Книга 2

Половина — лучше, чем целое.

Гесиод, около 700 до н. э.

Глава 40

1994

Синтия устала после долгого рабочего дня, но при этом чувствовала моральное удовлетворение. Теперь она вместе с мужем работала на Джонни Паркера, и это ей, черт побери, нравилось. Они зашибали неплохие деньги, и если ее муж и удивлялся происшедшим переменам, то был либо слишком умен, либо слишком туп, чтобы показывать это. Синтия склонялась к мысли, что второе скорее соответствует истине. Впрочем, она помалкивала, не желая услышать прямой ответ. За последние годы Джонни стремительно поднимался вверх и теперь стал бесспорным и, что важнее, неприкасаемым «королем» Лондона. Он заделался главным боссом, и это ему чертовски нравилось. То, что Синтия и сама превратилась в леди-босс, ее радовало, но и приносило дополнительные тревоги. Удивительно, что об их связи никто не проболтался. Поразмыслив, она пришла к выводу, что многие догадываются, но предпочитают держать язык за зубами. Джонни Паркер не из тех, кто будет милосерден к болтунам, да и сама Синтия не производила впечатление человека, который позволит безнаказанно разрушать свою жизнь.

В их кругу она имела репутацию безжалостного убийцы. Мужчины ее уважали, а женщины боялись. Постепенно факты обрастали домыслами, так что по прошествии нескольких лет правда скрылась за наносами фантазии и лжи. Те, кто моложе, думали даже, что все было спланировано заранее. Синтию удивляло то, с какой легкостью правда может превратиться в легенду, а легенда, правдивая или далекая от реальности, может повлиять на человеческую жизнь. Теперь все ее побаивались, и это Синтию устраивало.

Единственным исключением являлась Селеста. Младшая сестра до сих пор относилась с ней так, словно она была вторым воплощением Спасителя. Синтия жалела Селесту, но не испытывала перед ней ни капли вины. Она искренне верила, что случившееся было предопределено, что Джонни Паркер и она просто предназначены друг для друга. Как каждая великая любовь, их связь не искала легких путей.

Теперь она толерантно относилась к незадачливому Джеймсу и чувствовала, что муж благодарен ей за ту тень привязанности, которая проступала в ее поведении. Его попытки стать главой семьи давно остались в прошлом, и муж, как и прежде, во всем соглашался с ее мнением, но теперь Синтия научилась не провоцировать Джеймса. По правде говоря, она считала, что муж по-своему счастлив. Джонни позаботился о том, чтобы вся ее семья жила в шоколаде. Кто бы мог подумать, что у нее есть талант к управлению тотализаторами? Она вела дела по-военному четко. И процент, который она получала с этого бизнеса, был немалым.

Жизнь была прекрасна за исключением одного обстоятельства: время начинало брать свое. Последнее время Синтия начала замечать, что Джонни, несмотря на всю свою страстность, уже не так часто желает с ней встречаться. Когда-то они виделись почти каждый день. В начале, когда у них в запасе не было и часа, секс случался даже на заднем сиденье автомобиля. Теперь же Джонни начал от нее отдалятся, а этого Синтия позволить никак не могла. То, что у мужчины могут быть свои интересы, Синтия знала и допускала, но другая женщина, за исключением, конечно, Селесты, — это уж извините! Сестра не представляла собой никакой угрозы, а вот частое посещение стриптиз-клубов, специализирующихся на приватных танцах, Синтию совсем не радовало. В ночных клубах, конечно, тоже полным-полно молоденьких девиц, но они, по крайней мере, ищут себе мужчин для «серьезных» отношений. Что же касается стриптизерш, то они довольствуются тем, что имеют. Их откровенное бесстыдство Джонни наверняка нравится. Синтия хорошо знала вкусы своего любовника. Именно вульгарность и разнузданное бесстыдство привлекали его в ней. Синтия знала, что ее ревность не лишена причины. Конечно, она все еще красивая женщина, но уже женщина, а стриптизерши — молоденькие, иногда очень молоденькие девушки.

Джонни занялся стриптиз-клубами, специализирующимися на приватных танцах, и они стали еще одной драгоценностью его огромной империи. Теперь он много времени проводил там, утверждая, что все это по работе. Синтия делала вид, что верит любовнику, но чувствовала, что Джонни постепенно отдаляется от нее. Этого она допустить не могла.

Никто и ничто не значило в ее жизни столько, сколько значил для нее Джонни Паркер, — ни семья, ни ее дети. Лучше уж она увидит его мертвым, чем он достанется другой. Это не было угрозой, скорее обещанием. Без него она не сможет жить, будет лишь влачить жалкое существование. Джонни стал для нее чем-то вроде наркотика. Синтия понимала, что это не доведет ее до добра, но остановиться уже не могла.

Глава 41

Годы изменили Джонни Паркера. Это видели работавшие на него люди, это понимал и он сам. Теперь Джонни не допускал никаких возражений со стороны подчиненных, не прислушивался ни к чьему совету. Он терпеть не мог критики в свой адрес и безжалостно расправлялся с теми, кто, по его мнению, выказывал неуважение. Некоторые бурчали, хотя и за его спиной, что босс становится непредсказуем. Тень недовольства, впрочем, уже трудно было скрывать, и Паркер начинал задумываться над тем, что ждет его в будущем.

Прежний Джонни П. старался казаться славным малым. Он угощал всех выпивкой, любил хорошие шутки, и ему нравилась роль хозяина шумных вечеринок. Но те времена давно прошли. Теперь окружающим он казался серьезным, иногда даже суровым человеком, который лишь изредка, изрядно захмелев, мог вспомнить, что когда-то играл роль своего парня. К наркотикам он, как и прежде, не притрагивался. Алкоголь оставался его единственной вредной привычкой. К своей «работе» Джонни относился со всей серьезностью. Как любил говаривать его тесть: «Подняться наверх — непросто, а оставаться наверху — еще труднее».

Правильность этой мысли ни раз доказывалась самой жизнью. Ему все время приходилось бороться за то, чтобы оставаться на вершине, и эта борьба с каждым годом становилась все ожесточеннее. В девяностые годы контроль над преступным миром Лондона захватили он и еще несколько боссов, чуть помельче калибром. Но потом появились пришлые из Восточной Европы, русские и много разного сброда. С такими отморозками ему прежде иметь дело не приходилось. Нехватки в деньгах они, казалось, не испытывали, а дела вели со звериной жестокостью. Чтобы выжить, приходилось становиться еще более беспощадным — таковы правила игры. Джонни П. это прекрасно понимал, но ему все равно было не по себе.

Большинство девушек в его клубах приехали сюда из Восточной Европы. Парни, с которыми он имел дело, регулярно поставляли ему все новые и новые партии живого товара. У них отбирали паспорта, а затем заставляли отрабатывать долг. Джонни имел также долю в нескольких борделях, где тоже работали девушки из Восточной Европы, и этот бизнес давал неплохой доход. Вначале Джонни испытывал отвращение к подобного рода делам, но, поразмыслив, решил, что если не он, то кто-нибудь другой все равно займется «крышеванием» борделей. К тому же создавать себе конкурентов — неразумно.

В любом случае, этот бизнес Джонни П. не любил. Куда большее удовольствие он получал от доходов с тотализаторов. Это было беспроигрышным делом. Только полные дураки и клинические идиоты верят в то, что, играя, можно оказаться в выигрыше. Даже если кто-то и выигрывал, то полученной суммы едва хватало на то, чтобы компенсировать все те проигрыши, что ему предшествовали. В любом случае, это только к лучшему. Если бы Всевышний не допускал на свете похоти, жадности и других пороков, Джонни не смог бы вести жизнь библейских царей. А он и впрямь жил почти по-королевски, хотя и был достаточно умен, чтобы не пускать посторонним пыль в глаза. Благодаря связям в Восточной Европе, он имел возможность приобретать собственность по всему миру. Его партнеры оказались мастерами запутанных многоходовых комбинаций и научили британца кое-каким трюкам.

Джонни П. покупал собственность за наличные и отмывал деньги, беря займы под залог собственности для выплаты долга по другой закладной на ту же собственность не только в Англии, но и по всему миру. Он словно бы получил лицензию на печатание собственных денег. Джонни изумляло, сколько денег давала ему проституция, ставшая наиболее доходной отраслью его новой преступной империи. Единственным недостатком этого бизнеса было то, что он не мог строго следить за деньгами, которые там вращались, а в случае прокола сидеть ему бы пришлось очень долго. Девочек в борделях держали против их воли, а значит, если его поймают, обвинения в торговле белыми рабынями не миновать. При этом многие девочки были на самом деле чернокожими. Их похищали и привозили в Европу из Западной Африки. На взятки приходилось тратить огромные суммы, но пока ему удавалось выходить сухим из воды. Джонни Паркер чувствовал себя в относительной безопасности, если, конечно, занимаясь преступным бизнесом, вообще можно чувствовать себя в безопасности. Дела держали его в постоянном напряжении, и Джонни чувствовал, что прежний кураж и довольство жизнью навсегда покинули его.

Одной из причин этого было душевное состояние Селесты. Сейчас ей стало уже лучше, но она по-прежнему боялась собственной тени. Только в Испании Селеста казалась довольной собой и жизнью. Она обожала их утопающий в зелени дом на Майорке и лишь там немного расслаблялась. Дом находился высоко в горах, и оттуда открывался великолепный вид, благотворно влияющий на расшатанную психику Селесты. Лично ему одной недели в этом раю хватало с избытком, а после он начинал чувствовать себя как в тюрьме. Но Джонни знал, что его жена нуждается в отдыхе.

Детей у них не было. У Селесты случилось несколько выкидышей, и они утешали себя тем, что впереди у них еще много времени, но Джонни догадывался, что в глубине души жена боится рожать. Ему хотелось иметь детей, однако он решил не спешить. К тому же Джонни сомневался, что Селеста сможет растить ребенка. Он любил жену, заботился о ее благополучии, но теперь его любовь приняла платонический оттенок. Селеста стала для него словно родной сестрой. Хотя, может быть, во всем виновато завуалированное чувство вины, возникшее из-за связи с Синтией.

Да, Синтия — настоящая женщина, вот только держать ее под контролем со временем становилось все труднее и труднее. Уж слишком она похожа была по характеру на мужчину. Синтия думала, как мужчина, работала, как мужчина, а когда на нее находило, и дралась, как мужчина. Единственным крупным недостатком его любовницы была болтливость. Синтия не чувствовала, какие темы следует поднимать, а какие не стоит. И если уж она начинала спорить, то доводила любой спор до скандала. Последнее время это начинало Джонни доставать. У него и так был полон рот забот, чтобы еще присутствовать при буре в стакане воды. Он понимал, почему Синтия не любит, когда он посещает стриптиз-клубы. Большинство женщин не любят, когда их мужчины туда ходят. А вот против посещения борделей Синтия не возражала. Странная, противоречивая женщина. Она нужна была ему, но в то же время общение с ней никогда не отличалось простотой. Модное выражение «гламурная сука» как нельзя лучше соответствовала тому, кем была Синтия Тейлор.

Но только с ней Джонни Паркер чувствовал всю полноту жизни и не пытался анализировать свои чувства, воспринимая их как должное. Он не пробовал разобраться в причинах своей страсти. Он просто знал, что его тянет к этой женщине, словно мотылька к пламени костра. А Синтия, пользуясь этим, старалась заполнить собой все его свободное время…

Джонни отогнал неприятные мысли и сосредоточился на предстоящем деле. Бросив взгляд на часы, он понял, что опаздывает. Как летит время… Почему ему приходится работать по пятнадцать часов в день? Впрочем, Джонни знал ответ на этот вопрос. Он многое берет на себя, потому что никому не доверяет. Как только ты уберешь руку с пульса, сразу же потеряешь контроль за ситуацией, а это опасно, очень опасно… Кевин Брайант доверял своим людям, и все знают, чем это закончилось.

Глава 42

Габби ненавидела свою жизнь. Она ненавидела школу и преподававших в ней монахинь. Ей было тринадцать лет, и ее жизнь представляла собой большую выгребную яму — по крайней мере, на этой неделе она так думала.

Единственным светлым пятном в ее жизни был Винсент О’Кейси. Ему уже исполнилось семнадцать, и он был просто великолепен. В прошлую субботу Габби встречалась с ним на рынке на Крисп-стрит. Завтра она снова его увидит. Девочка не могла дождаться назначенного свидания.

По субботам она вместе с подругами ходила на рынки, расположенные на Римской дороге и Крисп-стрит, в Ист-Хэме и Ромфорде. Иногда девочки забирались даже в Сохо. Они ничего там не покупали, просто рассматривали выставленные на продажу товары. По воскресеньям они отправлялись в «Лейн» — так в их кругах назывался вещевой рынок на Пэттикоут-лейн. Рынок в пригородном Ромфорде нравился Габби больше всего. Синтия, которую девочка считала большой головной болью для окружающих, там никогда не появлялась.

При мысли об этом Габби улыбнулась. Как же ей не повезло с матерью! В последнее время Габби все выходные жила дома, хотя с нее вполне хватило бы воскресений и понедельников, проведенных с Синтией. Но мама дурой не была. Она хотела, чтобы дочь находилась под ее присмотром. Только так Синтия могла быть уверена, что Габби не будет «шляться» по вечерам — на языке матери это означало «не будет встречаться с мальчиками». Синтия никогда не озвучивала свой запрет. Просто она разрешала дочери ездить днем с подружками по рынкам, а с приходом вечера заставляла ею, словно непослушного ребенка, сидеть дома.

Возмущение Габби не имело границ. Скоро ей исполнится четырнадцать, она уже не ребенок. У нее тело зрелой девушки, и, если стильно одеться и умело накраситься, можно сойти за восемнадцатилетнюю. Некоторые из ее подружек выглядели моложе своих лет, а вот Габби пошла в маму — сиськи и длинные ноги, как иногда выражался дед. Девочка знала, что красива, и мальчики на нее заглядываются. Иногда на нее заглядывались даже взрослые мужчины, от чего Габби становилось не по себе. Хуже всего было тогда, когда она ловила на себе заинтересованные взгляды отцов своих подруг.

Ее папа был мировым отцом, но, к сожалению, он во всем слушался маму, поэтому ничем не мог помочь дочери. Габби его искренне жалела. Бóльшую часть времени он выглядел грустным и потерянным. Но они жили в красивом доме и для посторонних вполне могли сойти за счастливую семью. Впрочем, на интуитивном уровне Габби понимала, что мама не любит папу. Из-за этого папа и выглядит таким несчастным. Душевная тоска светилась в глазах Джимми Тейлора. Девочке было ужасно больно ловить на себя взгляд его трагически мертвых глаз. Иногда при виде папы Габби хотелось разрыдаться. Жалкий и одинокий… Но почему папа выглядит таким одиноким, если у него есть она и Джеймс-младший?

Джимми знал, что его дети предпочитают жить в доме бабушки и дедушки. По крайней мере, там они могут быть собой. Он понимал, что жена иногда бывает слишком строга с детьми, и поэтому, как мог, старался сглаживать острые углы. Синтия утверждала, что он их совсем разбалует, что нельзя потакать детским капризам. Габби придерживалась иного мнения. Она считала, что если ребенку дать определенную свободу, то он будет ценить родительское доверие и не станет им злоупотреблять. Драконовские правила матери вызывали в душе девочке столь сильный протест, что она готова была нарушать их только ради того, чтобы насолить Синтии. Габби не любила мать и старалась держаться от нее подальше.

Но теперь у нее появился Винсент. Какой же он красивый! Темные волосы и голубые глаза, мускулистое тело и крепкие ноги. При виде его сердце Габби начинало чаще стучать в груди. Она испытывала прилив стеснительности и неловкости. Девочке хотелось поцеловать парня, но ее воображение не смело заходить слишком далеко. Габби постоянно думала о Винсенте, особенно оставаясь одна ночью в постели. Ее чувства были исполнены радостного возбуждения и пьянящего страха. Габби понимала: узнай мать, что она встречается с парнем, и у Синтии случится сердечный приступ. Самой большой проблемой Габби на текущий момент было ускользнуть от ее опеки и встретиться с Винсентом вечером. От матери девочка унаследовала хитрость и упорство в достижении цели. Ее также ничто не могло заставить свернуть с избранного пути.

В отличие от Синтии, Габби была доброй, даже очень доброй. Бросить матери вызов ей хотелось не из зловредности, а из желания встретиться с Винсентом О’Кейси. Она считала часы до встречи…

Глава 43

— Она взрослеет. Девочке хочется встречаться с друзьями и не чувствовать, что за каждым ее шагом следят.

— Но Габби всего лишь тринадцать лет!

Джек Каллахан видел, что Селеста расстроена, и решил сбавить обороты. Теперь младшая дочь соглашалась со всем, что бы ни сказала ей Синтия. Если она считает, что Габби нельзя выходить по вечерам на улицу, значит, так тому и быть.

Ему было жаль внучку. Она походила на запертую в клетку молодую львицу. Лишенные свободы животные сосредоточивают всю свою ненависть на тех, кто держит их взаперти. Джек Каллахан видел, что его внучка, мягко говоря, недолюбливает мать. Ему было жалко Габби. Милый ребенок, очень ответственный. В ее возрасте Синтия была еще той вертихвосткой.

К пятнадцати годам его старшая дочь столько раз оказывалась в компании парней на траве, что могла бы выиграть звание национальной чемпионки по… Но Джек делал вид, что ничего этого не знает. Проблема с дочерьми состоит в том, что они то и дело рискуют вляпаться в большие неприятности. Мальчики обычно выходят сухими из воды. Даже в просвещенный век, в котором они сейчас живут, девочка, попавшая в беду, вызывает презрение со стороны окружающих. Отвергающие лифчики дуры-лесбиянки могут хоть до посинения выкрикивать свои лозунги о равенстве полов, но в Ист-Энде люди живут по старинке. Чертовы феминистки! Стриженые овцы — и больше ничего! Девочки становятся похожими на мальчиков, и к чему хорошему это может привести? Забитые чушью мозги, и все тут! Но внучку ему было по-настоящему жаль: заперта дома, словно в тюрьме. Джек не любил Синтию, иногда эта нелюбовь перерастала в ненависть. Он знал все о старшей дочери. Он знал об отношениях, которые сложились у нее с Джонни, но ничего не мог с этим поделать. Если это когда-нибудь выплывет наружу, то наделает бед не меньше, чем осуществленный боевиками ИРА взрыв бомбы. Зачем рушить семьи своих дочерей? Джонни был не из тех зятьев, которых можно, взяв за пуговицу, оттащить в сторонку и поговорить по-мужски. Зятек стал местным боссом мафии, пропади она пропадом! А как бы иногда хотелось со всей силы врезать кулаком по его самодовольной роже! Джек знал, что Джонни по-своему любит Селесту, но Синтия глубоко вонзила коготки в мужа сестры. Женщины умеют проникнуть под кожу мужчине. Джек видал такое и прежде. Когда мужчину по-настоящему схватят за одно место, бороться против искушения он уже не способен. Некоторые женщины умеют заставить мужика пойти против его правил, против основных инстинктов, бросить семью и работу, полностью перечеркнуть всю свою прежнюю жизнь. И самое мерзкое во всем этом то, что женщины эти зачастую не стоят даже толики принесенных во имя их жертв. Когда-нибудь Джонни очень пожалеет о том, что у него не было дара предвидения, но это в будущем… Пока же Селеста ни о чем не знает, следовательно, разумнее будет помалкивать.

Джек Каллахан не знал, что известно его жене. Мэри была проницательной женщиной, стреляным воробьем. Она многое видит, но предпочитает держать свое мнение при себе. Жена ни за что не станет раскачивать лодку, если в этом нет острой необходимости. Мэри, должно быть, обо всем догадывается, но, подобно ему самому, в первую очередь беспокоится о хрупком душевном здоровье Селесты: ужас, который пришлось ей пережить, оставил на психике младшей дочери неизгладимый след. Семена ненависти к Синтии, которые всегда зрели в сердце Джека Каллахана, проросли и дали буйные всходы. Он ненавидел свою беспомощность, ненавидел то, что ничем не может помочь своей семье. Джонни оплачивал все счета и этим держал их всех в руках. Эта зависимость очень беспокоила Джека. Он был не из тех людей, которые легко мирятся с собственной беспомощностью. Впрочем, рано или поздно зять получит по заслугам. В этом Джек Каллахан не сомневался.

Глава 44

Мэри Каллахан наблюдала за тем, как ее внук Джеймс-младший смотрит телевизор. Бабушка считала, что имеет особую духовную связь с ребенком, но даже она тревожилась из-за того, что с мальчиком не все в порядке. Джеймс-младший с трудом считал до пятидесяти и читал комиксы, которые покупал дюжинами, по слогам. Он мог часами сидеть перед телевизором, уставившись в экран отсутствующим взглядом. Последнее время бабушка начинала задаваться вопросом: «А понимает ли он то, что смотрит?» Единственное, что занимало внука в настоящее время, — это как получить в подарок котенка. У себя бабушка Мэри держать животное не могла — годы как-никак брали свое. Синтия тоже не собиралась позволять маленькой твари шататься по ее чистенькому, ухоженному дому. Так что мечте Джеймса-младшего не суждено было осуществиться. В школе он хронически не успевал, но бабушка подозревала, что виной тому не лень, а неспособность поспеть за школьной программой. Ему нужен частный учитель или что-то подобное.

Мэри уже разговаривала с Синтией по этому поводу. Дочь лишь пожала плечами и сказала, что Джеймс-младший здоров как бык и со временем подтянется в школе. Мальчику не было еще девяти лет, но выглядел он гораздо старше своего возраста. Он почти всегда молчал и с трудом мог сформулировать ответ, когда к нему обращались. Единственным исключением была ситуация, когда Джеймсу-младшему чего-то хотелось. Тогда он канючил и донимал близких до тех пор, пока не получал того, чего хотел. Теперь камнем преткновения стал котенок. Мальчик прямо-таки взбесился, когда ему отказали. Мэри и Джек просто остолбенели, выслушивая поток отборного мата, слетающего с губ ребенка. Внук дрался и пинался с неистовством, которое Мэри никогда прежде у детей не видела. Джек отпустил маленькому негоднику затрещину, и это его, кажется, успокоило. Но бабушку поведение внука встревожило. Такая убийственная ярость и ненависть детям его возраста не свойственны.

У мальчика, похоже, вообще не было друзей, и бабушка подозревала, что они ему не нужны. По ее мнению, это было как-то странно, очень странно… Мэри не раз думала о том, что надо бы обратить внимание родителей на проблемы сына, вот только не знала, как это лучше сделать. Посторонние люди не замечали, что с мальчиком не все в порядке, — они думали, что Джеймс просто стеснительный и замкнутый. Мэри интуитивно подозревала, что ребенок болен, болен серьезно, и это ее пугало. Если бы только ей удалось спокойно поговорить с Синтией, убедить ее в том, что мальчик не справляется с учебой в школе, что он сторонится общества себе подобных. Возможно, котенок — это то, что ему на самом деле нужно. Джеймс будет его любить. Котенок станет его маленьким другом.

В дверь позвонили. Пожилая женщина поднялась со своего места, оставив мальчика с дедушкой.

На пороге стоял Рой Браун. Они были соседями уже больше двадцати пяти лет. Рядом переминался с ноги на ногу его внук Тирон. В руках старик держал окровавленное тельце котенка и хозяйственный пакет сети универсамов «Теско».

Удивление Мэри Каллахан переросло в шок, когда лицо соседа исказилось гневом и он выпалил:

— Где ваш внук Джеймс? Только посмотрите, что он сделал с котенком! Он перерезал ему горло!

На крик в коридор выскочил Джек Каллахан.

— Какого черта вы орете?

И остановился, удивленно уставившись на Роя и плачущего Тирона.

— Твой чокнутый внук Джеймс перерезал ножом горло котенку Тирона… Перерезал горло, чертов придурок!

Джек Каллахан смотрел на старого друга с таким видом, словно у Роя выросла вторая голова.

— Что за хрень ты тут рассказываешь?

Пятилетний Тирон Браун сквозь слезы прошептал:

— Он убил, убил… Я все видел… Он заставил меня смотреть…

Джек недоверчиво переводил взгляд с внука на деда.

— Это чушь собачья! Наш Джеймс любит кошек. Черт побери! Он уже несколько месяцев донимает нас просьбами купить ему котенка…

Рой оборвал его:

— Именно поэтому он и убил котенка! Джеймс решил, что если у него нет котенка, так и у Тирона его быть не должно!

Он поднял руку с зажатым в ней тельцем. Джек Каллахан инстинктивно отшатнулся и отрицательно покачал головой. В его голове не укладывалось, что внук способен на такое изуверство.

Рой протянул Джеку пластиковый пакет.

— Открой и посмотри, чем зарезали котенка.

Старик раскрыл пакет и заглянул внутрь. Там лежал окровавленный, покрытый рыжевато-коричневой кошачьей шерсткой хлебный нож с характерной костяной рукояткой. Когда-то он принадлежал матери Мэри, и жена очень им дорожила. Иногда, нарезая батон, Мэри говорила, что нож очень старый, но выглядит как новый. Она никогда не мыла его в посудомоечной машине, только осторожно вытирала тряпочкой под проточной водой.

Теперь им зарезали бедное животное! Джек Каллахан смотрел на покрытый пятнами крови пакет и чувствовал, как в нем нарастает ярость. Злобный, жестокий ублюдок! Уму непостижимо, что его внук способен на такое варварство, такую гнусность… Но нож их, и единственным человеком, который мог им воспользоваться, был Джеймс.

Маленький Тирон грустно смотрел на него, и Джек видел, что малыш говорит чистую правду. А где же обвиняемый? Надо заслушать обе стороны. Джек громко позвал внука, но Джеймс не ответил. Тогда дед, войдя в гостиную, грубо стянул его с дивана и выволок в переднюю.

— Ты его убил?! Ты его убил?!

Джеймса охватил ужас. На несколько секунд даже Рой Браун проникся жалостью к этому маленькому мерзавцу. О взрывном характере Джека Каллахана знали все на их улице. Старик редко выходил из себя, но, когда выходил, жарко становилось всем.

Вырвав мертвого котенка из рук Роя, Джек ткнул трупиком внуку в лицо. Кровь и шерсть испачкали Джеймса-младшего.

— Ты его убил?! Отвечай! Ты его убил?! Маленький садист!

Отпрянув, мальчик закричал:

— Это несправедливо! Я хотел котенка! Он должен был быть моим, а не этого ублюдка!

Кулак деда отбросил его на столик, на котором стоял телефон. Столик опрокинулся, и аппарат упал на пол рядом с Джеймсом, который прикрыл голову руками, пытаясь защититься от сыпавшихся на него ударов.

Рой был напуган. Он понимал, что если Джека не остановить, то он может забить внука до смерти. Передняя и так уже была забрызгана кровью. Рой взглянул на Мэри. На ее лице застыл ужас. Надо было поступить как-то иначе, а то вот к чему это все привело.

Тирон Браун смотрел на происходящее с чувством болезненного удовлетворения. Он понимал, что дедушка Джеймса поступает плохо, но в то же время был рад, что убийца получил по заслугам. Джеймс перерезал горло его Булету. Убийца был старше его, поэтому пришлось идти к дедушке. Дедушка большой и знает, что делать. Мальчик любил своего котенка, и видеть его умирающим… бр-р-р…

Тирон снова громко расплакался.

Мэри встрепенулась.

— Иди сюда, детка.

Но Тирону увиденного было предостаточно, и он, плача, выскочил за дверь. Рой последовал за внуком, судорожно пытаясь вспомнить, найдется ли в доме что-нибудь покрепче, чтобы промочить горло.

Подняв с пола трупик котенка, Джек Каллахан запустил им в неподвижно лежащего внука.

— Разбирайся с этим сам, — зло сказал он. — Ты должен похоронить его и извиниться перед Тироном. Понял, придурок? Это позор, что ты натворил! Убить котенка! Ты настоящий сын своей матери!

Только гораздо позже, перебирая в памяти события прошедшего дня, Джек Каллахан вспомнил, что бабушка так и не пришла на помощь внуку. Это о многом говорило.

Глава 45

— Это всего лишь чертов кот, Джонни! А все ведут себя так, словно он убил мать Терезу.

Джонни не раз слышал, как люди обсуждают случившееся. Вмешалась школа, настаивая, чтобы Джеймса-младшего отправили на прием к психиатру. Самое печальное было то, что они абсолютно правы. Убийство котенка не было простой детской шалостью, как старалась убедить всех Синтия. К тому же ее сын, судя по всему, заслужил репутацию мальчика, мягко говоря, странного. Учителя уже некоторое время присматривались к ребенку, и Джонни прекрасно понимал, что именно это по-настоящему тревожит Синтию. Его любовница не особо интересовалась детьми до тех пор, пока они вели себя так, как ей хотелось. Синтия играла роль образцовой матери и примерной домохозяйки, но это был всего лишь фасад. Последний инцидент разбудил в ней львицу, и Синтия, по-видимому, вознамерилась доказать всем и каждому, что со стороны ее сына это была всего лишь маленькая проказа. Самое тревожное заключалось в том, что даже отпетые преступники из их окружения чувствовали отвращение к убийству маленького котенка. Перерезать животному горло только за то, что не можешь взять его себе, — это уже патология, по крайней мере, для девятилетнего пацана…

— Но, Синтия, это уж слишком! Он как-никак перерезал котенку горло хлебным ножом.

Она чувствовала, что закипает. Надо держать себя в руках!

— Мне следовало разрешить ему завести котенка. Я просто не понимала, как это важно для Джеймса.

Джонни Паркер видел, что Синтия сбита с толку, хотя и считает, что окружающие преувеличивают психологические проблемы ее сына.

— Я думаю, ему нужен психиатр. Причем сейчас, пока не стало слишком поздно.

Синтия разразилась злым смехом.

— Ты прямо доктор Спок! Насколько я понимаю, все, что ты знаешь о детях, можно написать печатными буквами на почтовой марке. Ему всего лишь девять лет! Он просто слишком возбудимый мальчик.

— Слишком возбудимый мальчик? — Джонни расхохотался. — Включи мозги, Синтия! Ты сама-то соображаешь, что говоришь? Ему нужна помощь. Когда у детей возникают психологические проблемы, нормальные родители помогают им, а не прячут голову в песок, как страус.

Синтия понимала, что Джонни пытается помочь не только ей, но и Джеймсу-младшему. Впрочем, она не могла согласиться с мнением любовника. Она считала, что все ошибаются. Джеймс-младший — всего лишь ребенок, а дети совершают глупости. Впрочем, в глубине души Синтия понимала, что беспокоиться у нее причины есть. Если окружающие придерживаются отличного от твоего мнения, значит, существует вероятность, что ты не права. Но ведь Джеймс-младший — ребенок, а дети бывают очень жестокими. Об этом все говорят. Кроме того, ей не нравилось, что мужчина, которого она по-своему любит, сейчас критикует ее и ставит под вопрос ее способность быть хорошей матерью. Конечно, на награду на конкурсе лучших матерей Синтия никогда не претендовала, но она всегда гордилась тем, что у нее такие чистенькие, ухоженные дети.

Она не допустит, чтобы ее кто-то критиковал, особенно в вопросах, касающихся ее детей. Но самым унизительным было то, что Джонни, распинаясь о психиатре для ее сына, словно не замечал, что его жена почти совсем рехнулась. Впрочем, об этом лучше помалкивать. Синтия знала, что в случившемся Джонни винит себя.

Селеста бродила по своему большому дому, словно сиротка бури.[8] Сейчас она почти не выходила на улицу, и за спиной Джонни П. перешептывались по этому поводу. На медицинском языке эта болезнь называется агорафобия, кажется. По правде говоря, такое положение вещей Синтию устраивало как нельзя лучше. Единственное место, куда Селеста отправлялась более-менее спокойно, была Майорка, где Джонни владел собственным домом. Правда, в последнее время даже эти поездки не обходились без нервов. Ему следует оставить Селесту на острове навсегда. Пусть радуется перемене обстановки и чудесному климату.

Синтия понимала, что заходить в споре с любовником слишком далеко не следует, поэтому, выдавив из себя некое подобие улыбки, она заявила:

— Ладно, это и так решено. Школа настояла, чтобы Джеймса отправили на прием к психиатру. В следующий вторник он увидится с врачом.

Джонни почувствовал огромное облегчение. Синтия должна понимать, что ее проблемы — не его проблемы, хотя время от времени ему и хотелось повлиять на свою любовницу. Пусть не делает глупостей! Впрочем, переубедить Синтию в чем-то было ох как нелегко. Она всегда говорила с таким апломбом, что невольно возникала мысль: «А может, она и впрямь права?» Сам Джонни полагал, что слова Синтии производят такое впечатление на людей лишь потому, что она крепко верит в непогрешимость своих суждений.

— Ладно, дорогая! Как насчет выпить?

Синтия лучезарно заулыбалась, но они оба знали, что очарование ночи разрушено раз и навсегда. Так называемая выходка Джеймса-младшего будет иметь далеко идущие последствия, и одним психиатром, как они втайне подозревали, дело не ограничится.

Глава 46

Селеста нервничала, но в этом не было ничего нового. Теперь вся ее жизнь протекала в постоянном беспокойстве. С той роковой ночи, когда погиб Кевин Брайант, она так до конца и не оправилась. Каждый раз, закрывая глаза, она видела его лицо. Каждый раз, открывая глаза, она все равно видела Кевина Брайанта. Это чудовищное лицо искажали ненависть и боль. За прошедшие годы оно увеличилось в размерах, превратившись в воображении больной женщины в лицо великана.

Селеста бесцельно слонялась по дому, по красивому большому дому, который должен был сделать ее счастливой. В ее больном воображении призрак убитого преступника неслышно следовал за ней повсюду, и Селеста каждую минуту ожидала почувствовать прикосновение полуистлевшей руки к своему плечу.

Она налила себе немного водки и залпом ее выпила. Спиртное стало единственным лекарством, способным заглушить шепот и шорохи, доносившиеся, по ее мнению, из могилы Кевина Брайанта. Селеста вспомнила, как ребенком поехала вместе с классом на экскурсию в собор Святого Павла. Дети слушали учительницу, стоя на шепчущей галерее.[9] Слова неслись вдоль стен. Все притворялись, что им ужасно интересно наблюдать этот эффект старинного сооружения, но Селесте совсем не нравилось там. Куда не ступи — всюду похоронены люди. Ну и что, что они поэты? Они давно умерли, и девочке казалось, что мертвым больше понравилось бы быть похороненными где-нибудь в тихом, спокойном месте, а не там, где толпы скучающих школьников будут прикалываться над их именами и жизнью.

Селеста зажмурилась, отгоняя плохие мысли. Она где-то прочла, что надо гнать от себя негатив и мыслить позитивно. Но как заставить себя мыслить позитивно? О чем позитивном думать, если ничего хорошего в ее жизни нет? Что делать, если ее мир построен на зыбучих песках и может погибнуть за доли секунды?

Муж любит ее. Это хорошо. Но его могут убить или искалечить в любую минуту. Он может исчезнуть раз и навсегда. Селеста лучше многих знала, в каком мире они живут. Трудно думать позитивно в таких условиях. У нее красивый дом и заботливая семья, но многие люди имеют то же самое. Если поразмыслить, то это не такая уж огромная удача. Скорее, естественное право каждого человека.

Селеста глубоко вздохнула, глядя на себя в висящем в спальне французском зеркале. Оно стоило уйму денег, и отражение в нем казалось стройнее, чем человек был на самом деле. Даже зеркало обманывало ее. Всюду ложь. Весь ее мир построен на лжи и обмане, и ничего с этим не сделать. Она не в состоянии изменить сложившегося положения вещей.

Несколько минут Селеста изучала свое отражение. Она редко смотрелась в зеркало. Селеста ненавидела себя, вернее, ту женщину, в которую превратилась. С ее внешностью, впрочем, все было в порядке. Если бы она ехала в автобусе, хотя она давно уже перестала пользоваться общественным транспортом, люди приняли бы ее за вполне нормального человека. Они не заметили бы черноту, гнездящуюся в ее душе, гниль, поразившую ее изнутри. Эта гниль не давала ей покоя. Теперь Селеста понимала, что доверять людям нельзя. Нельзя быть точно уверенным, каков человек внутри. Нельзя знать, что у человека на уме или, что еще важнее, на сердце.

Джеймс-младший убил беззащитного котенка. Внешне он похож на маленького ангелочка, а внутри грязен и порочен, как и все люди. Теперь Селеста даже радовалась, что у нее случились выкидыши. Она не хотела рожать детей. Кто знает, какими они вырастут? Ребенок может вырасти и стать чудовищем, убийцей… Ты его любишь, строишь планы, а потом он разворачивается и бьет тебя в лицо…

Нет, с таким она не справится. А вот Синтия сможет. Она сильная и умеет противостоять кошмарам жизни. Старшая сестра была единственным человеком, которому Селеста полностью доверяла. Она всегда будет заботиться о своей младшей сестренке, защитит ее от любой опасности. Она похожа на современное воплощение Пентесилеи,[10] амазонки, способной сражаться и думать, как мужчина. Селеста знала, что всегда сможет положиться на Синтию. Она сумеет разобраться с маленьким Джеймсом и заставить его вести себя правильно.

Селеста с удивлением обнаружила себя в кухне. Как же она сюда попала? Открыв огромный холодильник, женщина взяла сыр и откусила кусочек. Во рту распространился сильный солоноватый привкус чеддера. Чтобы избавиться от него, Селеста взяла с длинного кухонного стола бутылку и налила себе еще водки. Мелькнула мысль: «Я больше недели не выходила из дома!» — но она отогнала ее. Внутри дома ей было не по себе, но на улице повсюду подстерегала смертельная опасность.

Сев за кухонный стол, Селеста принялась за чтение доставленных утром газет. Она искала в них статьи, связанные со смертью, болью, серийными убийцами и геноцидом. Подобного рода чтение успокаивало больную женщину. Оно укрепляло ее в уверенности, что она правильно понимает гнилую сущность этого мира. Даже в дорогой ее сердцу Испании нельзя было чувствовать себя в полной безопасности. Там тоже действовали гангстеры и убийцы. Даже на Майорке, где жизнь казалась проще и безопаснее, случались несчастья. Газеты пестрели информацией о смерти и разрушениях. Ни одно место на Земле не могло считаться полностью безопасным.

Прочитанное в газетах укрепляло Селесту в ее вере в то, что жизнь, на которую она себя обрекла, — единственно возможная в этом смертельно опасном мире. Ей нравилось убеждать себя в том, что мир за окнами такой, каким она его представляет. Это была единственная «позитивная» мысль, которая у нее оставалась, и Селеста вцепилась в нее, словно голодная собака в кость.

Глава 47

После выходки сына Джимми Тейлор, понятное дело, находился в подавленном состоянии и, хуже того, не знал, как следует поступить. Он видел, что порка тут ничем помочь не сможет. Еще сквернее было то, что Джимми начал замечать, что мальчик смотрит на членов своей семьи как-то свысока. Теперь и он проникся антипатией к сыну, способному на подобного рода изуверство. Страшнее всего то, что ребенку все равно, что думают окружающие. Только сейчас Джимми начал осознавать, насколько у сына плохо с головой. Со временем он вырастет и может превратиться в угрозу обществу.

То, что Джеймс-младший рос без достаточной любви со стороны родителей, очень его тревожило. В глубине души Джимми боялся, что, походя на него внешне, сын тем не менее унаследовал характер матери. То, что Синтия не считает поведение сына заслуживающим беспокойства, заставило Джимми до конца осознать, с кем он связал свою жизнь. Подобно Синтии, Джеймс-младший постоянно сохранял на лице выражение холодной невозмутимости, в то время как в его душе кипел котел, полный ненависти и злобы. От учителей Джимми узнал и о других неблаговидных поступках сына, которые после инцидента с котенком стали достоянием общественности. Там было все, начиная с драк и заканчивая воровством. Похоже, их Джеймс способен на любую гадость. Неудивительно, что у него совсем нет друзей.

Сидя в приемной у психиатра, он внимательно смотрел на сына. Джеймс, как всегда, листал комикс. Он вообще никогда не брал в руки книгу. Казалось, ему нет дела до того, почему его сюда привели.

Большинство людей в приемной выглядели выходцами из шестидесятых — длинные волосы и усы. Другие, напротив, щеголяли безупречной одеждой и аккуратно подстриженными волосами пепельного цвета. Безучастные выражения лиц и холодные, оценивающие глаза.

Не самое обнадеживающее начало.

Напротив Джимми сидела девочка. На вид ей было около четырнадцати лет. Крашеные волосы и яркий макияж на лице. Встретившись с ним глазами, девочка улыбнулась.

— Я уже взрослая и пришла сама, — отвечая на незаданный вопрос, сказала она. — А мама, как всегда, опаздывает.

Она пожала плечами, словно подобного рода поведение было чем-то обыденным.

Джимми смотрел на размалеванное лицо и думал, как же так получилось, что его жизнь сложилась подобным образом. У него были замечательные родители. Он рос в красивом доме. Ему нравилась его работа. Работа, которую презирала жена, презирала потому, что на ней нельзя было заработать достаточно денег, чтобы удовлетворять ее безграничные потребности. Он с самого начала был честен с Синтией, а она играла на его чувствах. Делая ей предложение, он мечтал прожить жить так же приятно и просто, как это делали его родители. Двое милых, нормальных детей и отпуск каждый год.

Вместо этого он постепенно превратился в преступника. Его засосал мир, который, как чувствовал Джимми, он никогда не сможет до конца понять, но который завораживал своим фальшивым великолепием. Ладно. Синтия все равно не смирилась бы с положением жены человека, которого на каждом шагу подстерегают неудачи и которому никогда не суждено возглавить компанию, где он сейчас работает. Все, что ни происходит, — к лучшему.

Он устало провел рукой по лицу. Как бы ему хотелось нюхнуть кокса! Но Джимми понимал, что приемная психиатра — не совсем подходящее место для этого. Он осознавал, что у него выработалась сильная наркотическая зависимость, но кокаин придавал ему уверенности, помогал поверить, что он живет хорошей, полноценной жизнью. По крайней мере, жена, если и не уважает его, то во всяком случае не высказывает своего пренебрежения в открытую. В последнее время она не донимала его придирками, а строила, по ее словам, «свою собственную карьеру». Финансовое благосостояние семьи поднялось до уровня, о котором он прежде даже не мечтал. По правде говоря, Джимми очень жалел, что его жена получила полное отпущение грехов. После случая со стукачеством его жизнь значительно упростилась. Тогда Синтия в нем нуждалась. В то время он был единственным кормильцем в семье.

Теперь же Синтия ожила подобно фениксу, возродившемуся из пепла. Она стала не последним человеком в организации. Джимми было хорошо известно, что Джонни высоко ценит ее проницательность и деловые качества. Свояк не раз говорил, что Синтия просто рождена для того, чтобы стать одной из них. Она выглядит как ангел, а мыслит как дьявол. От этого сравнения Джимми чувствовал себя не очень-то комфортно. Слова Джонни прекрасно характеризовали не только Синтию, но и Джеймса-младшего.

Когда их наконец-то позвали в кабинет врача, Джимми немного расслабился. Доктор Венделл совсем не внушала страха и была похожа на добрую бабушку.

После нескольких предварительных вопросов доктор Венделл пристально посмотрела в лицо мальчику и спросила:

— Зачем ты перерезал котенку горло?

Джеймс-младший честно ответил:

— Я не знаю. А что? Меня из-за этого к вам послали?

Сказано это было таким тоном, что сразу становилось понятно: мальчик считает, что в этой комнате присутствует умственно отсталый человек, и этот умственно отсталый человек, конечно же, не он.

Глава 48

Сквозь витрину кафе «Золотое яйцо» Габби видела спешащего к ней на свидание Винсента. Ее парень… Такой красивый и одновременно такой ранимый… Это было их третье свидание. Из-за выходки брата теперь их, судя по всему, надолго сослали к бабушке и дедушке. Мама, по-видимому, решила отделаться от них. Поступок Джеймса вызывал у Габби сильнейшее отвращение, но она, разумеется, воспользовалась предоставленной ей свободой.

Теперь Винсент не старался произвести на нее впечатление, и это нравилось Габби больше, чем когда он строил из себя умудренного жизнью мужчину. Она понимала, что на самом деле Винсент волнуется ничуть не меньше ее самой. Никогда прежде Габби не ощущала ничего подобного. Наблюдая за приближающимся молодым человеком, она испытала необыкновенное чувство притяжения к нему, что-то дикое и необычайно прекрасное… Должно быть, это и есть настоящая любовь. Это вам не подростковые игры во взросление. Несмотря на юный возраст, оба инстинктивно чувствовали, что созданы друг для друга. Об этом они вслух не говорили, просто знали…

Винсент одевался как взрослый мужчина, в выходной щеголял в костюме и модельных туфлях. Как и большинство своих ровесников, молодой человек прекрасно усвоил, что встречают по одежке. Ради него Габби носила теперь достаточно длинные юбки, сшитые на заказ жакеты и туфли на высоких каблуках. На маму перемена ее вкусов произвела благоприятное впечатление. Синтия поверила, что Габриела наконец одумалась и предпочла более консервативный стиль в одежде. Ну и чудненько! Девочке совсем не хотелось, чтобы мать узнала, ради чего она хочет выглядеть более искушенной в жизни, девушкой старшего возраста. Для этих целей имидж Мадонны или Синди Лопер не подходит. Приходилось становиться взрослой женщиной. Ухоженной, полной энергии и уверенной в себе, как было написано в одном журнале. Эти слова стали для нее чем-то вроде мантры.

Увидев сидящую в «Золотом яйце» Габби, Винсент О’Кейси почувствовал, что его сердце переполняется любовью и нежностью по отношению к девушке. А еще он ее очень хотел. Но Габби — племянница Джонни П., и об этом забывать не стоит. К тому же она — дочь Синтии Тейлор, уже успевшей стать местной знаменитостью. Об этом Винсент также никогда не забывал.

Он любил Габби всем сердцем. Ему уже исполнилось семнадцать лет, а его подружке не было еще и четырнадцати, и парень прекрасно понимал, что играет с огнем. Но внешне Габби выглядела старше своих лет. Она по-детски курила и болтала как школьница, но при этом казалась молоденькой женщиной. Инстинктивно девочка понимала, что ему нужно, и готова была дать это молодому человеку. Винсент знал, насколько редко встречается подобное сродство душ, и ценил то, что имеет.

Он чувствовал всю глубину одиночества Габби. Ее мать Синтия Тейлор была бичом, бесконечно терзающим не только его подружку, но и всех близких людей. Если она узнает, с кем встречается дочь, то тотчас отвадит Винсента, причем совсем не вежливо. Скорее всего, его изобьют до полусмерти. Именно поэтому он встречался с Габби тайком, подальше от тех мест, где их могли увидеть общие знакомые. А еще Винсент поддерживал дружбу с парнями, которые могли ввести его в мир, частью которого он хотел стать. Если со временем Винсент станет уважаемым человеком, способным обеспечить свою семью, то это сможет подсластить пилюлю и смягчить реакцию матери Габби. У него были свои планы. Винсент любил помечтать и верил, что однажды все его мечты воплотятся в жизнь. Эта девочка, сидящая за столиком кафе, станет когда-нибудь матерью его детей. В этом он не сомневался.

Винсент подошел к столику, за которым сидела Габби, и увидел свет любви, сияющий в ее глазах. Как и очень многие до него, Винсент верил, что для счастья достаточно одной лишь любви. Он был еще юн и не понимал, что решимость быть счастливыми — только полдела. На самом деле добиться счастья очень трудно. Вскоре ему суждено будет испытать, какова жизнь на самом деле. Сколько раз те, кто думает, что ухватили Бога за бороду, на самом деле находятся за шаг до беды!

Но тогда все казалось возможным. Они радовались своему счастью. Этого им вполне хватало.

Глава 49

Джонни Паркер провел довольно-таки нервный день, выясняя отношения с Синтией, а теперь ехал в один из своих клубов. Стиптизерши менялись каждые две недели. Всего в заведении работало шестьдесят танцовщиц. Все девушки были молоденькими, смазливыми, с хорошей фигурой и готовыми, в буквальном смысле этого слова, на все. Такие и должны работать в подобного рода заведениях в Вест-Энде. Все они достигли необходимого по закону возраста и были заинтересованы в том, чтобы работать в его клубе. Джонни им хорошо, очень хорошо платил. Им разрешалось встречаться с мужчиной любого цвета кожи и любого происхождения. Единственным непреложным условием была его платежеспособность. Девушки молились на деньги и готовы были ради них на все. Мужчины предварительно проходили медицинский осмотр и в большей степени, чем девушки, были заинтересованы в соблюдении анонимности.

Приватный клуб являлся выгодным предприятием во многих отношениях. Джонни предлагал желающим высокий уровень конфиденциальности, которая необходима всем, кто не хочет неприятностей в личной жизни и на службе. Джонни Паркер старался, чтобы его клиенты были довольны. Через клуб прошло немало состоятельных бизнесменов, влиятельных политиков, высоких полицейских чинов и боссов криминального мира. И их тайны не вышли за стены его клуба. Создание приватности и безопасности в сексе — прибыльный бизнес. Джонни удалось закрепиться на рынке, дающем не только сверхприбыли, но и бесценные личные связи.

Этот клуб станет первым в череде ему подобных. Джонни уже вел переговоры насчет создания похожих заведений в Ливерпуле, Манчестере и Глазго. Девушкам щедро платили за молчание. Одно неосторожное слово, и они уже не смогут найти себе работу. И дело было не только в том, что их заносили в черный список. Вполне реальной могла оказаться ситуация, когда жизнь не в меру болтливой танцовщицы обрывалась самым трагическим образом. Никаких рассказов о любовной связи с известными людьми! Работающая в клубе девушка должна понимать, что если подобное случится, то это станет ее билетом на тот свет. Об этом говорили прямым текстом.

Сегодня вечером у Джонни была назначена встреча с местной восходящей звездой криминального мира Дереком Грином по кличке Красный Дерек. Свое прозвище он получил из-за того, что, не задумываясь, проливал чужую кровь. Ему исполнился тридцать один год. Широкий в плечах и накачанный так, что напоминал шкаф. В свое время он обучался в частной школе — его папаша, удачливый грабитель банков, хотел, чтобы сын жил честной жизнью. Когда Дереку-младшему исполнилось семнадцать, его отца посадили на двадцать пять лет. Оставшись без средств к существованию и без профессии, парень сделал ставку на свою силу и острый ум. Паразитируя на славе отца, он быстро пошел вверх и вскоре стал пользоваться авторитетом в определенных кругах.

Дерек Грин пожелал встретиться с Джонни П., и у того не было причин отказаться. У парня хорошая репутация, к тому же Джонни по-своему восхищался им. Открытый для любых новых авантюр, он вошел в сумрак огромного фойе частного клуба «Мэдисон-авеню». (Вход только для членов клуба!) Помещение было выдержано во вполне деловом, современном стиле. Обилие стекла и хромированных поверхностей. Никаких излишеств. Никто из случайных прохожих, взглянув через стекло в фойе, не догадался бы, что кроется за этим респектабельным фасадом — в здании вполне могли находиться офисы какой-нибудь банковской корпорации. Но, пройдя через тяжелые дубовые двери, посетитель попадал в мир сексуальной чувственности. Интерьер был выдержан в темно-красных, алых и кремовых тонах, неуловимо напоминая бордель на картинах прерафаэлитов.[11] Одежда на девушках была выдержана в тех же тонах, что и обстановка заведения. Высококлассный трэш, приносящий владельцу немалые деньги.

Ранним вечером здесь было относительно тихо. То тут, то там сидели, поглощая стакан за стаканом, те, кому надо хорошенько набраться, прежде чем они осмелятся подойти к танцовщицам. Джонни заметил нескольких местных криминальных авторитетов, которые предпочитали вести деловые переговоры в роскоши клуба, а не в какой-нибудь забегаловке, где их легко могут подслушать. Клуб — это место для тех, кому есть что скрывать.

Джонни увидел Дерека, сидящего в стороне от остальных, и мысленно усмехнулся. Парень знает, что такое конфиденциальность. Никогда не веди деловые беседы в присутствии посторонних, особенно тех, кто может извлечь из этого выгоду. Это правило надо соблюдать, если хочешь жить долго и без проблем. Джонни Паркеру нравилось то, что молодой человек ценит конфиденциальность в делах.

На столике были бутылка скотча и два стакана. Когда шотландский виски был налит, а кубики льда звякнули, ударяясь о стекло, они приступили к делу.

— Итак, Дерек, чем я могу тебе помочь?

Молодой человек улыбнулся. У него было красивое открытое лицо, от которого, впрочем, веяло опасностью. Джонни знал, что некоторых женщин привлекают опасные мужчины, а глядя на Дерека, сразу было видно, что он способен на очень жестокие поступки.

— Красивое заведение, мистер Паркер. Мне здесь нравится.

Сказано это было вполне искренне. Джонни расслабился. Парень ему нравился, хотя, если уж начистоту, Дерек давно уже не был парнем. Напротив Джонни сидел крупный и чрезвычайно опасный мужчина.

— Спасибо на добром слове, Дерек. Как идут дела? Слышал, ты разбомбил больше банков, чем люфтваффе.

Собеседник улыбнулся.

— Неплохо, мистер Паркер, неплохо. Отец передал мне свой немалый опыт…

Оба рассмеялись при этой эзоповой речи.

— И то верно. Я слышал, дети у тебя в порядке.

Дерек слегка покраснел. Джонни знал, что его собеседник — примерный семьянин. У парня была красавица жена и три дочери, в которых он души не чаял. Младшая родилась с повреждением мозга. Рассказывали, что Дерек Грин перевернул землю и небо, чтобы его ребенку оказали самую лучшую медицинскую помощь, и это обошлось в кругленькую сумму. В кругах, где они вращались, забота о собственной семье считалась не слабостью, а большим достоинством. Привязанность к детям и жене была одной из причин, почему Джонни считал, что сможет сработаться с Дереком, который в обычной жизни был добр и заботлив, но при необходимости становился безжалостным ублюдком. Опасная, но крайне необходимая черта характера подельника.

Джонни надеялся, что предложение Дерека будет стоить потраченного на встречу времени. Лучше держать такого прыткого молодого человека под рукой, чтобы всегда можно было присмотреть за ним. Разница в возрасте между ними не была такой уж непреодолимо большой для приятельских отношений, а вот положение в криминальном мире — это совсем другое дело. Джонни П. являлся признанным всеми, уважаемым авторитетом, в то время как Дерек Грин только взбирался наверх. Если предложение будет того стоить, Джонни собирался дать ему подзаработать — не слишком много, но достаточно, чтобы Дерек был доволен и оставался у Джонни, так сказать, на глазах.

— Итак, вернемся к тому, с чего начали. Чем я могу тебе помочь?

Грин улыбнулся, и выражение его лица стало почти дружелюбным.

— Я планирую дельце с продажей дачных вилл в Испании, Португалии и во Флориде. Все документы в полном порядке, комар носа не подточит, но на самом деле я собираюсь торговать воздухом. От вас требуется лишь вложить на первом этапе небольшую сумму в операцию. Риск минимален, так как владеющие на бумаге этими виллами частные инвесторы ведут свои дела из офшоров. У меня есть люди, которые будут продавать эти виллы. У меня есть необходимые средства, чтобы подготовить все нужные бумаги в лучшем виде. Когда обман вылезет наружу, мы останемся ни при чем. Я не буду жадничать и, когда срублю достаточно бабок, прикрою лавочку, замету все следы, а потом начну дело заново, но уже в другом месте. Работать с испанцами в этом отношении — одно удовольствие. Можно обуть любого, если у тебя есть внушающие доверие документы. Скажу больше. Я на самом деле владею землей в Испании. Придет время, и я на ней что-нибудь построю — разумеется, не виллы и не жилые дома. Обычному человеку понадобится лет двадцать жизни, чтобы по цепочке документов пройти до первоисточника всех его неприятностей, а за это время мы уже успеем замести следы и исчезнуть с деньгами.

Откинувшись на спинку кресла, Дерек отхлебнул из стакана разбавленный водой скотч.

— Хотелось бы увидеть предварительные расчеты.

— Я еще утром отослал все необходимые бумаги в ваш офис. Также я примерно прикинул, какой доход вы будете иметь со своих капиталовложений, — в зависимости, конечно, от сопутствующих затрат. Уверяю вас, я в состоянии провернуть эту операцию и гарантирую высокие доходы без малейшего риска.

Молодой человек нравился Джонни Паркеру все больше. Дерек проявил инициативу, но при этом не стал долго и нудно объяснять детали предстоящего мошенничества, размахивая зажатыми в руках документами. Он изложил все в письменном виде и прислал к нему в офис, чтобы Джонни мог на свежую голову в удобное время ознакомиться с деталями аферы. Правильно он сделал, что согласился на встречу с Дереком Грином. Парень далеко пойдет.

— Замечательно, Дерек! Я все посмотрю и в ближайшее время сообщу свое решение. Как поживает твой старик?

Дерек пожал плечами.

— Должен сказать, мистер Паркер, пятнадцать лет за решеткой у кого угодно выбьют почву из-под ног, но в целом отец держится молодцом. Он смирился с судьбой, тем более что ничего сделать все равно не удастся. Мы регулярно его навещаем. Мама держится хорошо. Свои лучшие годы она провела в поездках на свидания к отцу и до сих пор его ждет. Еще два-три года, и его выпустят по амнистии.

— Несправедливо с ним обошлись, что ни говори. Законченного насильника к этому времени уже давно выпустили бы на волю.

— Если бы отец был насильником, ему дали бы отдельную камеру, где он мог бы спокойно смотреть телевизор и никто не стоял бы у него над душой… Не понимаю легавых. Они выделяют насильникам отдельные камеры только потому, что бояться, как бы другие арестанты их не пришибли. А кто вообще устоит от искушения показать насильнику, где его место?

Оба согласно закивали, до глубины души возмущенные неправильностью судебной системы страны, которая защищает отбросы общества, а таким уважаемым людям, как отец Дерека, дает долгий срок. Что за вопиющая несправедливость!

Глава 50

— Проваливай, придурок!

Синтия Тейлор закатила глаза к потолку и выкрикнула в пустоту:

— Перестань называть брата придурком!

Габби зло усмехнулась.

— Но он же придурок, мама. Даже его психиатр так считает.

Синтии захотелось расхохотаться. Иногда ее дочь умела отпустить неплохую колкость.

Джеймс-младший, сидевший за столом, хмуро уставился на них. Он был крупным мальчиком — видно, пошел в родню отца.

Переведя взгляд на сестру, он мерзко ухмыльнулся.

— Габби, а как дела у Винсента О’Кейси?

Синтия удивленно посмотрела на сына, и тот довольно рассмеялся.

— А ты не знала, мама? Это роман столетия!

Синтия не отрывала взгляда от сына, любить которого становилось все труднее и труднее.

— Сын Бриди О’Кейси?

Габби почувствовала, что вот-вот лишится чувств от страха. Ее глаза умоляли брата помолчать.

Лицо его расплылось в еще более мерзкой ухмылке, и он громко подтвердил догадку матери:

— Он самый!

Габби вскочила со стула и заорала:

— Мерзкий ублюдок! Убийца котов!

Синтия смотрела на своих детей, не зная, кому первому отвесить пощечину. Инстинкт победил, и одним ударом она повалила сына вместе со стулом.

— Проваливай отсюда!

Поднявшись с пола, Джеймс-младший поспешно покинул поле битвы.

Повернувшись к дочери, Синтия тихо спросила:

— Это правда?

Габби понимала, что врать бесполезно, и нехотя кивнула.

Рука матери взметнулась снова и схватила дочь за волосы. Габби подавила рвущийся из груди крик. С мамой сопротивление опасно. Лучше молчать, чтобы она с тобой не делала. Опасно кричать от боли, опасно пытаться убежать, опасно оправдываться. Пощады не будет.

— Как долго? Как долго ты скрываешь это от меня?

В этом вопросе была вся Синтия. Ее интересовало, не сколько времени дочь встречается с парнем, а как долго она это от нее скрывает.

— Почти год.

Если уж все выплыло наружу, лучше ничего не утаивать. Если мать поймает ее на лжи, Габби крышка. Синтия Тейлор не из тех людей, которые потерпят ложь. Только открыв правду, можно надеяться на пощаду.

На лице Синтии было написано неподдельное изумление. Целый год! И никто ничего не знает? Скорее, ей никто ничего не сказал. Паршивые ублюдки! Семья О’Кейси находилась так низко на социальной лестнице, что в глазах Синтии практически ничем не отличалась от бомжей. Бриди О’Кейси была ленивой неряхой, не способной не то что дом, даже своих детей держать в чистоте. Об отце Винсента вообще лучше помалкивать! Местный пьянчужка. Не люди, а отбросы общества.

— Я все делаю ради вас, и вот как вы меня отблагодарили! Твой брат того гляди станет серийным убийцей, а ты превратишься в шлюху! Ладно, юная леди, я положу этому конец! Ты возвращаешься домой! Понятно?! Теперь я понимаю, почему тебе так нравится у бабушки! Думаю, эта идиотка еще и помогает тебе меня обманывать!

Синтия ударила ее по лицу с такой силой, что Габби отлетела к двери столовой и упала. Впервые за долгие годы мать задержала взгляд на дочери. Длинные ноги, высокая грудь, тонкая талия… Почти сформировавшееся тело. Если ее дружок успел проникнуть в святая святых, она убьет, задушит подонка голыми руками.

Габби поднялась с пола. Она из собственного опыта знала, что если сейчас же что-нибудь не предпринять, то все может обернуться очень плохо.

— Извини, мама, — тяжело дыша, сказала она голосом, полным послушания и смирения. — Мне следовало все рассказать, но я боялась твоего гнева.

Синтия мотнула головой, изумленная ее скрытностью.

— Ублюдок О’Кейси! И это твой выбор? Да в пластмассовой голове Кена, дружка Барби, больше мозгов, чем у твоего Винсента! Вся их семья — полные придурки! И ты ходила с ним на свидания! Ты еще маленькая, тебе пока нельзя встречаться с мальчиками!

Звон пощечины разнесся по столовой. Габби видела, что мать просто обезумела от ярости. Девочка и сама чувствовала, как гнев и ненависть растут в ней. Она знала, что ни за что и никогда не бросит Винсента, что бы мать по этому поводу ни предпринимала.

— А что потом? Переспишь с Бенни Хиллом? Глупая маленькая кобыла! Лучше не нарывайся! Если он своего уже добился, я перережу ему горло!

Увидев выражение лица дочери, Синтия, несмотря на застилающую глаза ярость, все же поняла, что, хвала Небесам, ее Габриела пока еще девственница. И еще она поняла, что дочь не собирается прекращать отношения с этим ничтожеством. А придется! Синтия Тейлор твердо решила, что сделает все от нее зависящее, чтобы семья впредь ее не подводила, не позорила.

Глава 51

Мэри и Джек слушали рассказ Габби. Бабушка сочувствовала внучке, хотя и не могла отрицать, что в решении, принятом Синтией, есть доля здравого смысла. Возможно, внешне Габби и казалась гораздо старше своего биологического возраста, но в эмоциональном плане она все еще оставалась ребенком. Короткая юбочка и обилие косметики. Такое простительно в ее возрасте. Плохо, что девочка не понимает: несколько ласковых слов, сказанных Винсентом в подходящее время, и ее жизнь изменится раз и навсегда. Она забеременеет и… Мэри никогда бы не подумала, что когда-нибудь в чем-нибудь согласится с этой сумасшедшей сукой, которая имеет несчастье быть ее дочерью, но на этот раз Синтия оказалась права. Парень старше Габби и к тому же наверняка знает, что почем, а их внучка слишком красива, чтобы он мог долго сдерживать свои желания…

Лучше Габби некоторое время пожить у матери. Что же касается Джеймса-младшего, то после убийства котенка Мэри не испытывала к внуку особой привязанности. Он был странным ребенком, способным на всякие гадости. После случившегося Мэри много размышляла над тем, как же получилось, что мальчик стал таким жестоким, а никто — ни она, ни кто-то другой — этого не заметил. И пришла к выводу, что во всем повинен современный мир, в первую очередь телевидение. Именно из-за него дети взрослеют раньше времени. Даже в мыльных операх не обходится без секса и насилия. А телевизор современные дети любят смотреть ничуть не меньше, чем она сама в их возрасте. Разница заключается в том, что в ее детстве увиденное по телевизору не могло шокировать ребенка.

Мэри прикрыла глаза. Она чувствовала себя старой и уставшей. Голос внучки гремел у нее в голове с силой десятифунтового парового молота.

— А ты думала о последствиях, Габби, когда в тайне от всех встречалась с этим парнем?

— Но это же нечестно, бабушка! Моя мама полная…

— Не произноси этого слова, детка. Она все-таки твоя мать.

— Я ненавижу ее, ненавижу всем сердцем!

Джек Каллахан слушал поток злобы, который внучка выплескивала на свою мать, и чувствовал потребность встать на сторону Габби, но молчал. Как вообще могло дойти до такого, старик не знал, но верил, что это исключительно вина Синтии. Эта женщина разрушает все, к чему бы ни прикоснулась. Ее дети исключением не являются.

Глава 52

Дерек Грин считал себя счастливым человеком. Скоро он избавится от опеки Джонни П. Ему гарантировано блестящее будущее. Если он правильно разыграет эту партию, то сможет помочь даже отцу. Дерек любил играть с огнем, риск был его стихией. На радиостанции «Мелодия ФМ» зазвучала песня «Иди как египтянин» группы «Бэнглз». Дерек увеличил звук. Ему нравился ритм этой музыкальной композиции.

В багажнике автомобиля лежал маленький арсенал, который Дерек вез одному из своих приятелей. Из-за этого он ни на милю не превышал скорость, ремень безопасности был пристегнут, а на лице застыла мина полнейшей невинности. Дерека всегда бесило, когда направляющихся на дело знакомых легавые заметали только за превышение скорости. Зачем по мелочам нарушать закон? Последствия могут быть хуже некуда! Когда нарушаешь закон по-крупному, то должен вести себя как сущий ангел, водить машину, как пожилая леди, и жить в соответствии с буквой закона. Зачем привлекать к своей персоне ненужное внимание?

Остановившись на расположенной невдалеке от Боу-роуд свалке старых автомобилей, Дерек Грин выбрался из машины и сладко потянулся. Вслед за «Бэнглз» Дэвид Боуи запел «Прах к праху». Дерек постоял немного, подпевая ему, а затем с бесстрастным видом направился к сборному домику, который использовался как офис.

Как ни странно, но на свалке ему нравилось. В детстве Дерек часто здесь играл. Место принадлежало Филиппу Гарднеру, старому приятелю отца, человеку, пользующемуся всеобщим уважением. После ареста Грина-старшего Филипп, узнав о трудном материальном положении сына своего друга, пришел ему на помощь. Дерек подозревал, что Филипп был не прочь оказать не только материальную и моральную помощь его матери, но она его отшила. Он не винил приятеля отца за эту попытку, а к матери испытывал уважение. Что ни говори, а его мама — порядочная женщина. Дерек помнил, как, находясь на свободе, отец ходил налево, что не делало ему чести. Мама заслуживала более уважительного обращения. Теперь-то он проследит, чтобы никто ее не обижал.

Филипп Гарднер отличался добродушным характером, но при этом мог справиться с парнем куда выше себя ростом и шире в плечах. Он никогда не сдавался, и эту черту характера Дерек в нем ценил, так как и сам относился к категории бойцов. Как бы сильно его ни били, как бы больно он ни падал, он всегда поднимался на ноги и продолжал бой до тех пор, пока противник не признавал себя побежденным.

Увидев приближающегося Дерека через окно, Филипп включил электрический чайник. Молодой человек не откажется от чашечки чая, он употребляет этот напиток галлонами. Пьет чай и днем, и ночью. Стоя за перегородкой, где находился рукомойник и все необходимое для того, чтобы заварить чай или приготовить кофе, Филипп, заслышав звук открывающейся двери, поздоровался с вошедшим. Место, конечно, не отвечало высоким стандартам гигиены, но здесь, по крайней мере, никто не мог помешать им излишним любопытством. К тому же Филипп отличался брезгливостью и поддерживал в помещении относительную чистоту.

Филипп Гарднер специализировался на разрешении сложных проблем. Когда кто-нибудь оказывался в непростом положении, он мог обратиться за помощью к Филиппу. Добрый совет Гарднера стоил немало, так что старый приятель отца Дерека не бедствовал. Он был нем как могила и никогда ни с кем не обсуждал дела своих клиентов, не говоря уже о своих собственных. Филипп знал о чужих скелетах в шкафу, но это никого не беспокоило. Ему верили, поэтому уважали и не донимали наездами. Филипп Гарднер был бездетным холостяком. Большой дом, где он жил, поддерживала в чистоте его двоюродная сестра Мардж, женщина дородная, некрасивая и добрая. Уединенное существование отвечало скрытым потребностям души Филиппа Гарднера. Белинду Грин он любил платоничной любовью, относился к ее сыну как к своему собственному и был доволен жизнью.

Парень оказался смышленым и схватывал все налету. Со временем он и сам сможет оказывать людям услуги, подобные тем, какие оказывал сейчас Филипп, но для этого ему предстояло еще многому научиться. Одно неверно понятое слово, и все, что Дерек строил так долго и упорно, в одночасье обрушится ему же на голову.

Им предстояла трудная и опасная работа. Надо будет проследить, чтобы каждый досконально знал свою часть плана и ни на йоту не отклонялся от его осуществления. Никто, даже Дерек, несмотря на ключевую роль, которую ему предстояло в скором времени сыграть, не имел полной картины происходящего. Больше Дерек Грин узнает лишь в том случае, если без этого нельзя будет обойтись.

Филипп, как обычно, вынес две кружки чая. В свою он ливнул немного бренди.

Дерек, как всегда выдержанный, сидел на кожаной кушетке. Лицо серьезное и сосредоточенное. Филиппу нравился этот мальчик. Учить его было одно удовольствие. Дерек представлял собой отличный пример того, как можно натаскать молодого человека, если в учителя ему достался тертый калач.

— Он заглотнул приманку?

Лицо Дерека расплылось в улыбке.

— Заглотнул, и крючок застрял у него в жабрах.

— Этот Джонни — скользкий тип. Он будет мило улыбаться, а в следующую секунду нож в его руке вонзится тебе в сердце по самую рукоятку. Будь предельно осторожен. Одна ошибка — и тебе конец. Понял?

Дерек кивнул. Иногда его раздражала излишняя осторожность Филиппа. Конечно, Джонни П. — крутой перец и делает все, что ему заблагорассудится, но это, черт побери, ненадолго.

— Пусть немного поварится в собственном соку, а потом… Потом мы договоримся о последней встрече.

Дерек еще раз утвердительно кивнул.

— Я тоже так считаю, Филипп. После встречи с нашим общим другом все должно закончиться… И лучше раньше, чем позже.

— А потом наступит полный хаос… Ты ведь понимаешь это?

Дерек в очередной раз кивнул головой.

— Если хочешь, можешь отойти в сторону в любой момент, сынок. У тебя семья, а это очень опасно.

— Я понимаю, но уже не получится. Я по самые уши влез в это дело. К тому же я уверен, что нам все удастся.

Филипп улыбнулся, а улыбался он крайне редко.

— Хорошо, парень. Я знал, что ты меня не подведешь.

Глава 53

— Если бы ты больше времени уделял сыну, а не нюхал постоянно это дерьмо, то с Джеймсом-младшим, возможно, ничего бы не случилось!

Джимми Тейлор глядел на жену и в очередной раз представлял, какой будет реакция Синтии, если он сейчас заедет ей в зубы. Нет, он никогда на такое не решится, но представлять это все равно было приятно.

— Заткнись, Синтия! Ты можешь хотя бы раз в жизни закрыть свой поганый рот?!

На долю секунды она застыла, шокированная резкостью мужа, но потом дар речи к ней вернулся. Ее крик разносился по всему дому. Сидевшая у себя в спальне Габби зажала уши руками. Ей осточертели постоянные ссоры родителей. Ей осточертело, что мать держит ее практически взаперти, словно она и впрямь сделала что-то плохое. Девочка слышала, как Джеймс-младший в соседней комнате молотил кулаками и ногами в стену. Иногда Габби удивлялась, как это ей удалось не стать психом, как брат.

Она врубила звук своего плеера почти на максимум, желая заглушить эту какофонию безумия, лежала и думала о Винсенте. Теперь все ее помыслы были поглощены им. Из-за этого страдала даже успеваемость в школе. Образ любимого превратился в навязчивую идею, которая рисковала со временем перерасти в одержимость. Придет ли он к воротам школы завтра? Она тревожилась из-за того, что не видела Винсента сегодня. Быть может, ему все это надоело? И кого тогда винить в случившемся? Это всецело ее вина. Габби не могла заставить себя называть эту женщину матерью, а тем более мамой. Теперь Синтия стала для Габби просто она, и девочка ее ненавидела.

Крики внизу звучали все громче и громче.

— Ты полный придурок, Джеймс Тейлор! Ты ничтожество, посмешище! Идиот!

Синтия орала, не переставая. Ее почти идеальная жизнь разваливалась на куски, а от этого болвана, с которым она имела несчастье связать свою жизнь, не больше пользы, чем от тормозов на каноэ.

— Он сходит с ума, Синтия! В больнице ему помогут! Почему ты не хочешь этого понять?

Она с трудом подавила желание схватить стул и разбить им голову мужу. Этому идиоту хочется, чтобы их сына отправили в психиатрический центр, где врачи на всю жизнь навесят на него ярлык сумасшедшего? И он думает, что она согласится на это?! С какой придурочной планеты он прибыл на Землю? Как всегда, Синтию заботило не состояние больного ребенка, а то, как это его состояние будет восприниматься окружающими, что люди подумают о ней.

— Это всего лишь на пару недель, а потом он вернется домой. Там ему помогут.

— Только через мой труп!

— Синтия, врач говорит, что ему срочно нужна психиатрическая помощь. Еще немного, и он будет навсегда потерян для общества. Она говорит, что наш сын не имеет ни малейшего представления о том, как его действия сказываются на других людях. Джимми относится к миру так, словно он принадлежит только ему одному. Он не понимает и не признает, что и у других людей есть желания и потребности. Это тебе никого не напоминает, Синтия?

— Идиот! Не вини меня в случившемся! Это все гены твоей придурковатой семейки! Твоя мать такая же нормальная, как трехногий верблюд!

Джимми с шумом выдохнул.

— Как ты не понимаешь, что мальчика нужно отправить лечиться до того, как он натворит что-нибудь по-настоящему ужасное! Так будет лучше для всех. У нас все равно нет другого выбора. Если мы не сделаем это добровольно, вмешаются социальные службы, и нас лишат родительских прав.

В глубине души Синтия понимала, что муж прав, но ей не хотелось признаваться в том, что с ее сыном что-то не так. Синтия знала, что в случившемся люди обвинят ее. Люди всегда обвиняют матерей. Она почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы и часто заморгала. Почему с ней это происходит? Чем она заслужила все эти несчастья?

Ей надо встретиться с Джонни, и чем скорее, тем лучше. История с Джеймсом-младшим повлияла даже на ее отношения с любовником. Конечно, Синтия храбрилась, ругалась со всеми по поводу психического здоровья своего сына, но даже она в глубине души не могла не признать, что у мальчика, мягко говоря, не все в порядке с головой. Ему всего лишь десять лет, а психиатры уже вынесли свой приговор. После очередного припадка на него надели смирительную рубашку, а завтра утром его надо будет отвезти в детский психиатрический центр, расположенный в графстве Кент, и надолго оставить там. Внезапно Синтия подумала, что это не такая уж плохая идея. Джеймс-младший перестанет путаться у нее под ногами, а с одной Габриелой ее жизнь значительно упростится. Как говорит Джеймс, от мальчика одни неприятности. В лечебнице ему самое место.

Губы Синтии растянулись в виноватой улыбке.

— Ну, если ты так считаешь, Джеймс…

Он с видимым облегчением вздохнул. Наконец-то она уразумела, что мальчику срочно нужна медицинская помощь.

Джимми налил им обоим виски. Принимая от мужа стакан, Синтия размышляла над тем, как бы избавиться и от дочери. Через некоторое время она все устроит в лучшем виде. Надо признать, что хорошей матери из нее все равно не получится. К тому же у нее есть еще и работа. Она отдаст Габриелу в частную школу со строгими правилами. Там за этой молодой кобылкой будут следить, как ястреб за цыпленком. Это сдержит ее галоп, и у Габби будет достаточно времени, чтобы подумать над тем, что ей действительно нужно. Теперь женщина уже по-другому смотрела на убийство котенка. Этот инцидент стал подарком богов. Синтия радовалась тому, что снова сможет жить только для себя, и ей с большим трудом удавалось сохранять печальное выражение на лице. Губы прямо-таки подмывало растянуть в радостной улыбке.

Джимми догадывался, что происходит в голове у жены. Он знал ее лучше, чем кто-либо другой, но помалкивал. Единственное, что ему оставалось, — это постараться, чтобы его сын получил самое лучшее лечение, и надеяться на чудо. Быть ребенком Синтии Тейлор — тяжелое испытание, и Джимми боялся, что эмоциональные проблемы его детей только начинаются. Судьба Габби волновала его в меньшей степени. Когда дело касалось матери, у дочери обнаруживалась довольно толстая кожа. Габби выросла и превратилась в настоящую красавицу, что не могло не уязвить самолюбие Синтии. Конечно, жена ни за что на свете не призналась бы, что испытывает ревность по отношению к собственной дочери, но факты, как известно, упрямая вещь. Когда Габби станет взрослой, она, пожалуй, превзойдет мать, а для Синтии это уже сродни пощечине. Этого она не потерпит…

Ладно. Будем надеяться, что на этом ее высокомерное всезнайство закончится. Неплохо было бы, если бы случившееся послужило Синтии хорошим уроком, но Джимми, по правде говоря, сильно в этом сомневался. Синтии нет дела до других людей, поэтому ничто не сможет повлиять на ход ее мыслей. Это, а также проблемы, которые возникли по вине жены у детей, довели Джимми до состояния черной хандры. Он знал, что должен забрать дочь и бежать куда глаза глядят, вот только Синтия их не отпустит. В этом Джимми не сомневался. Да и со своим стилем жизни и «маленькой» вредной привычкой он не представлял, как сможет содержать детей. Сам бы он еще выкрутился, а вот с двумя детьми на шее точно пойдет ко дну. Подобно Синтии, он слишком сжился с тем образом жизни, который вел, и не хотел ничего в ней менять. Жизнь вне закона — это замкнутый порочный круг, из которого почти невозможно вырваться. Больше всего страдали их дети, которым приходилось жить в тени преступлений своих родителей. Джимми и сам осознавал, что назвать их семью полноценной никто не решится.

Наконец он успокоил себя тем, что сумел убедить жену в необходимости лечения сына. По крайней мере, это ему удалось. Назойливый голос в его голове, впрочем, сыпал соль на рану: слишком поздно, слишком мало… Но Джимми отмахнулся от него и поспешил покинуть дом. Пусть вещи сына укладывает Синтия. У нее это все равно лучше получается.

Через час он сидел под кайфом и работал над длинной колонкой цифр. Сейчас только цифры помогали ему держаться на плаву. Прямо-таки спасательный круг для утопающего, который готов ухватиться за соломинку.

Глава 54

На следующее утро Винсент О’Кейси ждал Габби у ворот школы. При виде любимого сердце учащенно забилось в ее груди.

— Как дела?

Ему было не все равно, и девочку это порадовало.

— Я сегодня свободна. Мама отвозит брата в больницу для шизиков в Кенте. В школу я не пойду. Можем погулять где-нибудь вместе.

Винсент понимал, что не следует принимать это предложение, но уж слишком сильно он соскучился. Никогда прежде он не испытывал подобного накала чувств. Габби залезла ему под кожу со всем пылом юношеской страсти и не собиралась его от себя отпускать. Конечно, семья девочки не из тех, с кем можно безнаказанно шутки шутить, и Винсента это, по правде говоря, немного пугало, но он все равно не мог забыть ее. Она заполнила собой его дни и ночи, подобно вирусу проникла во все поры его организма, и Винсент подозревал, что и Габби чувствует по отношению к нему нечто похожее.

— У меня за углом машина. Я одолжил ее у Питера, своего приятеля. Он, кстати, работает на твоего дядю Джонни. Думаю, он даст мне работу. Хочу заняться банковским бизнесом.

Габби гордо заулыбалась. Усевшись в довольно побитый, дребезжащий «Форд Капри», она закурила и спросила:

— В каком банке ты будешь работать? «Барклиз-банк»?

Винсент улыбнулся и с ноткой озорства в голосе сказал:

— Зависит от того, какой банк мы будет грабить.

Габби рассмеялась, но ледяные пальцы страха сдавили ее сердце, и она постаралась отогнать от себя неприятное предчувствие. Винсент старше ее и знает, о чем говорит, лучше, чем она. Впрочем, что-нибудь менять все равно поздно. Винсент проник ей под кожу, просочился в кровь, и Габби казалось, что она будет любить его, что бы он ни совершил.

— Как? С оружием?

Винсент кивнул. «Форд» въехал в поток машин.

— Конечно, с оружием. Глупо пытаться ограбить банк, вооружившись леденцом!

— А если тебя поймают?

— Меня не поймают. Это легче легкого… Ладно, давай прекратим этот разговор. Куда поедем? Парк имени королевы Виктории? А как насчет Баркинг-парка? Мы сможем покататься на лодке.

Габби застенчиво улыбнулась.

— А можно поехать в Саутенд-он-Си? Я люблю Саутенд-он-Си.

— Хорошо.

Они поехали по автомагистрали А-13. Несколько минут она молчала, потом сказала:

— Знаешь, Винс, моя мама — тяжелый человек…

Винсент рассмеялся.

— Чертовское преуменьшение! Она круче большинства мужиков. Понимаю, что ты должна ею восхищаться. Она с легкостью расправилась с Кевином Брайантом и спасла жизнь твоей тете.

Габби не ответила. Она слышала эту историю не однажды, и каждый раз по-новому. Она уже достаточно хорошо знала жизнь, чтобы понимать, что правда скрыта глубоко в прошлом, но догадывалась, что Синтия способна на что угодно, в том числе и на самое плохое. В голову Габби иногда закрадывалось подозрение, что Винсент встречается с ней из-за ее семейных связей, — многие люди испытывали нездоровый интерес к Джонни Паркеру и тем, кто его окружал. Эта мысль ее расстроила. Не считает ли молодой человек, которого она любит всей душой, что сможет воспользоваться знакомством с ней, чтобы войти в дело? Габби испытывала неловкость. Надо было что-то сказать.

— Я не особо верю всем этим рассказам, Винс. Мама — тяжелый человек, и она тебя недолюбливает. Если ты надеешься через меня пробиться к дяде Джонни и попасть в дело, забудь об этом. Мама считает, что ты плохо на меня влияешь.

Винсент посерьезнел.

— Послушай, Габби! У меня дела с другими людьми. Они не имеют никакого отношения к твоему дяде, не говоря уже о твоей маме. Я знаю, что твои родители не встретят меня с распростертыми объятиями. Я подожду, пока ты достигнешь возраста, когда сможешь сама принимать решения. Тогда мы поставим их перед фактом. Хорошо?

Габби почувствовала, как солнечный свет вновь озаряет ее жизнь. Винсент встречается с ней, потому что она ему нравится! Она успокоилась и прибавила звук радио. Группа «Симпли рэд» исполняла песню «Помни первый раз».

Оба заулыбались.

— Наша запись?

Габби рассмеялась. Ей нравилось быть рядом с ним. Девочке хотелось забыть о том, что она прогуливает школу, забыть о матери. Сегодня пусть будут только она и он. Надо веселиться и радоваться жизни.

Глава 55

Джонни понравилась идея аферы с виллами. Все, с кем он ее обсуждал, склонялись к тому же мнению: сейчас самое время для подобного рода операций. Туристические путевки, включающие проезд, проживание и питание, стали теперь доступны большинству населения страны. Испанию сотрясает бум туризма. От Кальпы до Марбельи британцы роятся, словно пчелы. И все они не прочь заполучить хоть частицу солнечной Испании в собственность. Бенидорм, или Дорм, как между собой называют его британцы, девять месяцев в году представляет собой нескончаемый парад отдыхающих. Жизнь там отличается дешевизной, а это как раз то, на чем можно ловить потенциальных жертв мошенничества.

По дороге к дому Синтии Джонни просто дрожал от счастья. Ему казалось, что он непогрешим и не способен совершать ошибки, что все, к чему он ни прикоснется, должно превращаться в золотые монеты. На этот раз деньги будут не в фунтах стерлингов, а в песетах, но какого черта?! Джонни радовался, что на этот раз они встречаются в ее доме. Оттуда рукой подать до его дома, а он так устал.

Подогнав автомобиль к двери дома любовницы, Джонни почувствовал приступ мучительного предвкушения. Последнее время Синтия стала все чаще и чаще заводить разговор о будущем их «отношений», как она называла то, что между ними происходило. Джонни подозревал, что еще немного и Синтия захочет наложить лапу на его брак. Этого допустить никак нельзя. Но Джонни Паркер был оптимистом. Он надеялся, что ошибается. В конце концов, безумный секс до сих пор оставался той основой, на которой зиждились их «отношения». Мысль о том, на что способна Синтия, все еще возбуждала его, хотя он все более и более ясно понимал, что играет с огнем. Но в этом-то и заключалась вся соль! Впрочем, Джонни был уверен, что, если дело зайдет слишком далеко, он, не колеблясь, скрутит Синтию в бараний рог, а если понадобится, пошлет людей, которые заставят ее замолкнуть навсегда.

Войдя в дверь, Джонни замер от неожиданности. Синтия сидела на столе, широко разведя ноги в стороны. На губах — блаженная улыбка.

— А я уж думала, ты никогда сюда не приедешь!

— Завтра твой день рождения. Я бы никогда этого не забыл, — стягивая штаны, ответил Джонни.

Синтия рассмеялась.

Еще час назад ее семья ужинала за этим столом, а теперь, когда ее муж и дочь уехали, она угостит на нем Джонни кое-чем более изысканным. Джеймс поехал с Габриелой выбирать ей подарок на день рождения. Потом, как она подозревала, они пойдут в кино. Как все же мило, что Джеймс продолжает играть роль любящего мужа! Синтия видела, что дочери совсем не хочется ехать. Если бы Габриеле поручили выбирать матери подарок, то она, не исключено, остановила бы свой выбор на молочном коктейле с соком белладонны. Сегодня она узнала о частной школе-пансионе. Синтия видела выражение, застывшее на лице дочери. Оно стоило тысячи слов. Так на нее дочь еще никогда не смотрела.

Но сейчас все было забыто. Сейчас здесь был ее Джонни, и они слились воедино. Весь остальной мир словно бы пропал, растворился, исчез…

На самом деле Джимми поехал к родителям жены, где забрал очень дорогие часы «ролекс», предназначенные в подарок Синтии, которые Джек согласился продать ему подешевле. Увидев стоящую перед домом машину Джонни Паркера, Джимми и Габби решили, что застанут ее хозяина в гостиной, попивающим виски. Но, странное дело, в гостиной царила темнота. Войдя в кухню, Джимми и не отстававшая от него ни на шаг Габби застали сцену, которая казалась чудовищной, немыслимой.

Джеймс понимал, что надо срочно увести дочь из кухни, подальше от этой мерзости, что разыгрывалась сейчас на столе, на том самом столе, за которым они час назад ужинали, словно нормальная семья. Но вместо этого он схватил жену за волосы, стащил со стола и швырнул на пол.

Он слышал крики, но не понимал, кто кричит. Может, Синтия… Может, Габби…

Все произошло слишком быстро.

Глава 56

— Успокойся, милая. Расскажи, что случилось. Что-то стряслось с Джеймсом-младшим?

— Папа… Он набросился на маму… Ты должен поехать туда, дедушка!

Глаза Габби с мольбой взирали на Джека, в то время как Мэри пыталась успокоить и расспросить внучку.

— Мама лежала на столе… Папа озверел…

Слова девочки эхом разнеслись по квартире, вызвав стон душевной боли у ее дедушки и бабушки.

— Иисус Христос! О чем она думала? В собственном доме, шлюха беспутная! — зло выкрикнул Джек Каллахан. — Я знал, что такое рано или поздно случится… Чувствовал, что добром это не кончится… Я предупреждал ее, чтобы не вела себя так бесстыдно. Жаль, что я не переговорил об этом с ним. Но вы же знаете нашего Джонни! Говорить может только он, а другие обязаны слушать!.. Слишком высоко занесся… Воротит нос от нас…

— Помолчи, Джек! — прошипела Мэри.

Только сейчас старик вспомнил, что Селеста стоит рядом и смотрит на них с выражением глубочайшего изумления.

Габби скользила взглядом по лицам обступивших ее людей, только сейчас осознав, насколько далекими будут последствия поступка ее матери. Нельзя было произносить имя дяди Джонни при Селесте, ей и так несладко пришлось в жизни. Как раз сегодня вечером Селеста приехала к родителям. Они собирались поужинать и, как выразилась Мэри, «наверстать упущенное». И вот эта гадость вылезла наружу, и все по ее вине. Если бы Габби пошла не сюда, а… Но куда еще она могла пойти, как не в дом бабушки и дедушки?

Ее отец набросился на мать, словно обезумевший. Когда Габриела убегала из дома, последнее, что она видела, как дядя Джонни сцепился с папой, стараясь оттащить его от Синтии. Все было похоже на кошмар, только он происходил на самом деле, а не во сне. Ее папа никогда не сможет оправиться от шока, который сегодня пережил. Она видела и слышала, насколько ему плохо. Как ни странно, но папа, судя по всему, пришел в ярость из-за того, что это был Джонни Паркер. Габби видела, что ее дядя напуган и пристыжен. Все верно… Они с мамой совершили страшную подлость. Сейчас она ненавидела Джонни Паркера ничуть не меньше, чем ее. Оба они — проклятые эгоисты, которые думают, что мир создан ради выполнения их прихотей.

Селеста рыдала, обнявшись с Мэри. Габби вышла вслед за дедушкой из дома, думая о том, что еще готовит им сегодняшняя ночь. Но что бы она ни готовила, лучше не будет. В этом Габби была уверена. От матери не стоит ждать ничего хорошего. Синтия собиралась услать ее к черту на кулички в какую-то задрипанную частную школу, чтобы она не могла видеться с Винсентом, а сама все это время крутила шашни с дядей Джонни!

Габби до сих пор не могла до конца поверить в то, что видела собственными глазами. Перед ее глазами стояло взбешенное лицо отца… Бедный папа! Бедный папа! Бедный папа! Она разрыдалась. Девочка надеялась, что, вернувшись домой, обнаружит мать на полу мертвой. Она очень, очень хотела, чтобы Синтия умерла. Если она умрет, то не сможет больше им вредить, их мучить!

Даже у Джеймса-младшего, возможно, появится слабый шанс, если она умрет. Синтия заражает всё и всех, кто ее окружает. Она уничтожает всякого, кто становится у нее на пути. Она бьет тех, кто не согласен с ее мнением.

Габби ненавидела ее даже сильнее, чем прежде, — если ненавидеть сильнее вообще возможно. Синтия сегодня назвала дочь шлюхой и с самодовольной усмешкой говорила, что отправит ее в частную школу-пансион, в которую нет доступа мальчикам. Ну, ей, должно быть, виднее, как ведут себя настоящие шлюхи. На самом деле, она оказалась куда хуже любой шлюхи. Синтия предала собственную сестру. На такое способны лишь самые подлые из подлых.

Габби надеялась, что папа убил ее. Надеялась, что он убил их обоих. Они заслужили смерть.

Глава 57

— Заткни рот, Синтия! Заткнись наконец!

Джек Каллахан не скрывал своего отвращения к дочери и зятю.

— Куда поехал Джимми? — переведя взгляд на Джонни Паркера, спросил он.

Зять выглядел униженным и растерянным, что несколько остудило кипевшую в сердце старика ярость. Но даже убийственная репутация Джонни П. не могла испугать тестя. Для Джека Каллахана эти люди стали самыми презренными существами на свете, мерзкой падалью, а не людьми. Единственным его желанием было никогда больше их не видеть.

— Я не знаю, папа.

— Не называй меня «папа», потаскуха безмозглая! После этой ночи я видеть тебя не хочу. Когда ты трахалась с ним все эти годы, то о сестре не думала! — Джек перевел взгляд на Джонни Паркера. — Твоя жена Селеста — моя дочь. Надеюсь, ты об этом не забыл. Кто-нибудь о ней подумал? Синтия, ты сначала своими действиями доводишь сестру до нервного срыва, потом у маленького Джеймса едет крыша. Большие достижения, черт побери! Ладно, сейчас тебе нужно поскорее найти мужа. Кто знает, на что он теперь способен! Не удивлюсь, если он уже помчался в полицию сдавать вас всех. Мужчина, которому жена изменила с его лучшим другом, способен на многое.

Джонни находился словно в ступоре и вел себя как пьяный в стельку человек.

— А Селеста?

— Она знает. После всего этого тебе придется долго ее уговаривать.

Джонни взглянул на Синтию. Один ее глаз был подбит. На лице — запекшаяся кровь. Джимми хорошо поработал над своей женой. Он бил ее кулаками и пинал ногами. Бешенство Джимми ошеломило Джонни. Муж его любовницы оказался сильным мужчиной, а вовсе не слюнтяем, как рассказывала Синтия. Перед уходом он даже вмазал Джонни пару раз так, что тому мало не показалось. А когда он уезжал, мотор автомобиля ревел так, словно Джимми Тейлор участвовал в гонке на гран-при.

Но лишь взглянув в глаза Габби, Джонни до конца осознал, что натворил. Если бы взгляд мог убивать, сейчас Джонни валялся бы мертвым на полу. А Селеста! Его Селеста! Она знает!

— Селеста… Она у вас, Джек?

— Она все знает, и теперь, возможно, решит уйти от тебя и жить своей жизнью. Что ж до тебя, Синтия, то держись от нее подальше! Она тебя боготворила, а ты… — Бросив убийственный взгляд на старшую дочь, Джек Каллахан добавил: — Надеюсь, ты никогда больше не будешь счастлива… ни одного дня, Синтия. Я надеюсь, что ты будешь вечно терзаться завистью и ненавистью. Ты хотела заполучить то, что принадлежит Селесте. У нее был Джонни, а у тебя — недотепа Джимми… Ладно, вы друг друга стоите. Не буду тратить на вас время. Прощайте.

И Джек Каллахан вышел из дома.

Синтия молча проводила его глазами, а затем, повернувшись к Джонни, с вызовом сказала:

— А я рада, что все наконец-то раскрылось. Теперь мы сможем быть вместе.

Джонни ошеломленно уставился на любовницу.

— Какого черта? Глупая сука! Ты рада, что все узнали? Ты что, вконец спятила? Ты мне противна! Ты что, не понимаешь, что мы натворили? Я люблю Селесту и всегда буду ее любить! Я тебя не люблю! Ты, конечно, красавица, но таких, как ты, любить нельзя. Посмотри правде в глаза, Синтия!

Он посмотрел на женщину, которая долгое время занимала все его мысли, и вдруг с удовлетворением понял, что одержимость ею сошла на нет.

— Я должен найти Джимми и помешать ему наделать глупостей. Твой отец прав. Но сначала мне надо увидеться с женой и попытаться исправить то, что мы натворили. — Джонни перевел взгляд на девочку. — Позаботься о матери.

Габби рассмеялась. Теперь она выглядела намного старше своих четырнадцати лет.

— Сам о ней заботься! Я полностью согласна с дедушкой. У меня больше нет матери. Она мертва.

Она выбежала из дома и догнала деда. Тот обнял ее за плечи.

— Мне не следовало уходить без тебя, Габби. О чем я только думал…

Габби взяла его за руку, и они вместе пошли к бабушке.

Глава 58

— Ты знала об этом, мама?

Мэри Каллахан взглянула на младшую дочь и решила, что сейчас только правда может ей помочь.

— Думаю, многие знали, но не решались вмешиваться. И я надеялась, что это как-то само собой пройдет.

Селеста кивнула. Она давно подозревала, что у мужа есть любовница, только не знала, что это Синтия. Он не из тех мужчин, которые будут в чем-то себе отказывать. Именно эта черта характера привлекала ее в нем. Селеста верила, что, не случись той роковой ночи, когда Кевин Брайант напал на нее, ничего бы у Джонни с сестрой не вышло. Та ночь изменила их всех, особенно ее. Для Синтии события той ночи оказались пропуском в мир, частью которого, в отличие от младшей сестры, она хотела стать. Селеста никогда не желала быть частью преступной империи, которой правил ее муж, самое большее — она соглашалась закрывать на это глаза. После случившегося Селеста по-настоящему привязалась к Синтии, не подозревая, что старшая сестра спит с ее мужем.

Она чувствовала, как в сердце поднимается волна ярости. Сколько раз, возвращаясь от любовницы, Джонни обнимал и ласкал ее? После секса с Синтией он шел к ее младшей сестре… Какая мерзость! Селеста тяжело дышала. Ее начало тошнить, и мать проводила ее в туалетную комнату.

Мэри Каллахан буквально кипела от негодования. Окажись старшая дочь сейчас здесь, она без колебаний убила бы эту тварь! Синтия всегда приносила близким одни лишь неприятности.

Мэри знала, что она завидует младшей сестре, хотя внешность Селесты была лишь слабым отражением красоты Синтии. В отличие от старшей сестры, Селеста была просто симпатичной девушкой, а отнюдь не писаной красавицей. Синтия обладала роскошным телом, Селесте же достались от природы куда более скромные формы. Но что касается личности, то Селеста стоила сотен таких тварей, как Синтия, и отличалась мягким, добрым характером.

Мэри Каллахан прокляла тот день, когда Джонни Паркер повстречался на дороге ее дочерей. Он ничего не принес в их семью, кроме горя и неприятностей.

Глава 59

Когда Габби, бросившись вдогонку за дедом, скрылась за дверью, Джонни Паркер перевел взгляд на Синтию. Казалось, пелена спала с его глаз, и он впервые за много лет увидел Синтию такой, какой она была на самом деле. Мерзкое зрелище! Морщины, лучиками выходящие из уголков ее глаз и рта, душевное уродство даже во взгляде… Тряхнув головой, он направился к выходу.

— Ты не уйдешь, Джонни! Никто не смеет от меня уйти! — прошипела Синтия.

Даже сейчас она не чувствовала и капли стыда за содеянное. Она просто не могла склонить голову и просить прощения.

— Никто не смеет от тебя уходить? Да кем ты себя считаешь, дура?

— Я женщина, которая убила Брайанта. Не забывай об этом.

Джонни зло усмехнулся.

— Кому сейчас есть дело до этого? Хоть раз в своей чертовой жизни признай, что не права! Я бы все отдал, чтобы ничего этого не случилось. Селеста — свет моей жизни, а мы практически сломали ей жизнь. Ты и впрямь хочешь окончательно ее уничтожить?

Синтия утвердительно кивнула и со своей всегдашней заносчивой откровенностью призналась:

— А почему бы нет? Жалость — неподходящая основа для брака. Тебе нужна сильная женщина. Женщина, способная на многое.

Джонни несколько секунд разглядывал бывшую любовницу, прежде чем ответить:

— Ты совсем рехнулась, если думаешь, что я могу на тебе жениться. Селеста — все для меня. Мне казалось, ты достаточно умна, чтобы это понимать. Мы просто трахались все эти годы, Синтия. Если Селеста захочет со мной развестись, так тому и быть. Я не буду винить ее. Что же касается тебя… У тебя нет шансов. Я тебя больше не хочу!

И Джонни направился к выходу. Чем скорее он избавится от любовницы, чем скорее начнет исправлять то, что наделал, тем будет лучше для всех.

Синтия бросилась на него, но сил ей явно не хватало, и Джонни, не церемонясь, отшвырнул ее в сторону.

— Я иду к жене. Надеюсь, Бог меня простит. Только теперь я понимаю, насколько она мне дорога. Я не могу без нее жить.

Услышав, как входная дверь захлопывается, Синтия разрыдалась. Наконец-то она поняла, что ее мужчина, ее Джонни, навсегда для нее потерян. За исключением себя самой, Джонни Паркер был единственным человеком в мире, чья судьба была Синтии не безразлична. Джонни — настоящий мужчина, крутой самец… Они созданы друг для друга. Она надеялась, что и Джонни в глубине души чувствует к ней то же, что она к нему.

Разглядывая руины, в которые превратилась ее идеальная кухня, Синтия, пожалуй, впервые в жизни почувствовала сильнейший эмоциональный шок, вызванный утратой любимого человека, и ее удивило, что душевная боль может оказаться столь же сильной, как физическая. Она понимала, что прежняя жизнь окончена и впереди ее ждет лишь одиночество. Подобная перспектива пугала.

В глубине ее сознания зрела мысль, что в случившемся есть доля и ее вины. Всю жизнь она шла к своей цели, не задумываясь о последствиях. Теперь Синтия понимала, что мать была права: за все в жизни надо платить, и львиная доля этой платы приходится на горькие слезы. Синтия не верила, что эта поговорка имеет какое-либо отношение к ее жизни, и только теперь поняла, что ошибалась. Впервые в жизни она горько рыдала.

Глава 60

Джимми набрался до чертиков. Прежде он никогда так не напивался. Хуже того, он чувствовал, что сейчас вырубится. Он долго обшаривал машину, пока не нашел грамм кокаина, спрятанный под чехлом водительского сиденья. Джимми нюхал прямо с бумаги. В носе защипало. Хороший товар! Он рассмеялся жалким смехом и отхлебнул из бутылки. Она оказалась почти пустой.

Нетвердой походкой Джимми Тейлор вышел из машины, и в нос ему ударила вонь собственной блевотины. Он вспомнил, что уже проделал это чуть раньше. Упав на колени посреди содержимого собственного желудка, Джимми почувствовал в животе новый предательский позыв.

Оглядевшись, он увидел мерцающие огни Лондона. Он находился на верхнем этаже многоэтажного гаража. Джимми ощутил легкое дыхание ветра на лице и, подняв глаза к ночному небу, увидел ковш Большой Медведицы. Он вспомнил, как отец учил его читать карту звездного неба во время туристического похода по Франции. Джимми улыбнулся. Ему повезло, что у него было счастливое детство. Сука, на которой он женат, превратила детство его собственных детей в сущий ад.

Почему он с ней не развелся? Где-то в глубинах сознания родился ответ: «Потому что любил и надеялся, что в ней есть и хорошее». Последние несколько лет можно было назвать сносными. Синтия не казалась такой несчастной и злой на весь мир, как прежде. Теперь он знал почему… Она подцепила старину Джонни Паркера… Товарищ… Друг семьи… Свояк… Двуличный ублюдок… На кухонном столе, за которым они ужинают! Боже всемогущий!

При мысли о такой чудовищной подлости Джимми снова стошнило. Как часто они трахались на этом столе? А она… она спокойно подавала им еду, зная, чем вскоре будет заниматься… Синтия хуже последней шлюхи. По крайней мере, проститутки не притворяются честными женщинами. Степень низости и подлости жены не укладывалась в его голове. А он ни сном ни духом не знал, не подозревал о том, что происходит. За кого они его принимали? Как часто они смеялись за его спиной? Как часто потешались над доверчивым дурачком? Он верил им. По крайней мере, он верил Джонни.

Ветер донес звуки музыки. Джимми прислушался и узнал мелодию. Эдди Грант пел «Крошка, вернись». Какая ирония! Он грустно усмехнулся. Он ненавидел свою жену, ненавидел за все то зло, которое она им причинила. Бедняжка Селеста! Ей и так досталось от жизни, а теперь еще это… Джимми не знал, догадывались ли родители Синтии о том, что происходит, но подозревал, что так оно и было. Он что, единственный, кто этого не знал? Джимми почувствовал жгучий стыд. Все они знали… знают, что он рогоносец, что его жену трахает самый опасный ублюдок во всем Лондоне.

Он перегнулся через бетонный парапет. До земли далеко… Смешно! До сегодняшней ночи он считал себя уважаемым человеком, человеком, которого, если и не боятся, то, по крайней мере, с ним считаются. Как оказалось, он ошибся. Он вообще наделал за свою жизнь кучу ошибок…

Встав на парапет, Джимми полной грудью вдохнул и прыгнул вниз. Последней его мыслью было: чьим биологическим сыном на самом деле является Джеймс-младший?

Он надеялся, что не его…

Глава 61

— Теперь ты счастлива?! Он мертв! Он мертв!

Габби вытирала бегущие по щекам слезы. Ей казалось, что сердце вырвали у нее из груди, оставив вместо него темную, мрачную пустоту. Она по-настоящему любила отца. Он тоже любил ее и заботился о ней. Он убил себя из-за Синтии, ее матери, женщины, которая никогда никого не любила, за исключением себя.

— Собирай свои вещи, Габриелла! Мы едем домой.

Мэри Каллахан посмотрела на дочь и в тысячный раз задалась вопросом, как ее угораздило родить это убожество.

— Убирайся из нашего дома, Синтия! Мы не хотим тебя видеть.

— Мне нужна моя дочь, мама.

— Она не хочет с тобой идти. Никто здесь не рад тебя видеть.

Синтия пристально смотрела в глаза женщине, подарившей ей жизнь. С самого детства ее отношение к матери было в равной мере замешано на любви и ненависти.

— Это мы еще посмотрим, — бросила она напоследок.

Захлопнув перед дочерью дверь, Мэри с грустью в голосе прошептала:

— Да, Синтия, боюсь, что посмотрим… — И нежно обняв внучку за плечи, успокаивающе сказала: — Идем в кухню. Я сварю тебе какао.

— Мне ведь не придется возвращаться к ней, бабушка?

Мэри тяжело вздохнула и постаралась не кривить душой, отвечая:

— Надеюсь, не придется, Габби.

Джек сидел перед выключенным телевизором и пил пиво. В квартире стояла непривычная тишина. Такого Габби прежде не помнила. Казалось, что страшные события последних дней полностью лишили их всех счастья, которым так славилась семья Каллаханов. Тетя Селеста вернулась к себе домой — ее муж, как всегда, добился своего. Впрочем, было видно, что дядя Джонни искренне сожалеет о случившемся, но Габби все равно не смогла его простить. Она никогда не сможет простить его и ее. Папа мертв, а он был одним из немногих, кто по-настоящему ее любил. Теперь Габби сожалела, что нечасто говорила папе, насколько она ему благодарна за заботу и понимание. А вот Синтия не проявила даже тени раскаяния в том, что стала причиной самоубийства Джеймса. Она не оплакивала мужа. Она лишь угрожала, вознамерившись вернуть дочь себе. Как всегда, Синтия возвела себя во главу угла. Дедушка и бабушка состарились прямо на глазах. Джеймс-младший застрял в психлечебнице. Габби видела, что семья разваливается. Она хотела, но не знала, как помочь в этой беде.

Единственным лучиком в мрачном царстве оставался Винсент. Просто мечта любой девушки! Дедушка сказал, что он может приходить к ним домой. Это просто замечательно! Лишь присутствие рядом любимого человека дарило Габби надежду, что в один прекрасный день страшная душевная боль, терзающая ее сердце, отступит.

Ее мать — плохая. Она губит все, к чему бы ни прикоснулась. Ей все равно, что кому-то ее поведение может нанести вред. Главное — добиться того, чего ей хочется. Габби знала, что Синтия донимала дядю Джонни своим вниманием. Она звонила ему и днем, и ночью, пока он не сменил номер телефона. Бабушка и дедушка не находили себе места от ярости. Джек ворчал, что теперь все вокруг только и делают, что перемывают им косточки, и на месте Джонни Паркера он бы пристрелил Синтию, как бешеную собаку. Этим он окажет всем большую услугу. Габби была полностью согласна с дедом. Ей и самой хотелось убить мать.

То, что дядю Джонни простили, Габби не удивило. Бабушка и дедушка отвернулись от Синтии, но они ни за что не сделали бы ничего, что может навредить Селесте. Их младшей дочери нужна семья, а они нужны ей. В душе Габби возмущало то, что Джонни Паркер вышел сухим из воды. Он виноват в смерти ее папы ничуть не меньше Синтии.

Бедный папа покончил жизнь самоубийством! На ее глаза снова навернулись слезы. Вся жизнь вдруг пошла прахом. Габби не знала, как жить дальше. Она никогда больше не увидит папу, не услышит его голос. А матери, виновнице его смерти, похоже, как о стену горохом. Синтия ведет себя так, словно ничего особенного не произошло. Даже сегодня она не проявляла заметной обеспокоенности тем, что ее муж мертв, что он спрыгнул с шестого этажа прямо на стальную арматуру. Как всегда, Синтия выглядела раздраженной и сердитой на весь мир. Как же это несправедливо!

Глава 62

Дерек Грин часто общался с Винсентом О’Кейси. Толковый парень! К тому же он встречается с дочерью Синтии Тейлор, это всем известно. Заметно было, что парень ищет подходы к Дереку. Он хочет стать частью его команды. Дерек Грин видел, что у парня большое будущее. Он может угнать любую тачку и разбирается в моторах. Из него выйдет хороший водитель А это немаловажно…

Хороший водитель знает все улочки и переулки как свои пять пальцев и никогда не теряет голову в критической ситуации. Три крепких парня, вооруженных обрезами и с сумками денег в руках, не станут миндальничать с придурком, который не знает, куда едет. Вот почему хороший водитель — это козырная карта при любом крупном гоп-стопе.

Из того, что Дерек слышал и знал об этом парне, Винсент подойдет для такой работенки. К тому же он знает, что происходит в семье Джонни Паркера, а это чего-то да стоит.

Что же касается Винсента О’Кейси, то он был только рад рассказывать Дереку Грину все, что знал. Ему льстило внимание крутого парня. Он мечтал стать своим в мире, где правят такие крутые перцы, как Дерек Грин. Темой бесконечных бесед «у огонька» был скандал, разразившийся после того, как Джонни Паркера застали с сестрой его жены. Оказалось, что многие догадывались об их связи. На самом деле Джонни не был настолько хитер, как ему казалось.

Винсенту было до слез горько наблюдать за тем, как мучается его любимая. Он по-настоящему любил эту девушку и, несмотря на свою молодость, понимал, что они составляют прекрасную пару.

— Я слышал, жена Джонни Паркера вернулась к мужу.

Винсент кивнул.

— Да. Она его еще до конца не простила, но к тому идет… А вот с Синтией Тейлор все кончено. Даже дети не хотят ее видеть.

Дерек глубокомысленно кивнул.

— Никто их за это винить не станет. Шесть долбаных этажей! Муж точно не собирался добиваться чьей-то жалости. Он хотел умереть, и умер.

— Я тоже так считаю, Дерек. Мне очень жаль Габби. Она потеряла отца, брат заперт в психушке, а от матери больше неприятностей, чем от свиной отбивной, принесенной в мечеть. Жизни, которой она жила прежде, пришел конец, и теперь Габби старается сохранить то, что осталась. Я говорил, что мать отдала ее под опеку государства? Теперь ей даже к бабушке ездить нельзя. Мать заявила, что Габби плохо себя ведет, а ее родители только потакают распущенности внучки.

Сокрушенно покачав головой, Дерек спросил:

— Ты не смог бы разузнать, что Джонни Паркер будет делать в следующую пятницу? Мне надо с ним встретиться, и я хочу выкроить время. Это останется между нами. Хорошо?

Винсент О’Кейси переполнился гордостью за оказанное ему доверие.

— Конечно, Дерек. Если я попрошу, Габби все для меня узнает.

Дерек Грин улыбнулся.

— Спасибо.

Глава 63

Габриела Тейлор находилась в глубочайшей депрессии. Она похоронила отца, и эта церемония далась девочке с трудом. Невыносимо было видеть тщательно подкрашенное лицо матери. На голову Синтия надела черную кружевную мантилью, а ее великолепную фигуру обтягивало черное шелковое платье-футляр. Габби хотелось наброситься и разорвать эту мразь на куски. Мать прекрасно исполняла роль убитой горем вдовы, но дочь видела, что все это лишь притворство. Всю свою жизнь Синтия только тем и занята, что играет разные роли!

Вернувшись в дом бабушки после похорон, Габби долго размышляла над тем, как жили ее родители. Никого из семьи отца на похоронах не было. Они уже долгое время не поддерживали с Джимми никаких отношений — Синтия позаботилась об этом. Да и вообще самоубийство отпугивает людей. Они стыдятся своих родственников, решившихся свести счеты с жизнью, и, похоже, предпочитают, чтобы их родные гибли в автокатастрофах или умирали от рака, чем заканчивали жизнь самоубийством. Лично для Габби самоубийство отца означало, что он раз и навсегда бросил… оставил… покинул ее.

В крематории Габби ощущала себя маленькой и беззащитной девочкой. В воздухе витали странные запахи. До слуха долетали приглушенные голоса. На церемонии присутствовало довольно много людей. Впрочем, большинство из них относились к категории праздных зевак, как выражался дедушка. Они приходят на похороны лишь из нездорового любопытства — поглазеть на чужое горе. Габби стало чуть легче на душе, когда Винсент проскользнул на заднюю скамью и подмигнул ей.

Ее мать стояла одна. Грустная, утирающая слезы женщина, которой не удалось обмануть никого из тех, кто ее хорошо знает. То, что люди ее сторонились, должно было ясно показать Синтии, что они о ней думают, но по выражению лица матери Габби поняла, что той на мнение окружающих глубоко наплевать. К чему изменять своим привычкам?

Теперь же девочке пришлось на собственной шкуре прочувствовать, что приготовила для нее Синтия. Работница социальной службы мисс Беллами уведомила бабушку, что ее дочь, миссис Тейлор, подписала бумаги, передавая свою дочь под опеку государства. Ее дедушка и бабушка горячо возражали, но внучка чувствовала, что, по крайней мере сейчас, это бесполезно. Согласно правилам, они должны будут обратиться в суд, и тогда судья может предоставить им право на временную опеку, а позже вернуть внучку совсем. Никого не удивило то, что сделала Синтия. Видно, мать решила, что если уж Габби не достанется ей, то гори оно все ярким пламенем!

Габби до сих пор находилась под впечатлением событий последних недель, и у нее не было сил ни с кем спорить. Она не хотела никуда идти, но понимала, что, если сейчас поссорится с мисс Беллами, это повлияет на всю дальнейшую ее жизнь.

Мисс Беллами, впрочем, казалась милой женщиной, вернее девушкой, и вполне могла бы сойти за стереотипный образ социальной работницы. Сандалии и тощие лодыжки. Густые темные волосы — словно щетина половой щетки. По крайней мере, у нее добрые карие глаза. Габби надеялась, что не ошибается.

— Мне обязательно надо идти?

Мисс Беллами с сочувствием смотрела на симпатичную голубоглазую блондинку-подростка. Мать девочки социальной работнице совсем не понравилась. Она была категорически против того, чтобы ее дочь жила с дедушкой и бабушкой. Родители редко передают опеку над своими детьми государству, но миссис Тейлор считала, что не в состоянии заботиться о дочери. Она заявила, что после самоубийства мужа страдает депрессией и принимает медикаменты. Это извинительно, учитывая все обстоятельства. Миссис Тейлор настаивала на том, что ее родители, которые не являются достойными образцами для подражания, не должны становиться опекунами Габриелы. Они много пьют, без конца курят и имеют страсть к азартным играм. И это не считая других грешков, о которых Синтия Тейлор прямо не говорила, но на которые намекала…

Что ж, как всегда, следует во всем разобраться, а пока ребенок будет помещен под опеку местных органов власти. Впрочем, уже во время первого визита в дом Каллаханов мисс Беллами пришла к выводу, что здесь девочке было бы хорошо. В доме прибрано и довольно опрятно. Пожилая пара, хотя и курит, отличается вполне сносным здоровьем. К тому же они любят свою внучку. А еще мисс Беллами поняла, что все в этой семье терпеть не могут Синтию Тейлор.

Не следовало забывать о брате девочки, которого отправили на лечение в государственную психиатрическую больницу. Его мать, фигурально выражаясь, умыла руки, заявив, что при сложившихся обстоятельствах просто не в состоянии заботиться о сыне. Когда Джеймсу-младшему сообщили о смерти отца, он рассвирепел и начал бросаться на окружающих, а на следующий день напал на санитара с ножом. Так что ему предстоит еще долго оставаться под опекой государства в больнице.

Мисс Беллами сокрушенно покачала головой, размышляя о плачевном состоянии некоторых семей. У них водились деньги, их дома отличались добротностью, граничащей с роскошью, но мисс Беллами не рискнула бы оставить свою собаку на попечении такой женщины, как миссис Синтия Тейлор, не говоря уже о том, чтобы позволить ей рожать детей… Такова жизнь! Вы должны получить разрешение, если хотите обзавестись собакой. Если вы пренебрежете правилами, вас оштрафуют. Даже телевизор нельзя купить просто так, а вот родить ребенка с бухты-барахты дозволяется. Абсурд, что ни говори, но с этим ничего не поделаешь. И мисс Беллами приходилось работать над ошибками нерадивых родителей.

— С кем бы ты хотела остаться, Габриела?

Девочка улыбнулась.

— Я хочу остаться здесь. Я прожила в этом доме бóльшую часть жизни, а к родителям переехала только недавно.

— Моя дочь никогда не была хорошей матерью, — поддержала внучку бабушка Мэри. — Надеюсь, вы понимаете, о чем я хочу сказать?

— Не преуменьшай, — пробурчал Джек Каллахан. — Крысы куда более заботливые матери, чем она.

— Она виновата в смерти моего папы. Вы ведь слышали об этом? — добавила Габби. — Он застал ее с любовником, мужем моей тети, ее сестры. Я была рядом, а они на столе…

Мисс Беллами, конечно же, слышала эту историю. Несколько дней на работе только и было разговоров о «шалостях» Джонни П. Об этом трепались по всему восточному Лондону. То, что мужчина, с которым застали миссис Тейлор, был местным криминальным авторитетом, только подливало масла в огонь. Конечно, не существует законов, по которым преступники не имеют права иметь семью. Как ни странно, но многие из них оказывались неплохими родителями. Такой вот парадокс!

— Пожалуйста, разрешите мне остаться здесь! — взмолилась Габби.

— Я сделаю все от меня зависящее, — улыбнувшись, мягким голосом заверила ее мисс Беллами, — но сейчас тебе придется пойти со мной. Собери свои вещи, Габриела. Много не нужно…

— Но только недавно кремировали моего папу… Я никого не знаю, кроме бабушки и дедушки… Я хочу остаться здесь, с ними!

Габби сама слышала, как в ее голосе нарастает паника. Она не хотела отсюда уезжать. Здесь ее дом, единственный дом, в котором она всегда чувствовала себя как дома. Как же это подло! В очередной раз мать вмешивается в их жизнь. Синтия сейчас далеко, но эхо того, что она сделала, еще долго будет ощущаться ее дочерью. Габби подбежала к бабушке, и Мэри крепко обняла внучку. Она утешала ее так, словно Габби все еще была маленькой девочкой:

— Это продлится недолго. Но если мы сейчас пойдем на скандал, то впоследствии это нам аукнется. Помнишь бедняжку Ханну, которая жила через дорогу? Ее лишили родительских прав, когда она подралась с социальными работниками. Делай так, как тебе говорят, девочка моя. Скоро ты снова будешь с нами. Я скажу Винсенту, где тебя искать. Не волнуйся, дорогая.

Слова бабушки немного успокоили Габби. Поплакав еще немножко, она в последний раз обняла родных ее сердцу людей и с тяжелым сердцем подчинилась.

Глава 64

— Послушай, Селеста, на меня просто какое-то помрачение нашло. Ты же знаешь, как Синтия может влиять на людей.

Со времени похорон Джимми Селеста не сказала мужу ни слова. Казалось, сознание покинуло ее тело, и теперь никто не мог до нее достучаться.

— Пожалуйста, поговори со мной, любимая!

Селеста немигающими глазами уставилась на Джонни. Ясный, честный взгляд. От него мужу стало стыдно до боли. Его жене удавалось заставить человека почувствовать, что он не прав, лишь взглянув на него. Этот взгляд имел куда больший эффект, чем первая речь новоизбранного члена парламента. Селеста всегда поступала по правилам. Она была честна до мелочей. На нее всегда можно было положиться. Когда-то Джонни и себя считал надежным человеком. Теперь же, оказавшись в эпицентре грандиозного скандала, он понимал, что никогда не сможет до конца обелить свою репутацию.

Смерть Джимми Тейлора спровоцировала возникновение множества проблем. Люди теперь неохотно вели с ним дела. На воровство смотрели сквозь пальцы, если человек, конечно же, не мошенничал с показаниями газовых счетчиков и не грабил муниципальные дома, в которых жили инвалиды, или дома престарелых. Лучше всего относились к налетчикам, грабившим банки. Их профессия была окружена романтическим ореолом… А вот лжецов никто не уважал. Лжецы — опасные люди. Их следует сторониться, так как источаемая ими ложь может запятнать тех, кто находится рядом. Даже в Библии есть слова, посвященные лжецам и прелюбодеям.

Многие догадывались о связи, которая была у Джонни со свояченицей, красивой, но чокнутой Синтией Тейлор. Впрочем, не желая ссориться с самим Джонни П., люди держали свое мнение при себе.

Самоубийство Джимми оставило после себя неприятный осадок. Если самоубийца не стукач, преступный мир плохо относится к тем, кто довел человека до крайности. Стукачам, напротив, полагается совершать суицид — таким образом они избавляют себя от мучений, которые ожидают их в случае, если до них доберутся те, кого они сдали. После самоубийства Джимми Тейлора многие начали задаваться вопросом: «Если он способен на такую гадость, следует ли ему вообще доверять?» Масло в огонь добавило и то, что в районе появилось несколько крутых парней из молодых да ранних. Они ставили под сомнение авторитет Джонни Паркера.

Взбираясь по криминальной лестнице, Джонни П. нажил себе много врагов, и теперь они радовались тому, что их недруг пожинает то, что посеял. Женщины только и говорили о нем как о мерзавце, который способен без зазрения совести так поступить со своей женой и наставить рога тому, кто на него работал. Образ Джимми идеализировали, он стал почти святым. Люди говорили, что не стоит удивляться тому, что покойный так много пил и употреблял кокаин. С такой женой, как Синтия, и с таким боссом-свояком, как Джонни, это неудивительно. Еще и не до такого докатишься! То, что дети Синтии Тейлор очутились под опекой государства, считалось наиболее скандальным. У мальчика, поговаривали, не все в порядке с головой. Он убил соседского кота, перерезав ему горло. Девочка, напротив, казалась всем сущим ангелом. Как говорили женщины, Синтия отправила ее в детдом только из ревности. Девочка исключительно хороша собой, а эта бессердечная сука не хочет видеть рядом никого, кто мог бы с ней соперничать. Она избавилась от всех, кто стоял у нее на пути, включая собственного мужа. Некоторые намекали на то, что весь скандал был тщательно спланирован самой Синтией. На самом деле она хотела, чтобы муж застал ее лежащей на столе вместе с любовником.

Долго создаваемая репутация Джонни Паркера рассыпалась, как карточный домик. Теперь в глазах людей своего круга он перестал быть «хорошим парнем». Одни говорили, что Джонни зарвался, другие, менее сдержанные, заявляли, что «этот придурок возомнил себе, что его дерьмо не воняет».

Дела шли хуже, чем прежде, по всем направлениям. Джонни Паркера неприятно удивило то, что выходцы из Восточной Европы, особенно русские, рассматривают его «шалость» в качестве геноцида собственной семьи. Они оказывали деловому партнеру холодный прием, и Джонни это тревожило.

Да, у него был роман. Ну и что? Он готов был признать, что поступил неправильно, но сила общественного осуждения была непропорционально велика по сравнению со степенью его вины. Самоубийство Джимми Тейлора погасило его счастливую звезду. Джонни казалось, что с каждым днем груз вины становится все более и более невыносимым.

В последнее время ко всему прочему добавилась мука ежедневно видеться с Селестой, которую он по-прежнему любил, хотя теперь, вследствие его промахов и преступлений, она представляла собой лишь слабую тень себя прежней.

Иногда Джонни задумывался над тем, как он вообще довел жену до такого состояния. И ответ он прекрасно знал. Он всегда брал то, что хотел, не обращая внимания на последствия. Когда-то Джонни считал это сильной стороной своего характера, теперь же он понимал, что это было слабостью. Единственное, что ему сейчас оставалось, — это постараться пережить трудные времена. Будет нелегко, но другого выбора все равно нет. Джонни Паркер должен каждый день заниматься своими обычными делами, терпеливо сносить недоброжелательность окружающих и мало-помалу вернуть доверие своих деловых партнеров.

Селеста, не отрываясь, смотрела на него.

Джонни криво улыбнулся.

— Извини, любимая. Я прошу у тебя прощения.

Женщина протянула руку и положила ее поверх руки мужа.

— Знаю.

Джонни опустил голову и едва сдержался, чтобы не расплакаться.

Глава 65

Дерек Грин радовался жизни. Он вообще был жизнерадостным человеком. У него замечательная семья, он живет полноценной жизнью, и на его широких плечах держится довольно-таки сообразительная голова. Впрочем, сегодня он чувствовал себя счастливее, чем обычно. Сегодня он станет большим человеком. Дерек не мог дождаться начала фейерверка. Предварительная работа заняла много времени, но он готов был подождать еще пару дней, лишь бы наверняка заполучить причитающийся ему куш… Щедрый куш!

Джонни П. пребывает в нетерпении, но так даже лучше. Несмотря на все неприятности, которые в последнее время свалились на голову мистера Паркера, Дерек вел с ним дела со всей своей обычной почтительностью, и Джонни был ему за это очень благодарен. Конечно, Дерек в глубине души считал, что Джонни зашел слишком далеко и его нужно поставить на место, но для пользы дела следовало помалкивать и строить из себя лучшего друга большого босса.

— У тебя довольный вид, Дерек!

Он улыбнулся жене:

— Я просто счастлив, моя принцесса!

Женщина с подозрением уставилась на мужа. Они были вместе с тринадцати лет, и она знала Дерека лучше, чем он сам.

— Что ты задумал?

Ее подозрение росло. Она боялась, что муж совершит какую-нибудь глупость и его надолго упекут за решетку, как посадили в свое время отца Дерека.

— Небольшое мошенничество. Ничего серьезного, но дело доходное… С чего вдруг такой интерес? Или ты решила стать полицейским?

Женщина улыбнулась. Она любила мужа всем сердцем и верила, что и он в ней души не чает, несмотря на многочисленные следы трех беременностей, оставшиеся на ее теле после рождения их детей. Муж часто до глубокой ночи задерживался на работе, но она считала себя счастливым человеком и была благодарна судьбе. Нельзя ничего воспринимать как должное. Если будешь слишком зазнаваться, легко можешь потерять своего мужчину. Жена готовила уставшему мужу горячую ванну и делала ему массаж. Пусть считает себя королем в своей вотчине! Только так можно удержать мужа дома и подавить неизбежное искушение сходить налево. Мужчины похожи на детей. Как только им надоедает одна игра, они сразу же затевают другую. Ладно, ей и Дереку такое не угрожает. Уж она-то об этом позаботится.

— Ты поздно вернешься?

Дерек Грин пожал плечами.

— Не знаю, дорогая. Если буду задерживаться, я тебе позвоню.

Жена кивнула. Она знала, что он непременно позвонит…

Глава 66

— Перестань, Линфорд! Ты и сам понимаешь, что это прибыльное дельце.

Линфорд Фаргас улыбнулся. Впрочем, улыбка у него вышла какая-то натянутая. Джонни понимал, что пройдет много времени, прежде чем они вновь смогут вести себя как лучшие друзья. Линфорд часто работал с Джимми. Тот был надежным парнем, и его самоубийство произвело на ямайца тяжелое впечатление. Суицид — дело отстойное. Линфорд не понаслышке знал, каково это, когда твой родственник сводит счеты с жизнью. Его собственный брат повесился в камере Брикстонской тюрьмы, не дождавшись приговора суда. Линфорд до сих пор оплакивал брата. Он искренне верил, что жизнь — чудесный дар, по крайней мере, твоя собственная жизнь. Никакие проблемы или неприятности не могут быть настолько серьезными, чтобы из-за них стоило покончить с собой. Живешь только раз, и долг человека сделать свою жизнь настолько безоблачной, насколько это в его силах. Неприглядная роль Джонни во всем этом деле вызвала отчуждение между друзьями. Впрочем, Линфорд ничего приятелю не сказал.

Единственное, что оставалось Джонни Паркеру, так это стараться не усугублять и без того неважное положение, в котором он очутился.

— Это ведь мошенничество, или я чего-то не понимаю?

Джонни утвердительно кивнул. Он видел, что его собеседнику не по себе.

— Да, но мы сможем провернуть это дельце с минимальным нарушением закона. Все получится.

Линфорд пожал плечами.

— Да вроде верняк. Я просмотрел цифры. Джимми сказал…

Ямаец запнулся.

— Джимми говорил, что дело того стоит, — спокойным голосом произнес Джонни Паркер и добавил: — Мы можем поговорить о нем…

Линфорд снова пожал плечами.

— Мне он нравился. Джимми был хорошим парнем, но, как все хорошие парни, он не понимал, насколько несправедливым может быть мир.

Дальше в разговоре Линфорд никогда не заходил, и оба это хорошо знали.

Джонни немного помолчал, а потом, помрачнев, сказал:

— Послушай, Линфорд! Я бы очень хотел повернуть время назад, но не могу… Я лежу без сна ночи напролет и мучаюсь вопросом: «Почему я позволил ей влезть ко мне в душу?» По правде говоря, Синтия мне никогда по-настоящему не нравилась. Я не могу объяснить, чем она меня привлекла. Со стороны может показаться, что я ее во всем обвиняю, но дело не в этом. Когда Синтия убила Брайанта, это так меня заинтриговало! Она показалась мне такой… опасной… по-настоящему опасной… Внешне похожа на ангела, а на самом деле грязное, похотливое животное. Она как сука во время течки, но мне это нравилось… Знаю, что это неправильно, но так было. Она словно одна из тех чертовых сук… ну, ты понимаешь… бойцовских собак… Они могут напасть на тебя в любую минуту, но ты все равно заводишь себе такую тварь. Я предчувствовал, что ничего хорошего из этого не выйдет, но все равно продолжал с ней встречаться. Сейчас, во всяком случае, все позади. Меня воротит от одного ее вида. Знаешь, а ведь она после всего этого приступила к работе так, словно ничего не случилось.

Линфорд кивнул.

— Да уж! Как только я увидел ее в букмекерской конторе, так сразу все понял. Понял, с кем связался. Я успел хорошо ее изучить. Я знаю, как она думает. Она на все способна… в буквальном смысле на все… Я от нее откупился. А что еще я должен был делать? Ей надо было что-то дать. Конечно, возмутительно… Как по мне, так эту суку лучше утопить в грязи, но если уж по совести, то я ничем не лучше ее… Я ведь по-настоящему люблю жену. Селеста меня простила… кажется… и теперь мне надо доказать ей, что я не полный неудачник. Я так и поступлю! Все сделаю, чтобы она поняла, как много для меня значит.

Линфорд верил, что Джонни говорит искренне, но в то же время понимал, что, несмотря на все эти громкие заявления, в его натуре всегда было сильно «я хочу — я получаю». Джонни П. связался с Синтией, потому что так захотел, и плевать ему было на последствия до тех пор, пока все в одночасье не обрушилось ему на голову. Джонни виноват потому, что в их мире мужчины должны быть сильнее женщин. Они, в отличие от женщин, должны легко противостоять искушению.

— Тебе дорого далось это приключение, Джонни, а Джимми оно стоило жизни. Всем досталось… Грязные игры, блин… Ты пострадал даже больше, чем другие. За эту фигню ты заплатил своим добрым именем. Сейчас все только о тебе и говорят. Такие шуточки отпускают, что… Короче… Мелюзга ничего так не любит, как быть свидетелем падения больших людей. По их мнению, ты пал низко. Со временем все, конечно, поблекнет, но никогда до конца не забудется.

Джонни тяжело вздохнул. Что ж, Линфорд говорит то, что думает. Надо отдать ему должное. А он переживет и эту беду, как переживал все предыдущие. Когда-то он разделался с Кевином Брайантом, и это долго служило Джонни в качестве охранной грамоты. Он все переживет… все перетерпит…

— Ладно. Со временем разберемся… Давай лучше займемся делом. Сегодня вечером я встречаюсь по поводу дела с виллами. Ты со мной или как?

Линфорд кивнул головой.

— Я приеду. Не волнуйся.

— Хорошо. Что следующее по плану?

Джонни боролся с черной депрессией, прекрасно понимая, что должен соблюдать видимость невозмутимости. Пусть все думают, что у него все в порядке. Если он выдержит марку, то в недалеком будущем так и будет. По крайней мере, Джонни надеялся, что так и будет, хотя события последних дней заставляли заподозрить, что на урегулирование неприятного инцидента понадобится намного больше времени.

Глава 67

Винсент О’Кейси радовался тому, что впервые его берут на настоящее дело. Он только надеялся, что все пройдет так, как запланировано. В восемнадцать лет Винсент возмужал, превратившись в симпатичного молодого человека. Нахальством он не отличался, но и задних никогда не пас. Любой, кто видел его, сразу же понимал, что в критической ситуации он за себя постоит. Винсент, если надо, мог вести себя как очень уважительный юноша и, когда следует, прибавлять к фамилии собеседника «мистер». Он неплохо обращался с машинами, и на его слово можно было положиться.

Дерек Грин видел его потенциал и поэтому поддерживал с парнем хорошие отношения.

Дереку Винсент также симпатизировал. Он был человеком, который умеет зашибить хорошую деньгу и при этом не очень-то чванится. Дерек всегда с удовольствием слушал то, что говорил Винсент, и давал ему бесценные советы, которые могли помочь избежать подводных камней в трудной жизни начинающего нарушителя закона. Винсент О’Кейси происходил из семьи потомственных неудачников. Его отец и братья были полными ничтожествами, способными — самое большее! — спихнуть доверчивым придуркам поддельные товары. Они воровали по мелочам, корчили из себя самых крутых парней в районе, но, когда от слов переходили к делу, без зажатой в руке битой бутылки ни на что толком способны не были. Отец и братья относились к категории местных приблатненных придурков, строящих из себя настоящих авторитетов. Люди этого склада думают, что весь мир начинается и заканчивается их малюсеньким районом. Винсент давно решил, что никогда не станет похожим на них. Он стремился к гораздо большему. Молодой человек считал, что обладает острым умом и хитростью — двумя качествами, просто необходимыми успешному нарушителю закона. Дерека Грина он считал своим покровителем. С его помощью Винсент надеялся выбраться из дыры, в которой вырос. Если он ничего не сделает, то закончит как отец и братья — превратится в еще одного неудачника из Восточного Лондона. Нет, без боя он не сдастся!

Перед встречей Винсент побрился и надел свою лучшую одежду. Заезжая на автомобильную свалку, расположенную на Боу-роуд, он насвистывал веселенький мотивчик.

Винсент сидел за рулем новенького «форда» с объемом двигателя 2,8 литра. Три дня назад, когда он его угнал, кузов автомобиля был окрашен в серебристый цвет, но теперь он сиял синевой. Номерные знаки были сняты с «ягуара» с объемом двигателя 4,2 литра, но волноваться об этом не стоило.

Винсент остановил автомобиль сбоку от сборного домика и заглушил двигатель, как и было велено. Он закурил сигарету, хотя и не был уверен, что огонек не привлечет к нему нежелательное внимание.

Рядом стояло еще несколько машин. Внутри домика горел свет. Винсент чувствовал, как адреналин бушует в его крови. Наконец-то он стал частью этого мира! Его переполняло чувство гордости. Если бы только отец и братья могли видеть его сейчас! Конечно, пока он всего лишь на подхвате, но это только начало. Если он хорошо себя зарекомендует, то со временем ему будут поручать все более важные задания, а это означает авторитет и большие бабки.

Винсент размечтался. Скоро он станет человеком, с которым всем придется считаться. Когда Габби достигнет нужного возраста, он женится и обеспечит ей жизнь, которую его возлюбленная заслуживает. Он мог только надеяться, что в детдоме ей живется неплохо. Винсента до сих пор бесило то, на что оказалась способна эта женщина. Даже его мать, о которой Винсент был не самого лучшего мнения, казалась сущим ангелом, Девой Марией по сравнению с Синтией Тейлор. По крайней мере, его мать никогда не предавала собственную семью и всегда готова была свидетельствовать в их пользу на суде. А эта шизонутая сука, дочерью которой имеет несчастье быть Габби…

Уж он-то постарается, чтобы у Габби была хорошая, достойная ее жизнь! Это станет смыслом его существования. Винсент хотел, чтобы они жили в небольшом уютном домике, в живописных окрестностях которого будут играть и гулять их дети. Они пойдут в приличную школу, что даст им неплохой шанс в жизни. Небольшая счастливая семья… Винсент очень волновался из-за Габби. Где она? Он знал, что такое детдом. Он и сам побывал в нескольких из них. Но в этом виноват был только он, мама отнюдь не горела желанием сбагрить его туда. Просто в подростковом возрасте Винсент натворил много глупостей, и органы власти отправили юного правонарушителя на перевоспитание. Такое ни за что не случится с его детьми! Он будет заботиться о них, а не валяться в алкогольном угаре или безвылазно торчать на тотализаторе.

Винсент так замечтался, что не заметил, как в домик вошли еще люди.

Глава 68

Синтия Тейлор осталась в доме одна. Впрочем, это ее нисколько не беспокоило, ей нравилось одиночество. Ее волновало другое.

Оглядев комнату, она почувствовала, как в сердце закипает гнев. Придется продавать дом. Он заложен и перезаложен, а страховку за смерть мужа ей все равно не выплатят.

Синтия не могла поверить, что очутилась в таком отчаянном положении. Во всем виноваты ее муж и Джонни Паркер! Представляя, как сестра с жиру бесится в своем огромном доме, а Джонни ходит перед ней на цыпочках, Синтия доводила себя до истерики. Все считают, что во всем виновата она и только она. Джонни практически вышел сухим из воды. Это несправедливо! Она хотела Джонни так страстно, как никого никогда прежде. Еще совсем недавно он принадлежал ей… Но Джонни оказался предателем. Они все предатели. И где она сейчас очутилась? Он дал ей отступного, но это ерунда по сравнению с теми суммами, к которым она привыкла. Придется продать дом и переехать. Даже до Синтии дошло, что после случившегося она не сможет здесь оставаться. Впрочем, это и к лучшему. Новое начало… Новые возможности… Надо будет купить гламурную квартирку где-нибудь подальше отсюда. Она все еще очень красива и без мужского внимания не останется.

Что же касается дочери, то однажды Габриеле понадобится ее помощь, и Синтия с большим удовольствием захлопнет дверь у нее перед носом. О своих родителях она вообще не думала. Они будто умерли для нее. Как они посмели вести себя так, словно она во всем виновата?! Просто Джонни по-прежнему дает им деньги, поэтому ее родители, само собой разумеется, его отмазывают. Они, как и Селеста, делают все, что он скажет. Что ж, Джонни еще раскается и вспомнит тот день, когда ее предал. Кем он, черт побери, себя вообразил?! К сожалению, она по-прежнему его любила. Джонни единственный из мужчин заставлял ее сердце биться чаще, и Синтии его очень не хватало.

Она заметила, что слезы медленно катятся по щекам, и резким движением вытерла их. Впервые в жизни Синтия почувствовала, как тяжело приходится тому, кто теряет любимого человека.

Она оглядела комнату, вспоминая, как они впервые зашли сюда всей семьей. Тогда дети были еще маленькими и слушались маму. Но они пошли в отца. Такие же ничтожества… к тому же хитрые…

Джеймс убил себя специально, он хотел ей досадить! Синтия свято в это верила. Муж решил преподать ей последний урок. Она улыбнулась сквозь слезы. И ничего-то он не добился. Что-что, а виноватой она себя не чувствовала.

Она аккуратно вытерла глаза. Потом, поднявшись по красиво оформленной лестнице, прошла в ванную комнату и включила воду. Она не станет плакать над разбитым кувшином. Нет, Синтия решила, что будет жить, как жила прежде. Она самая лучшая, самая красивая…

Погрузившись в благоухающую ванну, Синтия строила планы на будущее. Прошлое пусть остается в прошлом. Впереди у нее прекрасное будущее. Ничто ее больше не связывает. Она молодая вдова, и дети не висят у нее на шее.

Да пропади пропадом этот Джонни Паркер! Пропади пропадом вся ее долбаная семейка! Без них ей будет гораздо лучше.

Глава 69

Джонни нравилось в этом ресторанчике с греческой кухней, расположенном в Дагенхеме. Владельцы были милыми людьми, а еда, которую здесь подавали, вообще выше всяких похвал. Особенно вкусны были запеченные в духовке бараньи голяшки, клефтико. Перед деловыми переговорами по поводу проекта «Вилла» Джонни и Линфорд решили подкрепиться, и, нарезая мясо, Джонни Паркер размышлял над тем, что жизнь человека может за одну ночь измениться, причем не всегда в лучшую сторону.

— Ты видел ее на ипподроме? — спросил Линфорд.

Джонни пожал плечами.

— Кого? А-а, Синтию. Видел. Я позабочусь, чтобы она перестала меня доставать. Если она не прекратит мозолить мне глаза, я ей так врежу, что она долго будет помнить.

Линфорд согласно кивнул.

— Предоставь это мне. Я с удовольствием дам ей под зад так, что мало не покажется.

Джонни улыбнулся.

— Надо отдать должное, задница у нее отличная.

Линфорд презрительно фыркнул.

— Ничья задница не стоит такой головной боли, даже задница Мадонны.

Они немного помолчали, потом Линфорд спросил:

— Когда у нас встреча?

— Блин, Линфорд, сколько можно? В половину двенадцатого. На свалке. Мы встретимся с остальными инвесторами и обговорим все детали операции. А еще есть шанс толкнуть большую партию марихуаны. Дерек заинтересован в поставках, и я сказал, что смогу удовлетворить любые его потребности. Мне этот парень нравится. Он похож на меня в молодости. Жаль, что его старик до сих пор за решеткой. Надо будет помочь ему выбраться оттуда… когда-нибудь позже…

Линфорд невесело усмехнулся.

— Всю оставшуюся жизнь провести взаперти… Хреновое дело! Я бы не смог.

— Смог бы, если бы довелось.

Линфорд не ответил, но задумался, как бы Джонни Паркер повел себя, окажись он запертым в тюрьме пожизненно. Рисковать заработать большой срок и на самом деле отсидеть его — совершенно разные вещи. Джонни прекрасно удавалась роль большого босса, но Линфорд сомневался, что он сможет держать марку, если его свобода будет ограничена. Именно страх заставил его брата повеситься в камере: ему грозило никак не меньше двадцати лет, а Брикстонская тюрьма совсем не похожа на отель. Но Джонни Паркер ничем не отличается от большинства тех, кто вступает в игру, — все они считают, что слишком умны для того, чтобы их поймали. Впрочем, так оно и есть. Легавые ловят мелкую рыбешку, а до акул им не добраться. Линфорд надеялся, что и сам перешел в категорию акул криминального мира.

— Говорят, что в свое время отец Дерека был крутым парнем?

— Да, говорят. Жесткий, серьезный деловой… Свидетелей в живых не оставлял…

Линфорд уже слышал эту историю от кого-то, но только никак не мог вспомнить, о чем в ней шлось. Пожав плечами, он сказал:

— Если ты уверен, что это кидалово сработает, то ладно… Дерек молод и пока ничем себя не заявил. Из того, что я о нем слышал, он все еще остается мальчиком для битья.

Джонни вздохнул. Иногда Линфорд напоминает старую бабу.

— Послушай, свое домашнее задание я сделал. Дерек — вполне кошерный мальчик. Он благополучно провернул уже несколько операций, и эта будет самой крупной. Парень явно идет вверх, и я не хочу выпускать его из вида. Пусть работает на меня.

Джонни начинал раздражаться. Заметив, что два молодых человека за соседним столиком смотрят на него, он вспылил:

— Чего уставились? Вам фото подписать или что?

Молодые люди сразу же отвернулись — они узнали местного криминального авторитета, для них он был почти легендой. Джонни Паркер был уверен, что эти парни мечтают однажды достичь тех же высот, что и он. Проблема заключалась в том, что в их возрасте он бы никому, даже местному авторитету, не позволил так с собой разговаривать.

К их столику подошел владелец ресторана.

— Все в порядке, джентльмены?

Джонни кивнул:

— Да. Извини, приятель. Просто настроение паршивое.

Владелец холодно улыбнулся:

— Понимаю. Это вполне объяснимо.

Кулак Джонни со всей силы обрушился на скулу нахала. Он и сам не ожидал от себя такого. Линфорд вскочил со стула и повис на руке босса. Остальные посетители ресторана с изумлением и страхом следили за происходящим.

Джонни понимал, что сделал ужасную глупость, но терпение тоже имеет свои пределы. Ему осточертело, что люди перемывают его косточки. Ведь они почти ничего не знают, не знают и половины. За утро рассказ о происшедшем в греческом ресторане расползется по всему Сильвертауну. Так тому и быть! Ему до чертиков надоело строить из себя мистера Приятный Парень. Пора показать всем, с кем они имеют дело, а то эти придурки стали забываться. Он объяснит всем и каждому, что с Джонни Паркером шутки плохи. Ему надоело терзаться чувством вины. Нет, теперь он будет безжалостен и скор на расправу.

Выйдя из ресторана, Джонни посмотрел поверх шоссе А-13 на бетонные джунгли завода «Форд мотор компани» и, сплюнув на асфальт, сердито проворчал:

— Чертова дыра! Какого дьявола мы вообще ездим в такую даль?

Линфорд открыл дверцы автомобиля и, забравшись внутрь, спокойно сказал:

— Как мы уже сегодня говорили, то, что ты совершил, надолго оставит плохой след в памяти людей. Если ты будешь ни с того ни с сего бить по морде первого встречного, делу это не поможет.

Джонни рассмеялся хрипловатым смехом уставшего человека.

— Да пошли они все, Линфорд! Да пошли они все! А теперь едем в Боу. Надоело мне это все до чертиков!

— Как скажешь, босс.

Линфорд завел машину, и они поехали на встречу с Дереком Грином. По дороге они молчали. Каждый думал о своем.

Глава 70

Джек Каллахан громко рассмеялся, и Мэри удивленно уставилась на него.

— Ты что, умом тронулся? Смеяться без повода — это прямой путь в дурдом.

По правде говоря, Мэри была рада, что у мужа хорошее настроение. Последнее время смех в их доме вообще перестал звучать.

Джек взглянул на жену и будничным тоном возразил:

— У меня довольно причин, чтобы радоваться жизни, дорогая. К сожалению, я не могу ничего сейчас сказать, но скоро ты все узнаешь.

Мэри удивил ответ мужа, но она сочла за лучшее оставить все так, как есть. Некоторых вещей лучше не знать. Джек места себе не находил, после того как о чем-то переговорил с молодым Винсентом сегодня утром. После этого разговора настроение его заметно улучшилось.

Мэри улыбнулась. Винсент — хороший мальчик. И хорошо, что он встречается с ее внучкой. Бабушка изменила свое первоначальное мнение о молодом человеке в лучшую сторону. К тому же она вспомнила, что и сама повстречала и полюбила Джека еще в подростковом возрасте. Сколько лет минуло с тех пор, а они по-прежнему вместе. Может, у Габби с Винсентом все серьезно, а не так, как было у Синтии.

Мэри постаралась отогнать неприятные мысли о старшей дочери. Она вычеркнула ее из своей жизни и не хотела больше тратить на Синтию ни минутки отведенного ей в жизни времени. Труднее всего было перенести горькое чувство стыда. Хорошо хоть люди знают, что после случившегося они навсегда закрыли дверь своего дома перед старшей дочерью. Это помогло. Впрочем, хуже всего пришлось ее внукам. Джеймс-младший до сих пор сидит под замком в мягкой палате. Она даже не знала, что это такое, пока мисс Беллами не объяснила, что к чему. После ее рассказа Мэри почувствовала себя дурно. Впрочем, так даже лучше. Учитывая, что наделал ее внук, считать его психически нормальным никак нельзя.

Наконец-то Мэри получила весточку от Габби. Новое место ей не особенно понравилось, но в депрессию внучка не впала. По крайней мере, она ходит в школу и ей там нравится. Ладно, долго это все равно не продлится. Мисс Беллами говорит, что у них неплохие шансы получить право опеки над внучкой, но это возможно только после решения суда. Мэри вздохнула. Слишком она стара для всего этого.

Но больше всего она беспокоилась о Джеке. На ее мужа случившееся подействовало сильнее, чем можно было предполагать. Несмотря на слабый характер Джимми Тейлора, Джек испытывал к зятю глубокую симпатию. Хотя они выросли в совершенно разных социальных средах и получили различное воспитание, тесть и зять прекрасно ладили друг с другом. Мэри подозревала, что ее муж сочувствует Джимми. Впрочем, все они его жалели. Они бы посочувствовали всякому, кто имел несчастье связать жизнь с Синтией.

А еще она волновалась насчет Селесты. Мэри надеялась, что после чудовищного предательства мужа их дочь разведется с Джонни Паркером, но этого не случилось. Мэри думала, что Селеста наконец-то поймет, с кем связала свою жизнь, но дочь была не в себе. Трудности с восприятием реальности начались у нее уже давно.

Войдя в кухню, она вдруг ощутила страшную боль. Разлившись по груди, она вонзилась Мэри в левую руку. Женщине стало трудно дышать. Она наклонилась и оперлась рукой о спинку стула, но не удержалась и рухнула на пол. Стоявшая на столе посуда посыпалась вслед за ней.

Прибежавший на шум Джек увидел, как посерело лицо Мэри. Она с трудом могла дышать, и он позвонил в скорую помощь. Мысленно Джек Каллахан последними словами ругал Синтию, обвиняя ее в инфаркте матери. Удивительно, что несчастье не случилось раньше. В последние годы Мэри и так несладко пришлось, а теперь еще это. Если его жена умрет, он найдет эту подлую шлюху и собственными руками…

Глава 71

Линфорд заехал на территорию свалки на Боу-роуд и припарковал автомобиль между новеньким «совереном» и громадиной старого «мерседеса». Сборный домик был ярко освещен. На долю секунды его посетило мрачное предчувствие. Ничего конкретного он не подозревал, но от всего этого дела неприятно попахивало.

Линфорд пытался поделиться с Джонни своими опасениями, но тот оставался глух к его словам, увлекшись возможностью заработать кругленькую сумму на махинации с виллами. Это и понятно! При минимальных затратах они получат максимально возможную прибыль. Надо будет лишь арендовать помещения под офисы и найти людей, готовых раскошелиться. Как только простофили найдутся, нужно будет закрыть лавочку и раствориться, так сказать, в неизвестности.

Единственное, что беспокоило Линфорда, так это Дерек Грин. Почему? Этого он и сам толком объяснить не смог бы! Когда же они с Паркером переступили порог домика, все встало на свои места. Линфорд все понял, но, к сожалению, слишком поздно.

Глава 72

Сидя с отцом у постели больной матери, Селеста наконец-то могла вздохнуть спокойно. Конечно, мама еще очень слаба, но врачи говорят, что ее жизни ничего не угрожает. Инфаркт. Вокруг кровати извивались трубки, которые тянулись к медицинской аппаратуре, а лицо мамы было белым как мел. Какой же ранимой она сейчас казалась Селесте! Всю жизнь она была рядом с дочерью, заботилась о ней, любила ее, подбадривала и утешала. Мэри была идеальной матерью! Слезы снова навернулись Селесте на глаза, и ей с трудом удалось удержаться от того, чтобы не разрыдаться. Как же все пошло вкривь да вкось в ее жизни!

Родители винят во всем Синтию, но, хотя старшая сестра и была частью обрушившихся на их семью несчастий, главным виновником является Джонни. Хотя ее муж когда-то души в ней не чаял (Селеста прекрасно понимала, что настоящая любовь мужа к ней давно осталась в прошлом), первопричиной всех бед был именно Джонни Паркер. Ее муж на поверку оказался преступником, склонным к насилию. Она решила закрыть на это глаза, веря, что большая любовь способна все преодолеть. И, как оказалось, ошиблась. Джонни лишил ее сестры и разрушил жизни очень многих людей.

Она вернулась к мужу только из-за боязни остаться одной, без средств к существованию. Как страшно возвращаться в реальный мир! Жизнь за стенами дома пугала Селесту. Снаружи было слишком опасно. Впрочем, и жизнь в большом пустом доме страшила ее не меньше. Ей хотелось вернуться к родителям и жить в своей детской комнате.

Как бы ей хотелось начать все сначала, но это, к сожалению, невозможно. Селеста понимала, что если бы она не вышла замуж на Джонни Паркера, то мама не лежала бы сейчас в больнице, а папа не сидел бы у изголовья ее кровати и не боялся лишиться любви всей своей жизни. Габби не оказалась бы в детском доме, а маленький Джеймс — в психушке.

Она повинна во всех несчастьях своей семьи. Именно она ввела Джонни Паркера в их жизни, выйдя за него замуж. Селеста не знала, сможет ли когда-нибудь простить себя за это, но возвращаться в большой пустой дом она точно не собиралась. Нет, она вернется к родителям и будет заботиться о папе, а потом, когда Мэри выпишут из больницы, и о ней. Джонни считает себя умным человеком и думает, что поступает так, как лучше для всех, но, глядя на маму, Селеста поняла, насколько бесцельна ее собственная жизнь. Пора повзрослеть и научиться принимать ответственные решения. Надо заботиться о своих близких.

— Хочешь, я принесу тебе чашку чая, папа?

Джек кивнул дочери с таким видом, словно успел позабыть, что она находится рядом с ним. Потом отрицательно покачал головой и снова уставился на жену.

Джек думал о том, что без Мэри его жизнь не будет иметь смысла. Он вспоминал все, что она сделала ради него, и ему было стыдно, что за все годы супружеской жизни он не заварил ей даже чашки чая. Она обстирывала и кормила всю семью, держала дом в чистоте. Сколько же завтраков и обедов Мэри готовила за год? Сколько постелей застилала? Сколько его рубашек перегладила? Правду говорят: «Ты никогда не поймешь, чем владеешь, пока этого не потерял». Чистая правда.

Взглянув на дочь, Джек Каллахан увидел в ее глазах страх. Он знал, что такой же страх застыл в его собственных глазах. Подобно ему, Селеста воспринимала мать как данность. Все они, в особенности Синтия, не ценили по достоинству Мэри. Старшая дочь то привозила своих детей на воспитание к матери, то забирала их назад, совсем не заботясь о ее чувствах. Джек прекрасно осознавал, насколько болезненно было Мэри отказаться от старшей дочери. В результате поведение Синтии и довело ее до инфаркта.

Ладно, все должно перемениться. Он позаботится об этом. Джеку не хотелось бы еще раз пережить этот ад. Если Мэри умрет, он тоже не жилец на этом свете. Жизнь без Мэри потеряет смысл.

Глава 73

Берти Уорнер улыбался, но в его оскале не было и тени дружелюбия. Страх и изумление Джонни Паркера были настолько очевидными, что Берти ощущал себя чертовски счастливым человеком.

— Удивлен, что снова меня видишь, Джонни?

Тот, к кому был обращен вопрос, огляделся. Всюду — бесстрастные лица. Впервые за много лет он почувствовал страх. Впрочем, не стоит этого показывать.

— Ладно, ладно… Берти Уорнер воскрес из мертвых.

Джонни постарался вложить в свои слова как можно больше непринужденности и сарказма.

Берти рассмеялся.

— Не из мертвых, сынок. Я жил на Гренаде. — И, повернувшись к Линфорду, он без тени улыбки добавил: — Тебе бы там понравилось. Ребята на острове умеют обращаться с мачете. Надеюсь, ты меня понимаешь?

Джонни понял, что жить ему осталось недолго. Надо потянуть время.

— Значит, ты путешествовал, а теперь решил вернуться в родной город. Зачем? Отомстить?

Берти рассмеялся.

— Да, отомстить и вернуть то, что по праву принадлежит мне. Мне и Кевину. Он был моим лучшим другом. Мы вместе служили в армии. Ты об этом не знал? Там, кстати, он получил свое прозвище Каменное Лицо. Играл в покер, сидя на гауптвахте. Он был хорошим другом, и я никогда не прощу тебе его смерть. Сначала я отрублю тебе руки, а потом, еще живого, положу в багажник старой тачки и раздавлю прессом.

Джонни рассмеялся, но смех получился каким-то ненастоящим.

— Ты, должно быть, шутить? Сейчас не шестидесятые годы, и время Усатых Питов[12] — давно в прошлом! Ты и пальцем меня не посмеешь тронуть, иначе больших неприятностей не избежать. Понял, шлеппер?

— Да пошел ты! Я могу делать все, что пожелаю. Понял, козел?

Джонни Паркер уже подзабыл, каким крутым парнем был Берти Уорнер в свое время. Многие считали его просто психом. Он любил пытать своих жертв. Никто не хотел становиться у него на дороге, ибо последствия были непредсказуемыми. Однажды Берти сжег человека живьем только за то, что тот посмел подрезать его на автостраде. Джонни видел, что Линфорд заметно трусит. Похоже, история повторяется. Молодой Дерек Грин захотел обладать тем, что есть у него, Джонни П., поэтому объединил усилия с человеком, у которого это когда-то было отобрано. Просто какой-то ночной кошмар! Джонни понимал, что у него практически нет шансов выбраться из этой комнаты живым, но сдаваться без боя не собирался.

Еще раз окинув взглядом собравшихся в комнате мужчин, он убедился, что все хорошо вооружены и готовы к любым неожиданностям. Все, а особенно Дерек Грин. Как же он был слеп! Линфорд учуял смрад крысы, и Джонни следовало довериться инстинктам друга. К сожалению, события последних недель не способствовали ясности его ума.

Берти улыбался, и эта улыбка напоминала оскал черепа.

— Давай, Джонни! Ты ведь крутой парень. — И, повернувшись к своим людям, он почти радостно заявил: — Сейчас он обдумывает план побега. Решает, кого из нас убить первым, как добраться до двери и сбежать. Мне не хотелось бы тебя расстраивать, сынок, но чудесного спасения не будет. — Он подошел к небольшому столу, за которым три дня в неделю восседала секретарша, и взял с него длинный мачете. — Видишь? Вот этим я отрублю тебе руки, а затем засуну то, что от тебя останется, в багажник машины. Правда, прикольно? Я мечтал об этом много лет, Джонни, и наконец моя мечта воплотится в жизнь. У меня прямо-таки руки чешутся.

Глаза Дерека Грина блестели в предвкушении кровавого зрелища. Подобно молодому Джонни, он верил, что возьмет ситуацию в свои руки, а потом воцарится на вершине преступного мира. Никто не посмеет выступить против него.

Джонни читал Дерека, словно открытую книгу, и ему хотелось саркастически рассмеяться. Всегда найдется какой-нибудь молодой выскочка, который не упустит своего «золотого шанса». Сначала Джонни, потом Дерек, за ним… Такова, к сожалению, стезя, которую они выбрали. Только дураки, живя в этом мире, могут кому-то доверять. Даже от ближайшего друга можно ожидать предательского удара в спину. А он оказался полным дураком.

— Послушай, ничего личного…

Но Берти перебил его:

— Ничего, блин, личного?! Ты убил моего кореша! Ладно, не ты, а баба, которая защищала свою сестру. Ее я еще могу простить. Она делала то, что сделал бы любой на ее месте. Ладно, проехали. Кевин допустил ошибку, напав на твой дом. Он, конечно, был моим корешем, но я призна́ю: он реально напортачил. Я тоже в этом участвовал, хотя и не хотел. Просто у нас не было другого выхода. Меня достает то, что ты сделал нас, как полных фраеров, а ведь мы деловые люди. Теперь я вернулся, а вы двое сдохнете. Суки поганые!

Джонни видел в глазах Берти безумные огоньки. Какая ирония судьбы! Его жизнь закончится на свалке старых тачек. Не самое приятное место, чтобы умереть, но смерть все равно остается смертью, где бы ни умирать.

— Давай, козел старый! Думаешь, ты меня испугаешь? Падло!

— Я так и думал, что ты это скажешь!

И Берти взмахнул наточенным, словно бритва, мачете. Как он и обещал, лезвие, вонзившись Джонни в плечо, отрубило ему руку.

Кровь била фонтаном, и Дерек Грин почувствовал охотничий азарт.

Линфорд круглыми от ужаса глазами наблюдал за тем, как его друга забивают, будто животное. Надо отдать Джонни П. должное: ни вскрика не слетело с его губ, и все это отметили. Он молчал даже тогда, когда обрубок тела, в котором еще теплилась жизнь, несли к машине, которая должна была стать его могилой. Тело бросили в багажник так, словно избавляются от мусора. И только когда пресс пришел в движение и, сдавливая, начал крушить автомобиль, Джонни разразился проклятиями.

Весь этот ужас не мог быть реальностью! Так деловые люди себя не ведут. Это же полный беспредел! Ямайцу казалось, что он видит какой-то извращенный, кошмарный сон. Затем взгляд его расширенных от ужаса глаз остановился на забрызганном кровью лице Берти Уорнера, и Линфорд понял, что расплата неизбежна.

Берти одним могучим ударом мачете отделил его голову от плеч. Та покатилась по грязной земле и, упав в небольшую ямку, остановилась.

— Смотрите, парни! — весело заорал Берти Уорнер. — Мяч попал в лунку!

Все рассмеялись. Нервное напряжение схлынуло, уровень адреналина в крови начал понижаться. Все понимали, что главные враги больше не представляют опасности. Теперь оставалось поделить между собой то, что по праву сильного принадлежит им.

Винсент издалека наблюдал за происходящим. К горлу подступала тошнота. Он и в самом кошмарном сне не мог представить, что принесет ему сегодняшняя ночь. Он стал соучастником убийства, и это ему совсем не нравилось. Винсент мечтал грабить банки, а мокруха — это не для него.

Обезглавленное тело Линфорда засунули в багажник автомобиля, за рулем которого сидел Винсент. Дерек Грин уселся рядом с ним на пассажирское сиденье и весело сказал:

— Сейчас избавимся от этого мусора, выкинем его куда-нибудь подальше отсюда, а потом избавимся от тачки и сматываемся. И чем дальше, тем лучше. Понятно?

Винсент кивнул.

— Сегодня ты стал частью нового порядка, приятель.

Он поблагодарил Дерека, но про себя подумал: «И на что же это я подписался?» Для него случившееся сегодня было, мягко говоря, шоком. Все, чего он хотел, — это быть водителем у грабителей банков. А стал свидетелем жестокого убийства двух самых опасных и безжалостных преступников Лондона. Иногда жизнь полна дерьма!

Только гораздо позже, уже лежа в постели, Винсент осознал, что его использовали. Он рассказывал Дереку Грину о Джонни Паркере, а тот водил его за нос, не раскрывая своих истинных планов. Винсент видел, что вляпался по полной, и теперь его в покое не оставят. Не стоит обманывать себя и делать вид, что ничего особенного не случилось. События сегодняшней ночи станут частью криминального фольклора Ист-Энда, и он в определенном смысле должен быть даже рад тому, что люди узнают о его роли в убийстве Джонни Паркера. Дерек Грин нанял его для такой работы, и это многого стоит. Если он будет думать головой, то сможет неплохо зарабатывать и станет частью новой организации.

Винсент понимал, что старается переубедить себя в том, что все будет хорошо. Но вид забиваемых до смерти людей доказал: убийство ему не по душе. Что бы ни было поставлено на карту, убийство остается убийством, а то, что он видел, оказалось к тому же кровавым и мерзким злодеянием. Теперь он стал частью нового порядка и должен вести себя так, как от него ожидают. Винсент сожалел, что его впутали в мокруху. Кем бы ни был Джонни Паркер, это не меняло того факта, что Винсент участвовал в убийстве дяди Габби.

Глава 74

Три дня Селеста медлила, а потом официально сообщила в полицию о пропаже мужа, но все, включая стражей порядка и ее саму, знали, что Джонни Паркер мертв. Было найдено обезглавленное тело Линфорда, и это послание поняли все заинтересованные стороны. Вначале Селесте казалось, что смерть мужа ее доконает, но по прошествии некоторого времени она почувствовала облегчение. Наконец-то она свободна! Дом и бóльшая часть собственности были записаны на ее имя. То же касалось и многих банковских счетов. Теперь Селеста стала богатой, очень богатой вдовой. В конечном счете, смерть Джонни ее особенно не потрясла.

Она догадывалась, что отец что-то знал или, по крайней мере, подозревал. Исчезновение зятя его ничуть не удивило. Но Селесте хотелось знать, что чувствует ее старшая сестра. Пусть она скорбит о его смерти, потому что сама Селеста оплакивать мужа не собиралась. Она даже радовалась его смерти, радовалась тому, что теперь сможет порвать с жизнью, на которую Джонни Паркер ее обрек. Мама пошла на поправку. Теперь она сможет жить так, как хочет.

Когда-то она по уши влюбилась в Джонни Паркера, но потом возненавидела того, в кого он превратился. Насилие, с помощью которого он добивался своих целей, наконец-то обратилось против него самого. Что посеешь, то и пожнешь. Селеста часто слышала эту народную мудрость. Она знала, что тело мужа когда-нибудь найдут, а пока собиралась жить вместе со своими родителями, жить тихо и скромно. Она вдоволь нахлебалась так называемой «сладкой жизни». С нее довольно!

Со дня переезда к родителям Селеста Паркер ни разу не переступила порог дома.

Загрузка...