Полуобразованный – вдвойне дурак (фр.).
Из стихотворения А. С. Пушкина «Поэт и толпа».
Руки распускают только мужланы (фр.).
Эта старая история
Вечно новой остается,
А заденет за живое —
Сердце надвое порвется (нем.). – Из стихотворения Г. Гейне «Ein Junge lieb ein Madchen…».
Из стихотворения А. С. Пушкина «Поэт».
Тысяча извинений… (фр.)
»Сердце красавицы склонно к измене» (ит.)– ария герцога из оперы Верди «Риголетто».
Пугало; здесь – повод для раздражения (фр.).
Из стихотворения В.А. Жуковского «Торжество победителей».
Тут что-то есть, не правда ли?! (фр.).
Я человек (лат.).
Фиалки (фр.).
Запах (от фр. odeur).
Очевидный анахронизм, так как начало учения народников относится к 1877 году. (Примеч. Н. Г. Гарина-Михайловского.)
Перевод без подготовки (лат.).