Бабка братьев Аксаковых по материнской линии — Игель-Сюма — была взята в 12-летнем возрасте при осаде Очакова. Жена актера М. С. Щепкина (Е. Д. Щепкина) тоже турчанка, в двухлетнем возрасте была подобрана русским солдатом при осаде Анапы в 1791 году.
Выше обыкновенного (франц.).
См. выше в переводе отрывка из «Идеалов» Шиллера: «О вы, творения фантазии моей!..» Эта фантазия — другой вид воображения — была принята Жуковским как одна из составных частей его творческого метода и применена в элегии «Вечер»
Недаром в 1810-х годах стихотворец Александр Мещевский переложил «Марьину рощу» в стихи и издал отдельной книжкой (в судьбе этого поэта Жуковский принял большое участие).
Дед генерала М. Д. Скобелева (1843-1882), героя русско-турецкой войны 1877-1878 годов.
За родину (латин.).
Как по писаному (франц.).
Чревовещатель (франц.).
«Беспристрастный собеседник» (франц.).
Не второй, а другой (латин.).
«Для немногих» (нем.).
Преодоленная трудность (франц.).
«Солнце, звезды остаются неподдельны, это — не копии», — Жуковский записал слова Гёте (нем.).
Вроде Вальтера Скотта (франц.).
Любитель (франц.).
Трехмесячное обозрение (англ.).
Не навеян ли этот образ строками Петрарки из первой главы поэмы «Триумф смерти» в прозаическом пересказе К. Н. Батюшкова («Опыты в стихах и прозе», Спб., 1817, часть 1-я, статья «Петрарка»): «Она покоилась, как человек по совершении великих трудов; и это называют смертию слепые человеки».
Мастерскую (франц.).