Глава 4

Пока Мартина Хемс рассказывала, обращаясь в основном к профессору Клерамбару, Боб Моран не переставал внимательно её разглядывать, и это изучение было в пользу девушки. На чистом овальном её лице с четким рисунком губ и слегка вздернутым носом, на этом лице, как бы освещенном огромными, черными, блестящими глазами, Боб Моран читал только открытость, искренность и здравый смысл. Мартине было лет восемнадцать — девятнадцать. Тем не менее её рассказ поражал точностью деталей, безыскусностью и безусловной правдивостью.

«Да, — думал Боб, — эта малышка, кажется, заслуживает, чтобы ей помогли. Если её история правдива, а я в этом уверен, ей довелось пережить в последнее время не самые счастливые дни в своей жизни…»

Но, размышляя так, Моран испытывал чувство беспокойства. Из места, где находился замок, веяло угрозой. Наверное, те же или подобные мысли приходили в голову и другим слушателям, ибо, когда Мартина кончила, в кабинете сэра Арчибальда наступила тишина. Но он же первым и задал вопрос, который был на устах у всех:

— В начале вашего рассказа, мисс Хемс, вы сообщили о некоем лице, которое посетило вашего дедушку перед тем, как развернулись трагические события. Не можете ли вы предположить, кто бы это мог быть?

— Я считаю, что это был сам сатана! — с усмешкой бросил Билл.

Но никто из присутствующих не поддержал шутку шотландца, как если бы они и вправду были уверены, что в этом деле участвовал хозяин ада.

Мартина Хемс на вопрос сэра Арчибальда ответила так:

— Кто он такой?.. Нет, комиссар, ничего не могу сказать… Дедушка мне его не представил… Он вообще не разговаривал со мной в последнее время.

— Послушайте, Мартина, — вступил в разговор профессор Клерамбар, — не можете ли вы, по крайней мере, описать его.

Девушка опустила голову и задумалась.

— Вы знаете, я его очень мало видела, так как он всегда стремился пройти незамеченным… Хотя, конечно, я постараюсь описать внешность этого человека… Он высокого роста, как мсье Баллантайн, но более строен, слегка сутул. Одет в черные костюм и пальто, как на похоронах…

— Не напоминал ли его костюм чем-то пасторскую одежду? — спросил Боб.

Мартина немного подумала, затем подтвердила:

— Да, пожалуй… чем-то напоминает именно одежду пастора…

— Ну а лицо? — спросил профессор Клерамбар.

— Хотя я его и видела вскользь, но это лицо трудно забыть. Широкое, оливкового цвета, с выдающимися скулами. Широкий нос, выпуклые узкие монгольские глаза.

— Глаза желтые? — перебил Баллантайн. — Ну вроде бы цвета амбры?

Девушка удивилась.

— Да, да. Именно цвета амбры. Действительно… Никогда не забуду… Глаза какие-то нечеловеческие… А вы откуда знаете?

— Что ещё вы запомнили? — встревоженно спросил сэр Арчибальд.

— Он всегда появлялся в шляпе, но из-под неё ни разу не выбивались волосы. Он, по-моему, либо лыс, либо выбрит… Да, ещё одна деталь, чуть не забыла. Он постоянно носит черные кожаные перчатки, и такое ощущение, что правая рука у него искусственная…

Все четверо разом воскликнули:

— Господин Минг!

— Это он! Он!

— Желтая Тень!

— Он вернулся! Вернулся!

Лицо Мартины выразило величайшее удивление.

— Кто этот, господин Минг? И Желтая Тень? — медленно спросила она.

— Это долго объяснять, — ответил Моран. — Знайте только одно: человек, которого вы видели в замке, совершенно необычен, он обладает, величайшим умом. Но в то же его можно назвать воплощением зла. Огромный интеллект и неисчислимное богатство делают его в высшей степени опасным и почти неуязвимым. Мне и моим друзьям уже пришлось помериться с ним силами, но мы так и не смогли покончить с ним. Худшего выбора, чем знакомство с этим человеком, ни вы, ни ваш дед сделать не могли.

Все это ещё больше взволновало Мартину.

— Но что же побудило деда сойтись с этим чудовищем? — проговорила она, как бы обращаясь к самой себе.

Затем, тревожно глядя на Боба и его товарищей, она воскликнула умоляюще:

— Вы, конечно, мне поможете! Поможете?

— Да… Поможем, — задумчиво сказал Клерамбар, теребя свою козлиную бородку. — Остается только подумать, как… Желтая Тень — не из тех, с кем легко справиться. В этом деле все носит его отпечаток, все выдает его присутствие…

— А по-моему, — вступил в разговор Билл Баллантайн, который был сторонником радикальных решений, — нужно в первую очередь предупредить французскую полицию. Пусть прочешет замок и окрестности. В конце концов она обнаружит все, что следует…

— Сильно в этом сомневаюсь, — заметил сэр Арчибальд. — Такая операция требует значительных как полицейских, так и воинских подразделений. Желтая Тень, если речь идет действительно о нем, хотя сам я лично в этом не сомневаюсь, будет заранее предупрежден, а уж он-то не имеет привычки пускать свои дела на волю случая. Полагаю, что ни в замке, ни в развалинах аббатства ничего не обнаружат… Птичка упорхнет…

— Комиссар прав, — заговорил Клерамбар. — С господином Мингом такие многолюдные операции, как правило, терпят крах. Здесь нужно действовать хитростью.

— Я тоже так считаю, — сказал Боб Моран. — Завтра я с мадемуазель Мартиной уеду из Англии, и мы вместе доберемся до замка. Я поговорю с профессором Хемсом и постараюсь выяснить, что его связывает с господином Мингом. Исходя из итогов этой встречи, мы решим, какой путь избрать. Конечно, французская полиция должна быть готова вмешаться, но очень аккуратно…

— Этим займусь я, — буркнул сэр Арчибальд. — Пока вы, Боб, будете добираться до замка вместе с мисс Мартиной, я свяжусь в Париже с шефом Сюртэ, моим старым другом…

— А я что буду в это время делать? — возмутился Билл. — Тут нет проблем… Я поеду с команданом… Думаю, что пригожусь…

Моран колебался. В этих условиях он предпочел бы действовать в одиночку, чтобы не привлекать внимания к своему визиту в замок. Но можно ли обмануть Минга? И к тому же он знал, что рано или поздно помощь Билла Баллантайна ему понадобится и будет неоценима.

— Ладно. Поедешь с нами, — наконец решил он. — Полагаю, что нам обоим хватит работы, чтобы преодолеть те трудности, которые встретятся на нашем пути… Что касается профессора Клерамбара, то он из своего дома будет поддерживать связь с Сюртэ. Это должно принести свою пользу, так как вас там хорошо знают, а вы ещё лучше знаете нас и можете предвидеть нашу реакцию и действовать согласно обстановке.

Через два дня после ночи, когда происходили описанные выше события, «ягуар» Боба Морана, в котором помимо Боба сидели Мартина Хемс и Билл Баллантайн, еле-еле уместивший свое огромное тело на заднем сиденье, мчался на хорошей скорости по дороге, петляющей в горах Оверни. Было немногим после полудня, но тяжелое свинцовое небо создавало иллюзию того, что день клонится к закату.

Их окружал довольно унылый пейзаж, печаль которого подчеркивали голые стволы деревьев с опавшей листвой и пустынные поля. Редкие домики фермеров, попадавшиеся у них на пути, казалось, прикорнули у подножия гор и выглядели сиротливо.

— Да, грустное местечко! — крикнул Билл Баллантайн, повышая голос, чтобы перекричать гул мотора. — Неудивительно, мисс Хемс, что вы поддались панике. Наверное, даже самому Вельзевулу здесь пришли бы в голову самые черные мысли.

— Но зато летом здесь очень красиво, — возразила, как бы извиняясь, Мартина.

— Может быть, может быть, — продолжал гигант — Конечно, сейчас не лето. Впрочем, нужно признаться, что в Шотландии полно таких мест.

Моран молчал. Он, сжав зубы, уделял все внимание машине. Он хмурился. Вид местности не сулил ничего хорошего, особенно учитывая присутствие здесь Желтой Тени.

«Ягуар» прошел ещё один поворот и добрался до обширного плато, постепенно поднимавшегося вверх и увенчанного строением из серого камня, указав на которое, Мартина Хемс объявила:

— А вот и замок!

Это было архитектурное творение, которое могли создать только в эпоху средневековья.

Замок представлял собой внушительный квадрат циклопических стен, по верху которых шли зубцы, а по углам стояли сторожевые башни с остроконечными крышами. Посредине, господствуя над всем ансамблем, возвышалась центральная башня. Все вместе впечатляло, выглядело сказочно и трагично. Казалось, что находишься в волшебной сказке… перед жилищем людоеда.

Мартина указала на не слишком широкую дорожку, вьющуюся, как серая змейка.

Боб направил по ней свой «ягуар» и через четверть часа они достигли вершины плато, цели своего путешествия. Проезжая, Боб обратил внимание на полузаросшие кустарником развалины.

— Это и есть руины аббатства…

Перед ними были груды темно-серых, почти черных камней; полуобвалившиеся своды и арки; стелы, наклонившиеся, как воины, готовые к бою; рухнувшие колонны. От часовни практически остался только остов, похожий на скелет доисторического животного.

При тусклом свете осеннего дня эти руины навевали мысли о кладбище.

— Заглянем туда? — спросил Билл.

Не отрывая взгляда от дороги, Моран только искоса бросил взгляд на друга.

— Пока ещё рано, Билл. Не запрягай телегу впереди лошади. Сейчас главный объект нашего внимания — это замок…

Руины аббатства остались позади, и через пять минут они достигли замка, четкий силуэт которого вырисовывался на свинцовом небе.

Последний поворот, и путники въехали на каменный мост, сменивший древний подъемный . И вот уже они остановились перед огромными, увенчанными башенками воротами.

— Посигнальте четыре раза, — сказала Мартина, обращаясь к Бобу. — Три коротких и один длинный…

Моран повиновался, и звуки клаксона четырежды разорвали тишину, нарушаемую до того лишь карканьем воронья.

Прошло несколько секунд, затем ворота со скрипом растворились, хотя за ними никого не было.

— Здесь дистанционное управление, — объяснила Мартина.

Моран включил скорость и двинул машину вперед. Въезжая под арку ворот, он, подняв глаза, заметил, что наверху расположена опускающаяся решетка из толстых металлических прутьев.

Машина между тем выехала на широкий квадрат мощеного двора.

Оставив машину у широкого каменного входа, по краям которого стояли черные мраморные львы, пассажиры вышли.

Мартина Хемс пригласила друзей следовать за собой в жилое крыло здания, и все вошли в огромный, обшитый дубовыми панелями зал. Высокий потолок опирался на резные деревянные балки. В монументальном камине весело трещали поленья. Все здесь подавляло человека своими размерами. Однако встречать их никто не вышел, и замок казался вымершим.

— Такое ощущение, что мы попали в замок Спящей Красавицы, — проговорил Билл, чтобы как-то разрядить обстановку. — Замечу, кстати, что любой, самый жуткий шотландский замок — просто веселая полянка по сравнению с этим местом. Но я не хотел вас обидеть, Мартина, — тут же поправился он.

Едва гигант произнес эти слова, как в зал вошел человек в ливрее. Волосы его были белы, но возраст определить было бы затруднительно. Лицо было совершенно непримечательным, из тех, которые забываешь, едва отвернувшись. Он слегка, но почтительно поклонился и проговорил, обращаясь к Мартине:

— Рад, что вы вернулись, мадемуазель. Без вас здесь было очень грустно…

Девушка представила Морана и Баллантайна и добавила:

— Эти господа поживут у нас несколько дней, Гаспар. Я хотела бы, чтобы они чувствовали себя, как дома…

— Как пожелаете, мадемуазель… Может быть, до обеда я покажу господам их комнаты?..

Через несколько минут, нагрузившись чемоданами, взятыми из багажника «ягуара», Боб и Билл поднимались следом за Гаспаром по широкой каменной лестнице, ведущей в одну из башен . Их комнаты оказались рядом и были довольно удобны, хотя окна с витражами давали не так уж много света.

Оставшись один в своей комнате, Боб бросил чемодан на кровать с балдахином и, открыв, вытащил из него огромный автоматический «кольт», который засунул за пояс под пиджак. Они с Биллом заранее решили запастись оружием на время пребывания в замке, учитывая, что если речь действительно идет о Желтой Тени, то любые предосторожности будут не лишними.

Разложив свои пожитки в огромном старинном шкафу, где можно было укрыть целое семейство, Моран вернулся в нижний зал. Молодая хозяйка уже ждала их там. Вскоре спустился Билл Баллантайн.

Мартина взглянула на наручные часы.

— Время идет, — сказала она. — Скоро обед…

— А как насчет профессора Хемса? Есть ли у нас шанс встретиться с ним вечером?

Девушка пожала плечами.

— Я вам уже говорила, что с некоторых пор ему носят еду в лабораторию. Я предупредила его о вашем пребывании в замке, так что, может быть, в вашу честь он и нарушит свое уединение, заняв место за столом…

Однако надеждам Мартины не суждено было сбыться. Профессора за столом не было, что удивило Боба и Билла, ибо, по словам Клерамбара, Густав Хемс был человеком общительным и гостеприимным.

Наступил тот час, когда пора было готовиться ко сну, но никакие странности пока не привлекали внимания друзей. А ведь им хотелось не только разгадать тайну «людей, убивающих взглядом», но и добраться до господина Минга, который, по всей вероятности, дергал из-за кулис за ниточки этого таинственного дела.

В десять вечера Боб, Билл и Мартина отправились по своим комнатам, которые располагались на одном этаже.

Боб ещё долго лежал на постели одетый. Предварительно он задвинул засов тяжелой входной двери резного дуба, а для освещения оставил только лампочку у изголовья. Круг света падал в основном на кровать, остальное тонуло во тьме, но Моран был не из тех, кто испытывает беспочвенный страх даже в старых замках. Прежде чем лечь, он тщательно обследовал помещение, чтобы убедиться в отсутствии тайников.

Итак, засов задвинут, револьвер под рукой. Пули в нем довольно крупного калибра, толщиной с мизинец, а Боб, к тому же, призовой стрелок. Так что же с ним могло случиться?

«Завтра, — размышлял Моран, — мы постараемся посетить профессора Хемса в лаборатории и вынудить его пролить свет на это темное дело. Если за всем этим скрывается господин Минг, то мы это сразу почувствуем…»

Вдруг он услышал какой-то странный шум у двери. Боб повернул голову и увидел в полумраке, как под чьими-то усилиями снаружи медленно поворачивается тяжелая медная дверная ручка.

Он понял, что кто-то пытается проникнуть в его комнату.

Загрузка...