствию Эрмано, щедро платили тебе. Правда, Бьянка?

— Это не так, — ответила Бьянка и снова заплакала.

— Почему же ты в таком случае задумала тайно бежать? — строго спросила Джульетта.

— Граф мне надоел, этот отвратительный город тоже. Я знала, скоро что-то случится и большого несчастья не избежать. Я видела, как тот человек сегодня утром следил за магазином — тот самый, который приходит за моими сведениями. Наконец-то мой брат стал ходить, и нам пора уходить отсюда. — Бьянка приблизилась к ней, в ее глазах вдруг заблестели слезы. — Мадонна, вы тоже должны бежать, пока еще возможно.

— Уже слишком поздно, Бьянка! — Джульетта стала трясти руку служанки. — Того, что ты натворила, уже не остановить и даже не отсрочить.

— Мне очень стыдно за то, что я сделала, хотя знаю, вы мне не верите. — Лицо Бьянки напряглось. — Мадонна, я благодарна за все, что вы сделали для меня. Я помогла бы вам, если бы могла. Но не могу.

Бьянка вдруг ударила Джульетту обутой ногой в колено, вырвалась и выбежала из кладовой. Входная дверь громко захлопнулась за ней.

Джульетта могла бы броситься за ней, преследовать по узким улочкам. Она бы легко настигла служанку. Однако дали о себе знать усталость, безграничная печаль, и у нее пропало желание тащить Бьянку назад лишь ради того, чтобы та участвовала в жалком спектакле, который им всем предстояло разыграть. Бьянка сделала то, что лучше для нее, ее семьи, или то, что она сама считала лучшим. От простых смертных больше нечего ждать.

Джульетта даже надеялась, что побег Бьянки удастся и она откроет свой магазин среди многолюдных базаров Константинополя. Возможно, однажды они с Марком появятся у его порога, и тогда круг замкнется. Эрмано поплатится за то, что сделал своей жертвой еще одну несчастную женщину.

Но сейчас некогда думать об этом. Ее ждали важные дела, а времени осталось мало.

Загрузка...