Планетарная коробка обеспечивала его постоянным потоком якобы надежной информации. Он узнал, что этот человек жил в одном из пригородов Сфена и работал в крупной компании под названием «Ульрикам». Его осмотрительное воровство информации напомнило ему о его более счастливых и невинных днях в детстве на Мотыльке, когда самой экстравагантной вещью, которую он пытался украсть, был использованный развлекательный кубик или детский мерцающий мутант, а иногда, в трудные времена, еда для себя. и Мать Мастиф.



В отличие от таких материальных вещей, простая информация была менее осязаемой, но во многих отношениях более ценной. Если его обнаружат, он знал, что его действия по доступу к закрытым личным файлам гражданина Нуриана могут привести его в местный реабилитационный центр на год или больше, возможно, приговорив к изменению сознания. По крайней мере, этого будет достаточно, чтобы его депортировали без каких-либо шансов когда-либо вернуться. Хотя он был осторожен, как всегда в своих действиях, он не слишком беспокоился. Ему удалось проникнуть в гораздо более конфиденциальные файлы, чем этот, совсем недавно из глубины терранского ящика, и он ускользнул, не будучи пойманным.



Пока он продолжал поиски, все еще не было никаких признаков того, что его вторжение было обнаружено. Та ограниченная информация, которая была о его цели, свободно и без ограничений текла через кран, который он подключил к терминалу. Пузырь конфиденциальности вокруг него остался нетронутым. С каждой деталью его волнение росло. Он с неожиданным облегчением отметил одну особенность демографии, которой не было.



Почему это должно иметь значение? Это не так, пытался убедить он себя — не очень убедительно. Ошеломленная нетипичным замешательством своего хозяина, Пип беспокойно пошевелилась у него на шее и плече. Флинкс всегда знал, чего хочет — или знал? Эта эмоциональная суматоха была слишком сильна для простой мини-драги.



Поиски не заставили себя долго ждать. Осторожно выключив терминал, Флинкс удалил свои крайне незаконные привязанности, встал, приготовился ко всему, что могло ожидать, выключил купол конфиденциальности и вышел из кабинки.



Никакие жандармы не стояли снаружи с оружием наготове, чтобы бросить ему вызов. Ни один разгневанный чиновник не ждал его появления, готовый перечислить посетителю перечень нарушений общественного порядка. Пузыри конфиденциальности затемнили пару других кабинок. В остальном все было как прежде. Почувствовав себя более бодрым, чем когда-либо в последнее время, он вышел из здания в поисках общественного транспорта, чтобы отвезти его обратно в отель.



ГЛАВА



5



Летающая змея дремала на знакомой нам жердочке — мягкой подушке, удобно устроившейся в южном окне офиса-лаборатории. Купаясь в ласковом солнечном свете Нура, яркие цвета и приглушенные переливы минидраги образовывали чудесный контраст с обычными устройствами, заполнявшими комнату. Он был так неподвижен, что посетитель легко мог принять его за какую-то божественно правдивую скульптуру, а не за настоящее живое существо.



Это могло бы быть скульптурой, несмотря на то внимание, которое два техника уделили ей. Они были молоды, привлекательны, мучительно умны и полностью поглощены своей работой. В центре комнаты по обе стороны от них располагалась огромная голограмма, изображающая ряд сложных органических молекул. Время от времени один из них отводил взгляд от большого центрального дисплея, чтобы проверить показания одного из нескольких дрейфующих хедз-апов, которые следовали за каждым из них по комнате, словно множество плоских, прямоугольных, полупрозрачных собак.



Произнося команды или перемещая пальцы в перчатках на центральном дисплее, они могли регулировать положение и формировать изображенные молекулярные структуры по своему вкусу. Каждое новое выравнивание тщательно записывалось, анализировалось и подвергалось тщательному сравнению с предыдущими конструкциями. Время от времени в химический синтезатор Эвремталиса в дальнем конце комнаты вводилась новая конфигурация. В течение десяти минут в небольшой чашке появился предварительный образец объединенных органических молекул. После окончательной проверки и вскрытия эти образцы отправлялись на тестирование продукта в другой части промышленного исследовательского комплекса.



Вся эта работа квалифицированных и высокооплачиваемых техников была посвящена не предотвращению голода в каком-то первобытном мире, лечению какой-то экзотической болезни или даже тому, чтобы немного облегчить жизнь большинству человечества, а посвящена созданию человеческих женщин, а иногда и мужчин, кажутся немного моложе и привлекательнее для представителей противоположного пола. В этом отношении, хотя их методы были такими же разными, как и их результаты, усилия двух техников отражали древних мазков хны и штриховщиков растительного сока, которые предшествовали им в той же работе на восемь или девять тысяч лет.



Техники не обратили внимания на эту иронию, продолжая свою работу. Было сомнительно, чтобы это когда-либо приходило им в голову. Они были озабочены завтрашним днем, а не прошлым. А в завтрашнем мире награда пришла к тем, кто успешно изготовил новый блеск для губ, фильтр для глаз или фолликулярный хромофор.



Все это ничего не значило для летающей змеи. Обычно он проводил день, игнорируя усилия различных техников, которые делили пространство лаборатории. Не было ничего необычного и в том, что минидраг неоднократно менял свое положение, чтобы лучше растянуть свои продольные быстро сокращающиеся мышцы и впитать еще больше солнца.



Так что скорость и внезапность, с которой он резко и без всякой видимой причины поднял свою радужную зеленую голову, были поистине любопытны.



Погруженные в свою работу, двое техников не заметили нехарактерно резкого жеста. Они продолжали возиться со своими голографическими молекулами, бормоча друг другу мягкими профессиональными голосами. По комнате, тыс.

летящая змея теперь подняла голову на некоторое расстояние от подушки и, практически неподвижно, смотрела в сторону занавески, закрывавшей дверной проем.



Услышав мягкий веерный щелчок кожистых крыльев, разворачивающихся одним движением, оба техника с любопытством обернулись. В то время как один казался неуверенным, другой выразил обеспокоенность.



"Это странно. Обычно он так реагирует только тогда, когда мне угрожают». Хозяин минидраги внимательно оглядел комнату.



Громкий гудящий звук, какой мог бы издавать громадный колибри, внезапно наполнил комнату. Минидраг был в воздухе. Он завис на мгновение, полупрозрачные крылья преобразовывали солнечный свет, льющийся через окно, в бледные оттенки светло-голубого и розового, прежде чем взлететь, как ракета, через занавеску. Хозяин летающей змеи закричал, чтобы она вернулась. Когда этого не произошло, техник забыл о работе и поспешил продолжить.



«Я никогда раньше не игнорировала команду!» Занавес уединения раздвинулся перед взволнованным техником. Другой предпочел остаться.



«Лучше сбить эту штуку, пока она не ударила кого-нибудь по лицу и не вызвала коронарную болезнь». Второй техник вернулся к своей работе. Он не собирался участвовать в погоне. Предстояло завершить важное исследование; очень ядовитое неместное древесное существо не принадлежало ему; и как бы он ни любил своего коллегу, эта чертова штука ему все равно никогда не нравилась. Лежа на подоконнике, время от времени приоткрывая один прищуренный глаз, чтобы щуриться на него, зверь не раз доводил бедного техника до белого каления. Скатертью скатертью, если он вылетел в открытое окно и больше не вернулся.



Даже запутанные и обеспокоенные эмоции, которые испытывал владелец минидраги, не могли убедить его изменить курс. Обычно такой мощной эмоциональной передачи было бы более чем достаточно, чтобы вернуть летящую змею к своему хозяину. Не в этот раз. Что-то еще привлекло его внимание и удерживало его, несмотря на все отчаянные выкрики, которые эхом отдавались от непроницаемых стен коридора.

Озабоченный администратор, поворачивая за угол, чуть не врезался во все более взволнованную мини-драгу. Издав испуганный крик, она бросила обе руки и все, что они держали, в сторону потолка. Раздраженный минидраг метнулся влево, вправо и, наконец, над головой удивленного рабочего. Это было нетрудно, поскольку она медленно скользила к полу, рушась, как аккордеон, с закрытыми глазами и бумагами, мягко рассыпанными по земле вокруг нее.



Свернув за тот же угол, опасения техника сменились тревогой при виде тела без сознания. С большим облегчением техник быстро понял, что она просто потеряла сознание. Возобновить погоню за заблудшим минидрагом было нетрудно. Просто следуйте за последовательной серией неурегулированных криков и криков, доносившихся издалека по коридору.



Затем внезапно криков больше не было. Техника замедлилась. Это могло означать, что минидраг окончательно устал от игры или нашел то, что так необъяснимым образом увлекло его из лаборатории или… . .



Нельзя было не думать о последствиях, если бы это кому-то навредило. Или если кто-то повредил его.



Впереди находилась одна из зон приветствия компании под куполом, с секретаршей и удобными диванами. Своенравный аласпинский мини-драг кружился, пикировал и нырял в оргии изобилия, подобное которой не могло вызвать ничего, кроме улыбки, у любого, кому посчастливилось наблюдать за шипучим воздушным представлением. Секретарь сидел, слегка запрокинув голову, и смотрел на импровизированный воздушный балет, который происходил в куполообразном пространстве над его головой.



Тем более, что великолепных летающих существ теперь было двое.



Хозяин минидраги замедлил шаг, слегка приоткрыв рот от изумления, и попытался осмыслить разветвления второй летающей змеи. Аласпинские минидраги не были обычным явлением даже в их родном мире. Обнаружение еще одного в комплексе компании влекло за собой самые необычные коннотации. Неизбежно, как и голос, тихо нарушивший тишину.



«Здравствуй, Клэрити. Прошло много времени."



Она уставилась на говорящего, не в силах ответить. На несколько сантиметров выше, заметно старше, но в остальном он был все тем же Флинксом, который привел ее в Нур после их встреч в Длинном туннеле и Горисе. Был ли он тем же самым Флинксом, который когда-то был влюблен в нее? Была ли она все еще влюблена в него? Она чувствовала взгляд администратора. Надменные и равнодушные два минидраги продолжали свой воздушный балет. Неудивительно, что Скрап сошел с ума. Какой ребенок не почувствует присутствие своей давно отсутствующей матери?



Крылатый родитель и неистовое потомство наконец-то устроились на соседнем диване, неоднократно лаская друг друга своими острыми языками. Настороженно глядя на них, администратор вернулся к своей работе, вежливо стараясь не обращать внимания на застенчивое воссоединение, которое происходило перед его столом.



Флинкс уставился на женщину, ради которой он снова проделал долгий путь. Казалось, она мало чем отличается от восторженного, но наивного инженера, которого он впервые встретил в далеком, продуваемом ветрами Длинном туннеле. Ее светлые волосы отросли до плеч, но у нее все еще была выбрита звезда над каждым ухом. Бирюзовые глаза уникального оттенка смотрели на него. В то время как он стал более замкнутым и задумчивым, она, казалось, стала более расслабленной среди утешительного бальзама нурианского существования. Жизнь здесь, размышлял он, должна быть легче, чем для нее в Лонгтоннеле, может быть, не так стимулирующе с научной точки зрения, но уж точно легче.



Она взяла его за руку и повела по другому коридору, за ней последовали два минидраги. Короткая прогулка застала их всех в небольшой служебной комнате. Одна стена была увешана автоматами с едой. Широкое окно выходило на один из тысяч пышных маленьких тропических садов, разбросанных по городу. Летающие змеи тут же устроились поудобнее на пустом столе, наполовину залитом теплым солнцем. В это время дня в комнате было пусто. Посадив его на стул у окна, она села напротив, уперлась локтями в стол, переплела пальцы и чуть не плюнула в него низким и напряженным голосом.



"Прошло немало времени? Прошло шесть лет, Флинкс. Шесть лет!"



Он не мог не улыбнуться. — Знаешь, твои глаза все еще блестят, когда ты действительно чем-то увлечен.



Это застало ее врасплох. «Ну, ты изменился. Шесть лет назад вы бы не справились с таким возвращением».



Он изо всех сил пытался найти удобное место для своих длинных ног. «Шесть лет назад мне было восемнадцать». Он подумал о том, где он был и что делал с тех пор, как в последний раз видел ее. «Это были напряженные и полные шесть лет», — добавил он с поразительной преуменьшением.



— Ты бросил меня, — без надобности напомнила она ему. «Я хотел остаться с тобой. Ты сказал, что тебе нужно время. Время узнать больше о себе, время попытаться разобраться в некоторых вещах. Тогда ты вернешься за мной. Один день." Она сделала паузу. «В то время я не думал, что «один день» означает шесть лет спустя».



— Я тоже, — честно ответил он. «В то время я не знал, что это значит и что это повлечет за собой».



Он с надеждой улыбнулся. Это выражение лица она хорошо помнила: смесь лица, которому было одновременно и восемь, и восемьдесят, убедительное слияние детской радости и безнадежной надежды. Она чувствовала тоску внутри него, тоску, которая, как она помнила, доминировала в его характере.



Насколько сильно эта тоска была связана с ней, а сколько — с вещами, часто выходящими за рамки ее кругозора, было для нее такой же загадкой, как и шесть лет назад, когда он прощался с ней на летном поле главного челночного порта Новой Ривьеры.



Неловко из-за ее молчания, он кивнул в сторону минидраги. «Лом узнает свою мать».



Разжав пальцы, она откинулась на спинку стула. — Обнаружил ее присутствие на всем пути от лаборатории. Боюсь, он напугал не одного из моих коллег во время своих поисков. Он не реагировал ни на мои словесные команды, ни на мои мысли. Я не мог представить, что происходит». Глядя на него через стол, она медленно покачала головой. «Я пока не уверен, что смогу. Что ты здесь делаешь, Флинкс? Что ты хочешь?"



Он выглянул в окно, разглядывая впечатляющие цветы, которые, казалось, цвели повсюду на Нуре, как сорняки. — Я же говорил тебе: я сказал, что однажды вернусь.



На этот раз она покачала головой более резко. — Я знаю тебя достаточно хорошо, чтобы понимать, что за этим должно быть нечто большее, Филип Линкс. Бог знает, что я хотел бы, чтобы это было иначе, но это не так. Ты только что поздоровался. Ты не брал меня на руки, ты не обнимал меня, ты не целовал меня».



Он начал наклоняться через стол, и она вздрогнула. — О нет, это так не работает, Флинкс. Не через шесть лет.



Его замешательство передалось Пип, которая подняла голову и посмотрела в его сторону. Скрап был доволен, чтобы вздремнуть.



— Прости, — сказал он ей. — Я действительно хотел, но когда я наконец увидел тебя спустя столько времени, я… кажется, я испугался.



Она слегка склонила голову. "Испуганный? Филип Линкс, боящийся поцелуя? Вы забываете, с кем разговариваете. Я провел с тобой много времени. Я видел, на что ты способен.



— Это правда, — защищаясь, заявил он.



«Значит, человек, который не боится оружия, Кварма, Эй-Энн или всего правоохранительного органа Содружества, все еще боится личной близости». Она вздохнула. — Думаю, мне не следует удивляться. Разочарован, да, но не удивлен. Кажется, я знаю, что это делает тебя».



"Вы делаете? Какой?"



"Мужчина." Повернувшись к автоматам с едой, она нащупала свою кредитную карту. «Мне нужно что-нибудь выпить. Ты?"



Он позволил ей купить ему местную смесь фруктовых соков. Он был терпким, холодным и вкусным. Контейнера с солеными закусками хватило бы на две минидраги.



— Ты все еще любишь меня? он спросил.



Она остановилась, держа контейнер с напитком на полпути ко рту. — О'Морион, ты все так же прямолинеен, как всегда. Флинкс, прошло шесть лет. Я был сбит с толку, даже когда был влюблен в тебя. Что вы ожидаете через шесть лет? Ты влюблен в меня или все в твоей жизни по-прежнему подчинено твоим бесконечным поискам?»



«Это два разных вопроса», — парировал он.<

br />


«Не для меня это не так. Ни для любой женщины, которую я знаю. Хорошо?"



"Я не знаю." Он опустил взгляд, задумавшись. Эмоции захлестнули его, еще больше встревожив Пипа. Он несколько успокоил ее знакомым жестом руки. Все пошло не так, как он планировал. Но с другой стороны, напомнил он себе, так бывает редко. Мог ли он позволить себе то, что чувствовал? Было ли у него на это время? «Вспомни, почему ты на самом деле здесь», — сказал он себе. Сосредоточьтесь на этом.



— Мне нужно было с кем-нибудь поговорить, — наконец ответил он.



Она откинулась назад, и тон ее изменился — и не в лучшую сторону. "Вот и все? Шесть лет тебя нет в моей жизни, и когда ты, наконец, снова появляешься, это потому, что тебе нужно с кем-то поговорить?



— Я не это имел в виду, — поспешно ответил он. «Не просто кто-то. Мне нужен кто-то, кто умеет слушать и кто меня понимает, кто меня знает».



Она немного смягчилась. — Ты не раз говорил мне, что никто тебя не понимает и не знает, включая тебя самого.



«Я все еще работаю над этим», — признался он. — Ты был единственным человеком, которому, как мне казалось, я мог доверять. Он помахал небу снаружи. — Во всем Содружестве ты был единственным.



— Ну, по крайней мере, я один за что-то. Ее голос упал до слегка недоверчивого шепота. "Шесть лет." Она вздохнула, и когда она снова заговорила, ее тон вернулся к нормальному. "О чем хотел поговорить?"



"Много вещей. Кое-что касалось меня, кое-что касалось других вещей. Он потер лоб, и она вдруг забеспокоилась.



«Ваши головные боли? Они у тебя еще есть?



«Хуже, чем когда-либо. Глубже и чаще».



— Вы были у врача?



Кривой улыбки, которую он чувствовал, не было видно на его лице. Да, я был у врача. Двое из них. Недавно. Хотели провести на мне несколько «тестов», они это сделали. Так что мне пришлось снова бежать. Разница на этот раз, подумал он, заключалась в том, что впервые за долгое-долгое время он бежал не куда-то, а к кому-то.



— Они по-прежнему ничего не могут для меня сделать. Он коснулся одного виска. «Все, что исправит меня до такой степени, что устранит мои головные боли, вероятно, устранит и меня. По крайней мере, я не был бы тем же человеком. Будет… побочный ущерб.



— Если я могу помочь с этим — не говоря уже о других вещах — вы знаете, я постараюсь это сделать. Если ты хочешь просто поговорить… —



Сейчас кое-что еще, — мягко прервал он ее. «Что-то менее тяжелое». Его улыбка вернулась — открытая, ободряющая, ободряющая. «Давайте немного поговорим о вас. Вы счастливы здесь? Как жизнь? Вы не женаты? Он уже знал, что это не так, потому что получил доступ к ее конфиденциальным файлам, но вряд ли мог сказать ей об этом.



— Нет, — сказала она ему. «Но я регулярно встречаюсь с кем-то уже большую часть года», — добавила она, мгновенно превратив твердую почву, на которой он думал, что стоял, в болото.



Его реакция, должно быть, была очевидна. — Это было давно, Флинкс. Мне двадцать девять. Чего ты ожидал? Что, когда ты оставил меня здесь без работы и без ближайших перспектив, что я буду жить в дыре и ждать, когда ты когда-нибудь, может быть, объявишься?



— Я не думал, — он не мог смотреть ей в глаза, — я не думал.



"Мне жаль. Я не должен быть, но я есть. Для того, кто может читать эмоции других, вы никогда не были очень хороши в анализе или работе со своими собственными».



— Но ты никогда не был женат? Перед твоим нынешним… другом, я имею в виду.



"Нет." Ее тон стал ироничным. «Видимо, мужчины находят во мне угрожающее сочетание: физическая привлекательность и интеллект. Я либо слишком красивая для них, либо слишком умная. Я запугиваю их. Или так мне сказали. Даже в наши дни удивительно, как много мужчин чувствуют угрозу со стороны женщины, которая умнее их».



— Я нет, — быстро ответил он.



"Может быть и так. Но тогда я вовсе не уверен, что я умнее тебя, Флинкс.



— И тебе здесь удобно? Он сменил тему, указав на их окружение. — С тем, что ты делаешь, и с жизнью на Нуре?



На этот вопрос было легче ответить. «Кто бы не был? Это Новая Ривьера, райская планета, в которой сконцентрировано все лучшее от Матери-Земли, а затем тонкой глазурью растекается по всему миру, а не только по его небольшой части».



«Я не просил о планетарной торговой палате». Его глаза встретились с ней. — Я спрашивал о тебе.



— И я не могу лгать об этом. Да, я счастлив здесь, Флинкс. Она неотрывно смотрела на него в ответ. «Это намного лучше, чем провести остаток своей жизни в одном маленьком звездолете, порхая с планеты на планету, пытаясь раскопать неопределенность и зафиксировать незаметное».



Его губы сжались в понимающей ухмылке. — Шесть лет, а ты точно не изменился. Такое отношение — одна из причин, почему я, наконец, снова пришел к вам».



«И то, что я сказал, это правда, и почему я не думаю, что смогу когда-нибудь снова быть с тобой, таким образом».



Он обратил внимание на эффектные цветы за окном. Срединный мир в миниатюре, поймал себя на мысли он. Разве что чего-то не хватало.



— Я никогда не говорил, что планирую вечно скитаться по Содружеству. Я способен успокоиться. Нормальной жизни».



Она должна была улыбнуться. «Мне не нужно быть чутким телепатом, чтобы знать, насколько это правда». Протянув руку, она взяла одну из его рук в свои. — Флинкс, — серьезно пробормотала она, — я счастлива здесь. У меня есть хорошая работа, я занимаюсь тем, что мне нравится. Меня уважают и хорошо оплачивают. Я построил себе дом — настоящую жизнь. Не экстравагантно, но мне подходит. Моя жизнь здесь — мягкая. И я обнаружил, что я доволен этим. Это лучшее существование, чем все, что я знал раньше». Она отпустила его руку. Он обнаружил, что он слегка обожжен там, где ее пальцы обхватили его.



«У меня было достаточно лишений и риска для жизни на пограничных мирах, какими бы захватывающими ни были возможности. Я пришел к тому, чтобы наслаждаться хорошими ресторанами, ультрасовременными развлекательными заведениями и окружением устройств, которые безропотно удовлетворяют мои прихоти. Я обнаружил, Флинкс, что мне нравится цивилизация. И когда я говорю это, ты знаешь, что я говорю правду».



Он сделал это, хотел он того или нет. Чувства, которые она проецировала, не предполагали ничего, кроме удовлетворения. Возможно, был намек на что-то вроде неудовлетворенности, приступ неуверенности — но не более того. Конечно, ничего убедительного.



— Значит, ты больше не чувствуешь необходимости пополнять огромный запас человеческих знаний? — спросил он ее, вспомнив их разговор в далеком Лонгтоннеле.



«Я доволен своей работой. У меня были годы, чтобы заниматься такими вещами». Одна совершенная бровь многозначительно изогнулась. — Как вы знаете, у меня это не очень хорошо получилось. Это, — она указала на их ближайшее окружение и, как вывод, на веселый мир за пределами комплекса компании, — гораздо приятнее.



— А этот мужчина, с которым ты встречаешься? Он тоже намного милее? Ты влюблена в него?»



Как только он задал ей вопрос, он извинился. Она сразу же заставила его огорчиться. Без всяких усилий он мог ощутить внезапную новую дистанцию, которая открылась между ними. И занавес был опущен из-за его собственной грубой импульсивности и нетерпения.



— Это не тебе знать, Флинкс. Ты проделал долгий путь, чтобы поговорить со мной, хорошо. Я поговорю с тобой. Но моя личная жизнь тебя не касается. Расстояние увеличивалось, оставляя за собой иней. «Ты не можешь появиться через шесть лет и ожидать, что я упаду в твои объятия».



Он сглотнул. "Мне жаль. Это было грубо. Ты прав, конечно. Его взгляд блуждал туда, где Пип и Хлам теперь лежали рядом друг с другом, опознание завершено, приветствия завершены, и вернулся к важному делу сна на солнце. Если бы это было так просто для людей.



— Не знаю, чего я ожидал, — наконец продолжил он, — кроме как надеяться, что ты меня выслушаешь.



Она тихо рассмеялась. «Разве я не этим занимаюсь? Что касается чего-то большего. . ».



Он знал, что сможет заставить ее снова полюбить его. Его способность управлять своими уникальными талантами чрезвычайно возросла с тех пор, как он в последний раз видел его.

э. На Земле он влюбил в себя совершенно незнакомого охранника. Воспоминание об этой эмоциональной манипуляции оставило в его памяти кислый привкус.



Кроме того, ей еще предстояло сказать или иным образом показать, что он ей определенно больше не безразличен — вот так. Он решил заняться этим вопросом, как и все остальные. Как любой нормальный человек, подумал он с горечью. Если бы она сейчас любила кого-то другого, что ж, ему просто нужно было бы принять это и двигаться дальше. Хотел ли он такой любви? Или он просто хотел помощи, сострадания и сочувствующего плеча, на котором можно было бы поплакаться?



Несмотря на ее первоначальный отказ, он ясно чувствовал ее замешательство. Она была не более уверена в своих чувствах к нему, чем он к ней. Эмоции, которые он улавливал, были смесью привязанности и страха. Это был не первый раз, когда он чувствовал, как оба проецируются в его сторону. Но в случае с Clarity Held эмоции обеих крайностей были заметно сильнее.



Он решил расценивать это как положительное развитие событий, путаница сулила больше надежд, чем убеждений.



Клэрити не знала, что думать и во что верить. Мужчина, сидящий перед ней, почти исчез из ее мыслей несколько лет назад. И вот он снова здесь — выше, взрослее и красивее, чем когда-либо, и так же раздражающе неуверен в себе. Они многое пережили вместе, за это время она влюбилась в него, потеряла большую часть этого чувства из-за страха, а затем снова влюбилась в него. Последнее, чего ей сейчас хотелось, так это еще раз прокатиться на этих эмоциональных американских горках.



Она смотрела на него, встречаясь с ним глазами, пытаясь увидеть, что скрывается за этим приятным, умоляющим взглядом. Если бы только она могла читать его эмоции так же, как он мог читать ее, подумала она. Как только она созерцала это, она была рада, что не могла. Она не была уверена, что хочет это знать. В этом она подозревала, что у них есть что-то еще общее. Она также не была уверена, что он хочет знать, что он чувствует.



С тех пор как они расстались, она устроила себе хорошую жизнь здесь, в хорошем мире. Она что-то построила и собиралась построить гораздо больше. Нельзя было допустить, чтобы гости из прошлого расстроили это. Особенно генетически измененный мутант, независимо от того, насколько благими намерениями он был сегодня или насколько полезным он был в прошлом.

Нравится вам это или нет, но его неожиданное появление прорвало ткань ее комфортного существования. Она мысленно боролась, чтобы починить его, и тоже довольно хорошо справлялась, когда вошел Билл.



Диапазон эмоций, которые Флинкс уловил в новоприбывшем, был обширен, увеличивая момент, когда он рассматривал пару, сидящую за столом. Любопытство сменилось ожиданием, которое тут же сменилось смесью беспокойства, разочарования, настороженности, неуверенности и растущего, но тщательно контролируемого гнева. Вполне естественные реакции, предположил Флинкс, если предположить, что новичок каким-либо образом был эмоционально связан с Клэрити.



Она подтвердила его предварительное предположение. Хотя она изо всех сил старалась контролировать их, ее собственные эмоциональные реакции были неоднозначными.



«Филипп, это Билл Орманн. Билл, познакомься с моим старым другом Филипом Линксом.



Она улыбнулась. Билл Орманн улыбнулся. Флинкс улыбнулся. Он отметил, что каждая без исключения улыбка присутствовала только снаружи. Если бы каждый обладал его способностями, общий разговор протекал бы куда более честно и откровенно. Однако в отсутствие такого развития предпочтение отдавалось древним человеческим ритуалам.



После минутного колебания Орманн подошел и протянул руку. — Приятно познакомиться, Филип. Любой старый друг Кларити — мой друг, — любезно заявил он. Внутри, как чувствовал Флинкс, его кипело любопытство. Прежде чем кто-либо из них успел ответить, Орманн заметил близнецов-змей, покоящихся под окном. «Мне рассказали о том, что ваш питомец сбежал из коридора, поэтому я пришел разыскать вас, чтобы убедиться, что все в порядке. Я раньше видел только одну аласпинскую летающую змею, и это Лом. Он оглянулся на Флинкса. — Другой твой?



— Мать Скрэпа, — сообщила ему Кларити до того, как Флинкс успел что-то сказать. Ее внутренняя реакция на прибытие Орманна, отметил Флинкс со сдержанным восторгом, была двойственной. Он решил принять это как многообещающий знак.



Тот факт, что у них с Линкс было что-то общее, не устраивал Орманна. Внешне он был таким же сердечным, как и прежде. — Итак, Филип, откуда вы с Клэрити знаете друг друга? Она рассказала мне кое-что о своем прошлом. Вы вдвоем проводили исследования в Лонгтоннеле?



— Что-то в этом роде, — честно ответил Флинкс. На другом конце комнаты Пип подняла голову и, не мигая, смотрела в их сторону, реагируя на малейшие намеки на враждебность по отношению к своему хозяину.



Орманн снисходительно кивнул. «Когда она упоминала имена коллег, это всегда были старшие администраторы, а не более молодые коллеги. Какую должность вы занимали?»



— Филип собрал общую информацию, — сказала ему Кларити, снова заговорив, прежде чем Флинкс успела ответить.



Ее объяснение, похоже, понравилось Орманну. «Полевой работник. Что ж, — продолжил он экспансивно, — что было бы с исследованиями без полевых работников, а? Каждой армии нужны войска. Где бы я, вице-президент Ulricam, был бы, если бы у меня не было поддержки сотен линейных рабочих? Верно, Филип?



— Абсолютно, — согласился Флинкс, не видя ничего постыдного в том, чтобы согласиться с мнением по вопросу, к которому он не имел ни малейшего интереса.



«Как дела с проектом Кериджен, Клэрити, дорогая? Вы с Армансиром продолжаете прогрессировать?



«Мы все еще модифицируем ароматы, ожидая поступления новой партии кодов от Mantis. Но это происходит».



"Ладно ладно." Искренняя улыбка сменила фальшивую. «Мы все еще собираемся на ужин сегодня вечером? Я так понимаю, Фрагонар делает розовую рыбу в сеппер-редукции.



Она помедлила, одарив его умоляющим взглядом. — Можем ли мы отложить это на день или два, Билл? Филипу и мне нужно многое наверстать».



«Конечно, да, конечно!» За сморщенным лицом Орманна кипела кровь. «Выделите время для воспоминаний. В самом деле, почему бы тебе не взять выходной до конца дня? Я прослежу, чтобы это было согласовано с персоналом.



— Спасибо, Билл, — с благодарностью ответила она. — Это хорошо с твоей стороны.



— Как давно это было? — спросил он разговорчиво, его внимание переключалось то на нее, то на Флинкс. На другом конце комнаты Пип готовилась расправить крылья. Флинкс бросил на нее успокаивающий взгляд. Она успокоилась, но оставалась настороженной и бдительной.



— Шесть лет, — сказала Клэрити.



«Это долгое время, чтобы быть вне связи». Орманн почувствовал себя немного лучше из-за того, что она отменила ужин. — Неудивительно, что вам есть о чем поговорить. Я бы присоединился к вам, — добавил он по-отечески, — но я был бы просто третьим лишним. Нет ориентиров для разговора. Вы двое идите вперед и нагоните, хорошо проведите время. Он наклонился к Клэрити. «Розовая рыбка подождет».



Во время поцелуя Флинкс захлестнула волна противоречивых эмоций. Это был всего лишь вежливый поцелуй, но чего еще можно было ожидать в присутствии третьего лица? Поверхностность этого не обязательно переводилась в скудость чувств. Определенно Орманн был глубоко влюблен в Клэрити. И при этом не обязательно требовалось, чтобы кто-то был эмпатом, чтобы различить связь. Хотя он не питал зла на Уильяма Орманна, единственное, что имело значение, это отношение Клэрити к их отношениям, а не он сам.



— Увидимся позже, — ласково сказал ей Орманн. Повернувшись, чтобы уйти, он дружелюбно улыбнулся Флинксу. — Откуда, ты сказал, ты родом, Филип?



— Мотылек, — честно ответил Флинкс.



Другой мужчина нахмурился. «Я не думаю, что слышал об этом. Это недалеко от Юрмета?



Флинкс покачал головой. «Это мир-аванпост пятого класса. Еще довольно сырой. Окруженный гравитационно прерванными кольцами».



— О, теперь я вспомнил, — радостно сказал Орманн. «Крылатая планета. Я видел фотографии. Сырое слово, я думаю. Судя по происхождению, у тебя, кажется, все получилось.



Флинкс улыбнулся в ответ. Через комнату Пип поднялся из-за стола. Привлеченные глубоким жужжанием ее крыльев, все обернулись, чтобы посмотреть. Прищуренные глаза смотрели на вице-президента компании.



«Я замечаю отношения», — добродушно прокомментировал Орманн, не подозревая, что ему грозит неминуемая опасность быть убитым. — Возможно, у нас еще будет возможность поговорить, Филип. При большей длине. Но у меня есть работа, а вам двоим есть чем поделиться с вами древней историей. Он ушел с последней теплой улыбкой для Клэрити. — Увидимся позже, дорогая.



Выходя, он бросил исподтишка взгляд назад. Выражение ее лица, когда она возобновила разговор с Линкс, было непроницаемым. Просто голос из ее прошлого, сказал он себе. Больше ничего. Как она сказала, старый деловой знакомый. И моложе ее. Также выше ростом и слишком красив для душевного спокойствия Орманна.



Он прошел по коридору, направляясь в свой кабинет. Только полевик. Конечно, между ними не могло быть ничего, кроме той профессиональной дружбы, которая неизбежно развивалась между любыми двумя людьми, тесно работавшими вместе в далеком, неразвитом, нецивилизованном мире. Он с удовлетворением наблюдал, как Кларити увольняла или занималась одним подающим надежды претендентом на должность за другим, прежде чем остановилась на нем. Она была слишком умна для них, или ее стандарты были слишком высоки.



Однако не слишком умно для Билла Орманна. Он проявлял некоторую простительную гордость за их отношения. Хотя он и был со своей долей женщин, он никогда не встречал никого похожего на Клэрити Хелд. Добавьте к этому ее сострадание и независимость, и вы получите что-то уникальное. Кто-то, на кого он рассчитывал, что в течение года он станет третьей миссис Уильям Орманн. Его начальство тоже одобрило. И с каждой прошедшей неделей, с каждым приятным нурианским месяцем Клэрити казалась все более готовой. Они хорошо ладили вместе, наслаждались одним и тем же.



Так неожиданно появился старый знакомый. Судя по тому немногому, что он смог разглядеть, это было все, что у них было общего. Какой-то маленький, незначительный кусочек взаимной истории. Это и любимые аласпинские минидраги. Вряд ли есть основания для тревоги. Он удлинил шаг. Он не солгал, чтобы облегчить изящный уход. У него была работа.



Пусть Клэрити проведет день с этим Филиппом Линксом. Пусть она проведет с ним день или два. В чем был вред? Орманн знал, что его приветливая уступчивость, даже ободрение, могли только повысить его авторитет в ее глазах.



Да, подумал он, входя в лифт, который должен был поднять его на верхние этажи, где сидели руководители компании.

гнезда, он действительно справился с этим очень хорошо.



ГЛАВА



6



Хотя они проговорили весь день и весь ужин, Флинкс намеренно вел разговор непринужденно. Всякий раз, когда она пыталась исследовать, он переключал обмен на ее историю. Она была достаточно счастлива, чтобы поболтать о себе, хотя всякий раз, когда речь заходила о Билле Орманне, она становилась менее откровенной. Это вполне устраивало Флинкса. Он действительно не хотел говорить об Орманне.



На следующее утро он встретил ее возле ее жилого комплекса. По ее настоянию он оделся для легкой прогулки. Она с нетерпением ждала, объяснила она прошлой ночью, чтобы показать ему, почему жителям Новой Ривьеры завидуют их сограждане по всему Содружеству.



Они доехали на общественном транспорте до центрального терминала в центре города, где сели в местный транспорт. Через полчаса они бесшумно мчались по направляющей, которая вилась глубоко в пологие холмы. Другие пассажиры, молодые парочки из города, не удостоили высокого рыжего и его спутника взглядом. Напротив, две летающие змеи вызывали частые комментарии и широко раскрытые глаза детей, путешествующих с родителями. Одна девочка дошла до того, что застенчиво попросила разрешения погладить Скрап. Не заметив никакой угрозы, минидрага равнодушно задремала на плече Кларити, пока очарованный ребенок осторожно провел пальцами по позвоночнику летящей змеи, останавливаясь раз или два, чтобы почувствовать, как сложенные в складку крылья плотно прилегают к чешуйчатому телу. Наполовину приподняв одно веко, Пип внимательно изучил происходящее и, не почувствовав ничего враждебного, тут же снова заснул.



По двое и семейными группами люди покидали кабину лифта, пока не осталось только две пары. Когда транспорт снова замедлил ход, Клэрити встала, подняла один из двух походных рюкзаков, которые взяла с собой, вручила другой Флинкс и направилась к выходу.



— Конец линии, — объявила она. «Отсюда мы идем пешком».



Он последовал за ней на улицу. В последний раз он отправился в поход с рюкзаком на планете под названием Пирасис. Его окружение сегодня было немного более любезным.



Вместо враждебной инопланетной пустыни он обнаружил, что идет по лесу экзотических ярких цветов. Вместо того, чтобы прорастать из кустов, изобилие цветов лаванды и вишни, розовых и бирюзовых, белых и металлических золотых цветов прорастало из ветвей бледноствольных деревьев, которые извивались ввысь, как спиральные букеты. В то время как на Земле и в других мирах, которые он посетил, растения тратили большую часть своего времени и энергии, борясь за каждый клочок солнечного света и земли, здесь деревья, казалось, соревнуются в том, какое из них даст самые эффектные цветы. Над головой Пип и Хлам кружили и радостно мычали, играя среди ветвей.



Он никогда не видел столько цветов в одном месте. Воздух был пропитан духами, а голова закружилась, пытаясь дать названия всем цветам, которые он видел. Вьющиеся штопором стволы одной из рощ такари, мимо которых они прошли пешком, поднялись в небо более чем на тридцать метров. Каждая спиральная ветвь и веточка, от самой нижней ветви до самой верхней, были усыпаны цветами. Это был расцвет природной красоты, превосходящий все, с чем он сталкивался ранее. Когда он заметил это Кларити, она только рассмеялась.



«Нур полон долин, подобных этой. Как можно больше было оставлено в диком или полудиком состоянии на всеобщее обозрение». Она сделала паузу, чтобы указать на миниатюрный ковер из темно-синих стеблевых цветов, которые гудели всякий раз, когда их вибрировал проходящий ветер. Они были такими же совершенными и изящными, как такари были высокими и крепкими. «Вот почему, — сообщила она ему, — никто на Новой Ривьере не дарит цветы по случаю. В них нет ничего особенного, и любой, кто хочет, может выйти на улицу и выбрать то, что ему нравится, даже в центре города, такого как Сутал или Нелаксис».



— Ты льстишь им больше, чем они тебе, — заметил он.



Выражение ее лица стало озорным. — А из какой книги ты это вытащил? Она не была недовольна, как он полагал. Это было единственное, что он заметил в женщинах во время своих путешествий. Что касается их внешности, то не было ни одного, кто не предпочел бы услышать искусную выдумку неприличной правде. В этом Клэрити ничем не отличалась.



— Это правда, — настаивал он.



— Биллу не хотелось бы слышать, что ты так говоришь.



Если она пыталась вызвать у него реакцию, упомянув о своем любовнике, ей это не удалось. По крайней мере, выражение его лица не изменилось. Он сосредоточил свое внимание на волшебном пейзаже, спрашивая название того дерева и того куста, желая узнать таксономию множества маленьких пушистых существ, которые бросались и прыгали с их пути всякий раз, когда они приближались. Время от времени пара летучих змей спускалась вниз, чтобы убедиться, что их хозяева в порядке, прежде чем возобновить свои выходки на верхушках деревьев.



"Куда мы идем?" Он посмотрел на нее. — У тебя есть на примете какой-то пункт назначения или мы просто болтаем?



— Немного того и другого, — сообщила она ему. — Еще час ходьбы, и мы будем где-то. Одной рукой она указала назад, откуда они пришли. «Я хотел бы уйти от других туристов, а вы?»



Флинкс был более чем согласен. Чем больше у них было уединения, тем больше это ему нравилось. Если бы для него это было так же легко, как для нее. Она могла оглядеться и увидеть только лес и цветы, но он не мог удержаться от того, чтобы улавливать открыто транслируемые эмоции каждого другого путешественника по дикой природе в радиусе нескольких километров. Не то чтобы он хотел. У него просто не было выбора в этом вопросе.



Но она была верна своему слову. Чем дольше они шли и чем дальше были от конечной остановки транспорта, тем меньше и слабее были человеческие чувства, которые он мог воспринимать. Это не была полная эмоциональная тишина свободного пространства, но мысленно она была намного спокойнее, чем эмоциональная столпотворение города.



Когда они добрались до озера, солнце еще вставало. Утомив себя игрой среди цветов и несколько раздувшись от того, что попробовали немало благоухающих цветов, оба минидраги уже давно вернулись на свои места на плечах своих хозяев.



Как и лес, озеро и его окрестности казались настолько совершенными, что казалось, что они почти благоустроены, а не созданы естественным образом. Расположенное в низине между холмами, густо поросшими цветочными деревьями, озеро питалось парой небольших водопадов, низвергающихся из противоположных оврагов.



Кларити указала на север. — Там есть три больших озера. Они ближе к транспортной остановке и имеют обширные пляжи, так что туда ходят почти все». Она улыбнулась. «Вспоминая, как ты себя чувствуешь, я подумал, что ты предпочитаешь уединение удобству».



«На самом деле мне нравятся оба», — сказал он ей. Одна рука рассеянно поглаживала затылок Пипа. — Обычно я тоже не нахожу. Однако, учитывая выбор, я предпочитаю первое».



Как и ожидалось, вода была достаточно прохладной, чтобы освежать. Учитывая заботу, с которой жители Нура заботились об окружающей среде, он не удивился, обнаружив, что она также пригодна для питья. Лежа на спине, плавая на поверхности, он игнорировал крошечные вопросительные прикосновения к своему телу, которые делали любопытные обитатели озера. Никто из них не был опасен, заверила его Кларити. Пип и Хлам остались на берегу, свернувшись калачиком на изгибе дерева с голубыми стволами, почти потерявшись в цветах. Минидраги не очень любили плавать.



Солнце было достаточно теплым, а вода достаточно прохладной, чтобы он почти расслабился. Он не мог вспомнить, когда в последний раз делал это на поверхности мира. Новая Ривьера была почти неприлично доброй. Несмотря на заверения Клэрити, он был убежден, что это не может продолжаться долго. Для него такой безмятежности никогда не было.



Выбравшись из воды, они вытерлись и легли на принесенные ею компактные одеяла. Хотя пляжа не было, похожий на мох почвенный покров, сросшийся у самой кромки воды, служил удобной подкладкой под их спинами. Когда солнце согрело его лицо и тело, Флинкс почувствовал, что может легко заснуть и, возможно, даже насладиться этим.



Тонкий звук отодвигаемых ветвей предупредил его о присутствии чего-то большего, чем безобидные членистоногие без жала, которые неустанно трудились над опылением цветочных деревьев. Приподнявшись на локте, он повернулся, чтобы посмотреть в сторону

е шум. Кларити рядом с ним смотрела в сторону леса.



— Не двигайся, — напряженно прошептала она.



Он посмотрел на существо, появившееся из ароматных кустов, и смотрело прямо на них. «Я думал, что Нур — это райский мир, лишенный опасностей».



"Почти." Он чувствовал, как в ней поднимается тревога. «Это бреагар. Боюсь, это попадает в категорию почти.



Новоприбывший был ростом с терранскую лошадь, но вдвое тяжелее, с массивными плечами, переходящими в коренастые, толстые ноги, причем передние длиннее задних. Его голова была огромной, с четырьмя длинными челюстями, сросшимися, как клешни. Они были покрыты рядами зубов, предназначенных для резки, с четырьмя гораздо более длинными сцепленными зубами на конце каждой челюсти. Глаза бреагара были маленькими, красными и глубоко посаженными в черепе, составлявшем почти треть длины животного. Вместо ушей из верхней части черепа туго торчало полдюжины закрученных, чувствительных к вибрации волосков. Они были в постоянном движении, пробуя воздух и время от времени скручиваясь вниз, чтобы коснуться земли.



«Хищник?» — прошептал он своему спутнику.



— Всеядный, — сказала она ему. «Совершенно без разбора. Бреагар съест что угодно. Мне рассказывали, что одного однажды нашли с половинкой воздушного скутера в желудке. Департамент охраны окружающей среды может использовать только переработчиков мусора с платной охраной в тех районах, где они живут, потому что они съедят переработчиков вместе с мусором. Если мы будем оставаться неподвижными, оно вполне может уйти. Вероятно, он просто пришел, чтобы быстро выпить.



И действительно, мусорщик проковылял мимо них к кромке воды. Подогнув передние колени, он стал шумно пить. Не имея языка, он всасывал воду кончиками почти сомкнутых четырех челюстей. На цветочных деревьях, настороженные повышенным напряжением своих хозяев, две летающие змеи теперь полностью осознавали потенциальную опасность. В отсутствие паники ни со стороны Флинкс, ни со стороны Кларити, минидраги остались на усыпанном цветами насесте. Но хорошо знать, подумал Флинкс, что они наблюдают.

Напившись досыта, бреагар повернулся, чтобы уйти. С его сложной морды сочилась вода, и он внезапно остановился. Может быть, оно что-то услышало; может быть, это пахло чем-то новым и необычным. В любом случае, он развернулся и без предупреждения пустился галопом прямо на Флинкс и Кларити. Всего в дюжине или около того метров у него было очень мало территории, которую можно было бы покрыть.



Минидраги, распустив розово-голубые крылья, устремились к своим хозяевам. У них не было никаких шансов, как понял Флинкс, прибыть вовремя. Издав крик, который был наполовину криком страха, наполовину предупреждением, Клэрити попыталась встать и направиться к озеру. Бреагар мог плавать, но не вполовину так быстро, как человек. Флинкс увидел, что она не успеет добраться до воды вовремя. Оценка расстояния, которое должны были пройти минидраги, Кларити и бреагар, мгновенно пронеслась в голове Флинкс.



Тот же разум ответил.



Когда Пип и Хлам мчались к ним, а Кларити в бешенстве бросилась в воду, он позволил той части себя, которая была так чувствительна к чувствам других, вырваться наружу. Последние несколько лет показали, что его способность воспринимать эмоции других существ и влиять на них не ограничивалась более византийскими эмоциями разумных существ, но распространялась на любое существо, достаточно развитое, чтобы чувствовать их.



От бреагара он получил ненависть и голод. Он ответил, проецируя спокойствие, которое охватило его с тех пор, как он вышел из транспорта ранее этим утром. Сосредоточиваясь, сосредотачиваясь, он смутно слышал, как Клэрити кричала, чтобы он бежал к воде. Он полузакрыл глаза, позволяя миру дня течь над ним и полностью овладевать его внутренним я.



Конечно, если бы он был неправ, он мог бы в конечном итоге превратиться в груду сломанных костей и мяса. Он бы и не пытался, если бы Пип не спешил к нему на помощь. Он ставил на то, что если его усилия не увенчаются успехом, она прибудет вовремя, чтобы остановить бреагара. Может быть, она и не убьет его, но удачно нанесенного шарика ее сильно едкого яда должно быть более чем достаточно, чтобы отвлечь его.



Для такого громоздкого, неуклюжего существа бреагар был на удивление быстрым. Он был почти над ним, когда резко замедлился, а затем остановился. По плечу глубоко в озере, Кларити перестала кричать и смотрела в замешательстве. Она знала, что ей не следует сбиваться с толку. Это был Филип Линкс. Она видела, на что он способен. Что бы он ни сделал и, возможно, еще делает с бреагаром, этого нельзя было ни увидеть, ни ощутить.



Медленно Флинкс встал. Четыре противоположные челюсти бреагара раскачивались взад-вперед менее чем в метре от него. Существо тяжело дышало после своего короткого мощного бега, огромная голова слегка повернулась, позволяя одному красному глазу сфокусироваться на предполагаемой добыче. Пип и Хлам беспокойно парили над головой, и единственным звуком было громкое жужжание их крыльев.



Протянув одну руку, Флинкс мягко и без страха начал поглаживать кончик длинной морды бреагара.



Медленно двигая руками взад-вперед в воде, едва осмеливаясь дышать из страха сделать что-то, что нарушит тонкую, неестественную картину, Клэрити с открытым ртом смотрела на сцену на берегу. Только когда бреагар сложил ноги под массивным туловищем, лег, закрыл глаза и заснул, она осмелилась медленно выйти из озера.



Держа Флинкса между собой и храпящим всеядным, она взяла полотенце и начала вытираться. Поглощенный созерцанием бреагара, он, наконец, сообразил, что у нее могут быть причины молчать, кроме присущей ему молчаливости.



— Все в порядке, — сказал он ей. — Теперь это нас не побеспокоит.



«Однажды я видел бреагара в зоопарке. Я никогда не ожидал, что смогу приблизиться к одному из них». Неуверенно протянув руку, она коснулась длинного рыла. Кожа была как теплая кожа. Когда существо довольно фыркнуло, глаза все еще были закрыты, она чуть не спрыгнула с одеяла.



Флинкс не мог не улыбнуться. — Я же говорил тебе, что все в порядке. Слегка запрокинув голову, он указал. "Видеть? Пип и Лом знают, что нам ничего не угрожает. Она увидела, как два минидрага примостились на нагретом солнцем камне, торчащем из воды.



— Вы очень странный человек, Филип Линкс.



Его улыбка смягчилась. «Вот почему я ушел, и поэтому я вернулся. Если бы я был нормальным, я бы никогда не бросил тебя.



— Что ты сделал с бреагаром? Я думал, ты можешь различать только эмоции других».



Он кивнул. «Изначально так и было. За последние несколько лет я обнаружил, что тоже могу их проецировать. Не всегда, и степень успеха бывает разной, но у меня это получается лучше. Когда он атаковал нас, я почувствовал неприкрытую враждебность, смешанную с голодом. Эмоции животных гораздо менее сложны, чем эмоции живых существ, и часто им можно противостоять с такой же простотой и прямотой». Одна рука ласкала усеянную зубами челюсть. Бреагар сопел, как гигантская свинья.



«Я пытался убедить его, что мы не представляем никакой угрозы и что с миром все в порядке. Простые эмоции. Я, конечно, не ожидал, что усыплю его. Нет, это неправильно. Я не усыплял. Я расслабил его до такой степени, что он решил, что сейчас самое время вздремнуть».



Она покачала головой, не в силах оторвать глаз от дремлющего монстра. «Я думаю, вы с Нур должны быть хорошей парой. Что происходит, когда оно просыпается?»



— Легко узнать, — ответил он с огоньком в глазах. Повернувшись на коленях лицом к животному, он улыбнулся ему. Он не закрывал глаза, не морщил лица и не махал руками. Через пару мгновений бреагар проснулся. Клэрити начала пятиться, но Флинкс осторожно удержал ее. Поднявшись на четвереньки, бреагар сильно зевнул. Это было впечатляющее зрелище: все четыре челюсти разошлись в разные стороны, а затем закрылись с властным щелчком. Не обращая внимания на присутствие людей, он повернулся, покачал головой из стороны в сторону и побежал к цветущему лесу.



Ясность расслабилась. «Я помню, как ты делал удивительные вещи, Флинкс, но ничего такого — такого пасторального. Можешь ли ты проецировать подобное на любое существо?»



— Не знаю, — честно сказал он ей. «У меня не было возможности проецировать подобное на какое-либо существо. Но пока мои таланты находятся под моим контролем, у меня, кажется, есть возможность сделать это, да».



«Итак, — продолжала она совершенно неожиданным тоном, — если бы ты захотел, ты мог бы излить на меня пыл и заставить меня полюбить тебя».



Удивленный, он вспомнил охранника на Земле, с которым он сделал именно это, чтобы помочь ему в его стремлении получить доступ к записям с ограниченным доступом в большом терранском ящике. Он мог бы солгать об этом, но предпочел этого не делать. Если он собирался просить у Клэрити помощи и понимания — а возможно, и большего, — то не стоит пытаться возродить отношения на фоне свежей лжи.



«Возможно, я мог бы, да. Но я бы не стал.



— Откуда мне это знать? Выражение ее лица было торжественным.



«Возможно, изначально вы этого не сделаете, но со временем станете. Чтобы заставить вас или кого-либо еще любить меня месяц за месяцем, год за годом, потребуются постоянные усилия с моей стороны. Рано или поздно я забуду спроецировать необходимые эмоции, и ты поймешь, что произошло, что ты жил во лжи». Он выглядел извиняющимся. — После этого ты больше никогда мне не поверишь. Кроме того, я до сих пор иногда полностью теряю способность получать и проецировать. Нет никакого предсказания, когда это произойдет и произойдет ли это. Если я убеждал вас в своей пригодности в качестве партнера, а моя способность делать это внезапно исчезла, вы достаточно умны, чтобы распознать результаты.



«Я пришел сюда не для того, чтобы лгать вам ни словами, ни способностями. Я пришел, потому что ты один из немногих, кто знает обо мне и моих способностях, кто понимает и с кем я могу поговорить». Он посмотрел на нее. — Ты тот, с кем я хотел поговорить. Потому что ты знаешь обо мне, потому что ты сам инженер, и… по другим причинам.



— Что ж, я польщен. Она легла рядом с ним. Совершенное солнце Нура купало их своим благоухающим золотым сиянием. Харпеты пронеслись над головой, описывая тонкие полумесяцы между собой и медленно движущимися облаками. — Я помогу, если смогу, Флинкс. Что ты хочешь чтобы я сделал?"



"Просто слушай. Есть вещи, которые я испытал, которые я не могу объяснить. А может быть, я просто не хочу знать о них больше, чем уже знаю».



Она открыто симпатизировала

тетика — и он чувствовал это с благодарностью. «Это должно быть связано с твоим талантом».



Он кивнул, насколько это было возможно, учитывая его лежачее положение. – Это… и многое другое. Имеют ли они какое-либо отношение к моему таланту, я не знаю. У меня есть подозрения, но не более того. Он глубоко вздохнул. «Проецирование всегда больше напрягает, чем слушание. Ты привел меня сюда не для того, чтобы выслушивать мои проблемы. Вы могли бы сделать это в городе. Подойдя, он взял ее левую руку в правую.



Она посмотрела на их переплетенные пальцы, потом снова на него. — Билл бы не одобрил. Но она не отдернула руку.



Они так и заснули на солнце; близко, но, за исключением сцепленных рук, не вступали в физический контакт. Кларити была так расслаблена, что ее даже не беспокоила мысль о том, что бреагар может вернуться. Если это произойдет, она чувствовала, что замечательный мужчина рядом с ней каким-то образом заставит ее жалеть себя или быть слишком довольным, чтобы хотеть убить что-то или что-то столь же неопасное.



Это был идеальный день в идеальный день: совершенно обычный для Нур. С органической амортизацией почвенного покрова с крошечными цветочками под одеялом, случайным легким ветерком с озера и ласково ускользающим на запад солнцем она чувствовала себя совершенно непринужденно. Она намеренно предпочла не задаваться вопросом, была ли это честная реакция на события дня или эмоциональная эманация ее спутника, направленная на то, чтобы она чувствовала себя как можно лучше в своих нынешних обстоятельствах. Флинкс сказал, что не сделает ничего подобного. Она решила поверить ему на слово.



В конце концов, размышляла она перед сном, она ничего не могла с этим поделать. Если он лгал, ей потребуется время, чтобы узнать.



Она поняла, что если он и об этом не лжет, то намерена продолжать вечно дурачить ее насчет того, что она на самом деле чувствует и что является результатом его проецирования на нее эмоций. Она решила, что такие мысли вполне могут привести к безумию. Или, по крайней мере, запутанная последовательность мыслей, находящихся в постоянном конфликте друг с другом. По крайней мере, он не мог их прочитать.



Она знала, как она к нему относилась, твердо сказала она себе. Это не было результатом какой-то неземной эмоциональной проекции. Чего она не знала, так это того, что собирается с этим делать.



Если он сможет убедительно ответить на этот вопрос, решила она, значит, Филип Линкс гораздо талантливее, чем он даже подозревал.



ГЛАВА



7



Было темно внутри бездны, и глубоко внутри темноты. Она не знала, где находится, но было очень, очень холодно. Обхват руками верхней части тела не помогал. Ничего не помогло. Это был такой холод, который вместо того, чтобы проникать внутрь, кажется, исходит из глубины человеческого существа и прокладывает себе путь наружу, к коже. Не тот холод, который леденит, а тот, который сковывает.



Опустив руки, она коснулась себя. Даже трупы на что-то похожи, но ее пальцы ничего не передали мозгу. Хотя она могла ощущать себя, не было связи между нервными окончаниями на кончиках ее пальцев и какой-либо частью ее тела, с которой им довелось столкнуться. Толкание внутрь ее тусклой, затененной плоти не вызывало ощущения давления. Соскабливание ногтями не вызвало боли. Моргнув, она обнаружила, что не может уловить ощущения сжатия, производимого маленькими мышцами вокруг ее глаз. Было слишком холодно.



Она была не одна в темноте.



Было еще одно присутствие. Сразу нигде и одновременно все вокруг нее, она знала, что это был источник холода. У него не было контура, формы, формы. Его существование определялось тем, что оно пульсировало. Это могла быть форма волны, холодный поток частиц или сердцебиение. В один миг она почувствовала, что знала об этом всегда, а через мгновение в нем воплотилось все, чего она никогда не испытывала.



Не зная, что это было нечто большее, чем источник сковывающего холода, она инстинктивно чувствовала, что лучше всего ей будет не двигаться и, если возможно, не дышать. Ее человеческое любопытство простиралось лишь до сих пор. В какой-то момент первобытный здравый смысл включился и приказал ей молчать — не то чтобы она была способна издавать какие-либо звуки — быть неподвижной — не то чтобы она могла шевелить чем-либо, кроме рук и ног — и смотреть — не то чтобы она могла видеть. что-нибудь. Будьте бдительны, но ненавязчивы. Будьте осознанными, но невидимыми. Будьте сознательны, но старайтесь не думать слишком много.



Она преуспела во всем, кроме последнего.



Она почувствовала, что что-то движется к ней. Он был бесконечно мал и невыносимо огромен. Стараясь не шевелиться, сознавая, что двигаться нельзя, она начала неудержимо дрожать. Оно приблизилось. Оно установило контакт. Часть его прошла через нее. Она начала бешено кричать. То, что ее никто не слышал и она не издавала ни звука, только усугубляло ситуацию.



Она проснулась и резко села, хватая ртом воздух, как будто только что пересекла финишную черту двойного марафона. Хлам был на ее лице, беспокойно метаясь взад и вперед, его крылья вгоняли чистый теплый воздух в ее ноздри, его язык высовывался, чтобы ласкать ее в тщетной попытке изгнать то, что мучило ее. Она провела рукой по глазам, вытирая остатки слез, выплаканных во сне.



Потому что именно это она и делала: мечтала о том, что отчаянно надеялась никогда больше не увидеть во сне.



Услышав стон, когда она убрала со лба пропитанные потом волосы, она обеими руками утешила Скрэпа. Флинкс лежал рядом с ней там, где заснул, но он не был неподвижен. Пип металась взад и вперед над ним, время от времени касаясь кончиком крыла или языком, пытаясь изо всех сил утешить своего явно травмированного хозяина.



Ему тоже снился кошмар. Было ли оно таким же, как у нее? Разве это не было невозможно? Люди могут поделиться многим, но только не кошмарами. Много лет назад он говорил с ней о своих снах и головных болях. Они точно не были заразными?



Был один способ узнать. Разбуди его.



Она начала поворачиваться к нему на четвереньках. Узнав в ней друга, почувствовав благожелательность, присущую ее чувствам к Флинксу, Пип метнулся в сторону, чтобы уступить ей комнату. Именно тогда Кларити заметила, что их окружение изменилось.



Вокруг нее древесные животные должны были играть на деревьях, летуны кружили над головой, а маленькие членистоногие без жала должны были усердно трудиться, опыляя тысячи цветов. Это было нормой для Нура. Так и должно было быть.



Но кроме стонов ее компаньона, все было тихо. Жители деревьев исчезли. Небо было пустым. Устойчивое шествие членистоногих-опылителей отсутствовало. Как будто все живое, кроме нее, Флинкса и двух минидрагов, разбежалось. Но от чего?



Флинкс снова застонал, мотая головой из стороны в сторону, и райские небеса, казалось, чуть-чуть потемнели.



Она видела, что жизнь на берегу озера сделала больше, чем просто исчезла. В радиусе полудюжины метров на ветке не осталось ни одного цветка. Земля была усеяна лепестками, их кончики закрутились, а их яркие цвета уже начали тускнеть. Чуть ближе все умерло. Даже моховой покров, на который они расстелили одеяло, почернел и сморщился. То, что она увидела сейчас, обеспокоило ее. Одно дело спроецировать кошмар, и совсем другое — транслировать его достаточно сильно, чтобы убить живое вокруг вас.



Ранее испытав, что может сделать Флинкс — в бодрствующем состоянии или без сознания — она не запаниковала. Но было ясно, что все, о чем он мечтал, далеко не безобидно. Вероятность того, что это могло оказать серьезное влияние на его окружение, казалась неизбежной. Она могла придумать только один способ положить этому конец.



Разбуди его.



Подойдя ближе, она потянулась к его плечу. Потом она заколебалась. Она слышала, что будить лунатика или человека в муках кошмара опасно. Внезапно просыпаясь, они, как известно, наносили удары и ранили тех, кто пытался их оживить. Хотя она не боялась удара открытой ладонью или кулаком, она дрогнула. Это был Флинкс, с которым она имела дело. Возможно, что он ударит ее чем-то более смертоносным, чем сжатые пальцы. Она колебалась между тем, чтобы схватить и встряхнуть его, и ожиданием.



Его стоны были жалобными, как у маленького мальчика, заблудившегося в бесконечном лабиринте угрожающих, недружелюбных улиц. Хотя из его глаз не брызнули слезы, она

увижу, что он страдал так же сильно, как и она, если не больше. Его голова запрокинулась назад, а губы приоткрылись, чтобы издать безмолвный крик о помощи. Это решило ее. Она схватила его за плечи, закрыла глаза и затряслась.



«Просыпайся, Флинкс! Давай, просыпайся!» Двое минидрагов размахивали воздух расплывчатыми крыльями и с тревогой смотрели на них.



Его стон оборвался. Он моргнул, увидел ее, когда она отпустила его, и уронил голову на одеяло. Солнце продолжало светить, озеро плескалось о берег; ее мозг не взорвался. Где-то в лесу ворчливо выглянул алый мидригель.



Глядя вверх, не встречаясь с ней глазами, он пробормотал: «Я спал, не так ли?»



— Ты делал нечто большее, Флинкс. Ее тон был серьезным. — Думаю, гораздо больше. Она сделала жест одной рукой. "Посмотрите вокруг."



Приподнявшись на локтях, он увидел мертвый напочвенный покров, опавшие лепестки. — Думаешь, это сделал я?



"Кто еще? Здесь только ты и я. Твои мечты могут убивать, Флинкс. Как ты уже говорил мне раньше, ты можешь… проецировать.



«Я могу, я знаю это — эмоции, чувства. Но что-то вроде этого. . . Я никогда раньше не делал ничего подобного».



— Вы сказали, что ваши головные боли усиливаются. Я собираюсь предположить, что ваши кошмары также становятся все хуже. Может быть, вы начинаете проецировать чувства, которые вы получаете от них сейчас, или, по крайней мере, какую-то их частичную сущность». Она многозначительно взглянула в небо. — Если ты сделаешь это на своем корабле, никто не заметит и ни на что не повлияет, кроме Пипа. Эффект, кажется, не распространяется очень далеко».



— И все же, — жалобно пробормотал он. — По крайней мере, если это был я, я не причинил тебе вреда. Когда она не ответила, он закрыл глаза, словно от боли. — Пожалуйста, не говори мне, что я причинил тебе боль.



«Не физически, нет. Можешь ли ты описать мне свой сон, Флинкс? Прежде чем он успел ответить, она быстро добавила: «Нет, позволь мне описать тебе мой сон».

— Ты тоже мечтал? Сидя сейчас, он пристально смотрел на нее.



«Я не знаю, был ли это мой сон. Полагаю, я, должно быть, видел твой сон. Она невозмутимо встретила его взгляд. — Ты проецировался не только на свое окружение, Флинкс. Ты тоже проецировался на меня. Или в меня.



— Расскажи мне о своем сне, Клэрити.



Когда она закончила, он долго сидел молча, прежде чем ответить. «Он отличается от моего. Но не настолько разные, чтобы я не думал, что твой опыт связан с тем, через что прохожу я».



— Тогда ты проецировал. Она вспомнила, каково это — быть одновременно очарованной и испуганной этим человеком. Так было и сейчас, хотя прошло уже шесть лет.



"Не умышленно." В его глазах была смесь мольбы и беспокойства. «Я бы никогда этого не сделал. Но когда я сплю, у меня нет контроля».



И, возможно, ненадолго, когда я проснусь, подумал он, обдумывая то, что произошло на Голдине IV. Ясно, что он больше не мог играть со своим талантом, позволять ему приливы и отливы в его уме подчиняться только его прихотям и обстоятельствам момента. Теперь ему придется сражаться каждый час, чтобы сохранить контроль над ним, чтобы он не задел и не ранил других, пусть даже непреднамеренно.



Но что он мог сделать, когда спал? Как он мог гарантировать, что не причинит вреда окружающим? Клэрити перенес какой-то эпизод во сне, который, хотя и не был таким конкретным, как его, но, по-видимому, включал в себя некоторые из тех же эффектов. Он посмотрел на опавшие цветы и мертвый почвенный покров. На этот раз это было всего несколько растений. Этот раз.



Что, если в следующий раз вместо того, чтобы воздействовать на ее сны, его искаженные, ошибочные способности воздействуют на нее так же сильно, как и на местную растительность? Что, если в следующий раз он проснется рядом с скрюченным, почерневшим телом?



Безудержный водитель — вот кто я, ругал он себя. Или, по крайней мере, это было то, чем он рисковал стать. Скольким разумным существам придется страдать, пока он не обретет контроль над собой? И если он так никогда и не обрел контроль, если эти непроизвольные проекции продолжали усиливаться и распространяться, хватило бы у него, наконец, мужества сделать с этим что-то постоянное? Единственная проблема с самоубийством, напомнил он себе, в том, что в нем нет будущего.



— Ты хотел поговорить со мной об этих снах, Флинкс. Он чувствовал в ней страх, но помнил, что она была мужественна. За прошедшие годы ничего не изменилось. Он задавался вопросом, хватило бы у него смелости противостоять кому-то вроде него.



«Ты говоришь, что у тебя другие мечты. Чем отличается?» Она внимательно посмотрела на него, стремясь узнать, стремясь понять.



Он позволил своему взгляду, но не разуму, дрейфовать. — Вы сказали, что у вас было непреодолимое чувство опасности, угрозы. Она кивнула. — Но вы никогда не видели ничего конкретного?



"Вот так. Было просто всеохватывающее чувство обреченности. Не знаю, достаточно ли это сильное слово. Это было . . . грязный. И когда часть его прошла через меня. . ». Ее слова подвели ее, но ее эмоции не сделали. То, что он увидел в ней тогда, было гораздо более впечатляющим, чем любое описание, которое она могла дать. — Это не просто чувство зла для тебя? — продолжила она. — Ты действительно что-то видишь в этих снах?



"Некоторое время. Когда начинается сон, я путешествую мимо звезд и систем, мимо того, что иногда кажется всем, но я знаю, что это не так. Хотя сон имеет дело с огромными пространствами, связанные с ним расстояния кажутся конечными». Он опустил взгляд с голубого неба. «Вот какое у меня ощущение зла, с которым я сталкиваюсь — далекого и обширного, но конечного и дрейфующего посреди огромной пустоты».



«Мне это не казалось очень ограниченным, — пробормотала она, — но, с другой стороны, я не испытывала той специфики, которую испытываете вы». В ней нарастал щемящий страх. Хотя она уже слышала эту историю раньше, она знала, что должна продолжить. — Каково это — это зло?



Он пожал плечами. «Он определяет себя тем, что он есть. Я не пытаюсь быть солипсистом. Я не знаю, как еще выразить это словами». Он тяжело вздохнул. «Иногда я ощущаю это как естественную силу, подобную гравитации или конденсату Бозе-Эйнштейна. Иногда я воспринимаю его как сознательную сущность. Иногда и то, и другое сразу — если это не звучит слишком безумно.



«Не более безумно, чем это». Она указала на мертвые цветы, на почерневший травяной покров вокруг них. Глубокий страх пронзил ее, что он сразу почувствовал. — Ты случайно не направляешь эту злобу, Флинкс?



"Нет!" — огрызнулся он так резко, что она вздрогнула, а Пип на мгновение поднялся. «Я сопротивляюсь этому на каждом шагу. Я даже не уверен, что оно осознает меня в том смысле, в каком мы думаем об осознании. Шкала физических или, может быть, метафизических ценностей настолько различна, что я не уверен, что это, что бы это ни было, вообще способно конвенционально осознавать меня». Его голос упал. «А потом бывают моменты, когда я думаю, когда я убежден, что он смотрит прямо на меня».



"Ищу? У него есть глаза?



— Во всяком случае, какой-нибудь орган, способный к восприятию. Он беспомощно смотрел на нее. «Я изо всех сил пытаюсь найти подходящие референты для вещей, которых не понимаю, Клэрити».



Ее тон был сочувствующим. «Что происходит, когда оно тебя воспринимает?»



"Я бегу." Озадаченность и растерянность играли на его лице. «Это полностью ментальное отступление. Я не контролирую ничего из этого».



— Конечно, нет. Она попыталась звучать ободряюще. "Это сон."



«Это то, что я предпочитаю думать. Но бывают моменты, когда мне кажется, что меня ведет или направляет что-то другое — какие-то другие сознания, которые толкают меня в эти сны и выталкивают наружу, чтобы противостоять этому злу. Это больше не имеет значения. Я говорил тебе это много лет назад. Происходит ли все это по моей собственной воле или под каким-то внешним влиянием, я пришел к выводу, что я должен что-то с этим сделать».



— Ты все еще думаешь, что можешь что-то с этим сделать? Она нахмурилась. «Как вы можете что-то сделать со злобой, которую ощущаете только во сне? И вообще, какая разница?»



— Ты сказал, что ничего не видел во сне, — сказал он.



"Вот так. Ни света, ни цвета: только тьма».



«Вот что есть в местах, где господствует это проявление. Ничего. Ни звезд, ни планет, ни жизни. Ничего. Эти сны убедили меня, Клэрити, что небытие идет сюда. И вот что он оставит после себя: ничего». Он сделал размашистый жест, охвативший землю, лес, озеро, небо и, следовательно, все, что было дальше.



«Все это исчезнет. Жизнь и разум исчезнут из этой части космоса. Все вымрет, и это зло займет свое место. Все." Он повернулся к ней. «Разве ты не помнишь, как я говорил тебе о своих чувствах по этому поводу, в Соунгрите, на Горисе?»



Некоторое время она сидела молча, любуясь цветущими деревьями, озером, холмистыми, покрытыми красками холмами, потому что чувствовала, что должна это сделать. Эти разговоры об огромной злобе и всеобъемлющем зле оставили в ее душе растущую тьму, которую нужно было отогнать. Тем более, что она действительно слышала об этом раньше — шесть лет назад.



— А я думал, тебе просто нужно поговорить о головных болях. Это опять твоя глупая цель, не так ли? То же, что те диковинные ульру-уджуррские существа опутали вас на Горисе. Я не знал, что ты сможешь повторить опыт без них».



«Это то же самое, что я чувствовал тогда, Клэрити. Я уверен в этом." Он придвинулся немного ближе и был доволен, что она не отстранилась. «По мере того, как мои способности развиваются, головные боли усиливаются, как и эти сны — даже без ульру-уджуррианцев, которые могли бы подталкивать и манипулировать. И, как я уже говорил вам на Горисе, я не могу отделаться от впечатления, что из-за моего таланта я должен что-то сделать с этой надвигающейся тьмой. Это ощущение тоже не изменилось». Он пожал плечами. «Я все еще вижу в этом свою цель, да».



Она вспомнила, что произошло в том далеком, высокоразвитом мире, который она когда-то думала сделать своим домом. — Я надеялся, что, может быть, ты уже пережил это. Но ты все еще пытаешься смириться с этим, не так ли? Все еще пытаюсь

стать полноценным человеком. Это разлучило нас однажды. Почему ты не можешь забыть об этом, Флинкс? Скажите себе, что это не ваша ответственность. Боже мой, неужели ты не можешь убрать эту часть? Вы сказали тогда, что ничего не может произойти с этой пустотой, с этим злом, очень долго».



Он должен был поправить ее. — Я сказал, что у нас может быть немного времени. Тогда я не мог быть более конкретным, чем сейчас».



— Ну, разве ты не можешь оставить это на этом? Я не понимаю, как можно посвятить всю свою жизнь борьбе с чем-то, что существует только как повторяющийся кошмар. В конце концов, это всего лишь твоя мечта».



Он отвел взгляд от нее. — Я тоже не уверен в этом, Клэрити.



Потребовалось время, чтобы до меня дошло значение его ответа. «Ты пытаешься сказать мне, что кто-то еще участвует в твоих снах? Функционирует в них? Это невозможно."



"Это? Разве я не спроецировал что-то из того, что я переживал, в твой сон? Если я могу это сделать, кто может сказать, что какая-то другая сущность не может проецировать на меня то, что она чувствует или мечтает? Помните, что я говорил о чувстве, что меня направляют или направляют?»



Иметь дело с Флинксом и его кошмарами было достаточно сложно. Тот факт, что другой — или несколько других — тоже мог быть замешан, открывал целый ряд возможностей, ни одна из которых ей не нравилась. — Но здесь больше никого нет, Флинкс. Не в этот раз. Никто, кроме тебя и меня. Ульру-уджуррианцев нет рядом, чтобы побудить тебя.



Он успокаивающе положил руку ей на ногу. «То, что вы должны были быть рядом со мной, чтобы повлиять на мой сон, не означает, что я должен быть физически близок ко всему, что может влиять на мои сны». Он указал на озеро. «Это может быть в холмах или в городе, или даже не в этом мире. Я не знаю. Я все еще пытаюсь понять, что происходит. У меня не было времени, чтобы попытаться понять, как это происходит».



— Ты сказал «что угодно». Не «кто угодно». Тогда у вас есть некоторое представление о том, что может на вас влиять? Она изо всех сил пыталась вспомнить все сбивающие с толку подробности того единственного дня много лет назад. — Это снова ульру-уджуррианцы? Она осмотрелась. — Даже если их нет?



«У меня иногда возникает ощущение, что они стоят, по крайней мере, за частью того, что со мной происходит. Но у меня нет доказательств».



«Я думал, что они милые, даже если они и их мир находятся под эдиктом Содружества. Если это они заставляют тебя так страдать, то, наверное, я ошибался на их счет.



— Я сказал, что это просто чувство, — поправил он ее. «Есть ощущение, что в дело вовлечены и другие сущности». Выражение его лица напряглось. «Я продолжаю пытаться идентифицировать их, но это трудно. Они всего лишь компоненты снов, и зло внутри пустоты настолько доминирует, что трудно сосредоточиться на чем-то другом. Один источник, я думаю, я знаю наверняка — это устройство, очень древнее устройство. Два других по-прежнему довольно нечеткие. От одного я получаю эти постоянные ощущения тепла — я полагаю, что это могут быть ульру-уджуррианцы, но я не уверен, — а от другого ничего, кроме зеленого цвета. Думаю, это тоже могут быть они. Он приложил руку к голове. «Как я уже сказал, все сложно и неточно — в этом контексте довольно сложно определить что-либо наверняка».



Она посмотрела на него с сомнением. — Просто цвет?



Он кивнул. — А иногда я не уверен даже в этом. Это все так безумно сложно и постоянно меняется, что мои мысли никогда не бывают ясными. За исключением одного: эти ощущения, я и это надвигающееся зло каким-то образом связаны друг с другом, и что у меня нет другого выбора, кроме как попытаться что-то с этим сделать. Это не изменилось. Это моя цель, моя обязанность как разумного существа бороться со злом, какую бы форму оно ни принимало, какими бы обширными ни были его масштабы». Он взял одну из ее рук в свою. «И теперь вы тоже связаны с этим, потому что вы разделили часть этого, хотя бы в виде мимолетного контакта».



Она хотела отдернуть руку, но не стала. «Этого прикосновения было более чем достаточно для меня, большое спасибо. Я хочу помочь тебе, Флинкс, но не хочу иметь ничего общего с какой-то великой пустотой, невообразимым злом и какой-то смутной, сомнительной целью. Жизнь слишком коротка. Я всего лишь одинокое человеческое существо. Как и ты, если ты только оторвешься от этих причудливых снов на достаточно долгое время. Ты уже пожертвовал большей частью своей жизни из-за этого. Не сдавайте остальных».



Это был убедительный аргумент, привлекательный аргумент. Тот, над которым он уже размышлял много, много раз прежде. — Клэрити, ты не думаешь, что я хотел бы? Думаешь, я не хочу нормальной жизни? Я бы все отдал, чтобы не попасться на это. Но у меня нет выбора. Это не зависит от меня».



На этот раз именно она взяла его руку в свою. — Конечно, Флинкс. Кому еще это было бы до? Просто отложите это. Я знаю, что вы не можете полностью избавиться от всех мыслей об этом. Это слишком сильно, слишком большая часть тебя. Все, что я хочу сказать, пусть космос найдет другого спасителя. Живи своей жизнью. Пусть кто-то другой возьмет на себя это нелепо колоссальное бремя. В любом случае, вы или любой другой человек ничего не можете сделать перед лицом чего-то такого большого. Пусть все эти проникающие в сон, искажающие мысли существа, кем бы они ни были, разберутся с этим. Вы бы попытались остановить превращение Солнца в новую звезду? Могли бы вы, если бы захотели? Она улыбнулась. — Я так не думаю.



— Не сам, нет, — задумчиво пробормотал он, — но у меня есть неизбывное чувство, что мне в этом очень помогут — что я ключ к этому, а не величина. Вы правы, говоря, что я всего лишь один человек. Но очень маленький ключ может открыть очень большую дверь».



«Ключи легко повредить». Она отпустила его руку. «Я говорю, пусть эти мешающие сущности найдут себе другой ключ. Я выслушаю тебя, Флинкс. Я помогу тебе, если смогу. Я хочу, чтобы твои головные боли прошли. Но в одном вы правы, я думаю. Если вы не остановите их и те сны, которые они ухудшают, они убьют вас. Я бы не хотел, чтобы это произошло».



— Я бы тоже, — с готовностью признался он. «Как нам это сделать?»



"Я не знаю." Ее губы были твердо сжаты. — Но я знаю, что мы попытаемся. Потому что, если мы не заставим сны уйти, и ты не умрешь, то ты будешь продолжать проецировать их на меня, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы мне больше никогда не пришлось переживать этот опыт. ».



ГЛАВА



8



Уильям Орманн, вице-президент по маркетинговым операциям Ulricam Corporation в Сфене, якобы был довольным человеком. В свои тридцать с небольшим он поднялся и занял довольно важную должность в уважаемой компании, продукция которой была известна и ценилась во многих мирах. Укрепленный современной медициной, он имел свое здоровье. С помощью современных хирургических технологий он обрел свою внешность. Которые, честно говоря, снова нуждались в небольшом искусственном увеличении. У него была солидная зарплата и бонусы, он жил в красивом доме с двумя спальнями на берегу моря, его более или менее любили коллеги, ценил начальство, и он был почти помолвлен с самым привлекательным исследователем в компании, если не с весь город. Маленький вопрос о его последнем браке перестал быть осложнением в его жизни почти десять лет назад.



Если у него не было всего, он определенно был на пути к тому, чтобы это приобрести. Мало того, что его работа была хорошей, но она ему нравилась. И ему выпала честь сделать это на Нуре, самом завидном мире в Содружестве людей.



Он и Клэрити Хелд собирались вместе, встречались, встречались, ухаживали, какое бы удобное социологическое название ни прибавлялось к их текущим отношениям, уже около года. В ее жизни были и другие мужчины. Орманн был готов услышать о них с тех пор, как ему впервые удалось поймать ее взгляд. Учитывая ее красоту и ум, было бы иррационально ожидать чего-то другого. Она также сообщила ему, что, если и когда ей это будет удобно, она продолжит встречаться с другими потенциальными партнерами, кроме него. Это тоже он был готов принять. В конце концов, она без вопросов и комментариев позволила ему такую же гибкость.



Он двигался не слишком быстро, что она явно оценила. Было тяжело смотреть, как она гуляет с другими, хотя эмоциональная боль несколько смягчалась тем, что

его собственные отношения. Постепенно, и особенно в течение последних шести месяцев, они по обоюдному согласию стали меньше видеться с другими и больше друг с другом. Все действительно выглядело очень хорошо. У него была карьера, у него был доход, у него было уважение, и со временем и терпением он был уверен, что у него будет подходящий партнер.



Потом появился рыжий.



Сначала Орманн нашел забавным, что какой-то незрелый юноша из прошлого Кларити появился так неожиданно. Как она уже сказала ему, она была на пять лет старше своей гостьи. Это делало Билла Орманна если и не достаточно взрослым, чтобы быть отцом этого Филипа Линкса, то, по крайней мере, достаточно взрослым, чтобы смотреть на новичка с позиции полного доверия. Правда, юноша был не по годам взрослый, но это все же не могло сгладить разницу в возрасте.



Кроме того, он был совершенно странным. То, как он смотрел на других людей, на свое окружение, то, как он странным образом брел по коридору в поисках Клэрити, — все указывало на сбитого с толку, если не встревоженного человека. Большую часть времени он держал голову опущенной и смотрел в пол, как будто это каким-то образом уменьшало его долговязость или уменьшало его присутствие. Иногда, когда он говорил, казалось, что он не решается подобрать слова, как будто его мозг отстает на шаг от языка.



После их первой встречи Орманн почти пожалел его. Все, что он мог видеть, что у Рыси и его Кларити было общего, это некоторая общая история работы с ее времени на Лонгтоннеле и то, что у них обоих были одинаковые экзотические питомцы. Наблюдая за ними обоими в дальнейшем, мысль о том, что между ними может быть что-то более глубокое, никогда не приходила Орманну в голову.



Это было месяц назад. С тех пор Клэрити проводила все больше и больше своего свободного времени в компании высокого молодого человека. Она была извиняющейся, она была вежливой, она никогда не уклонялась, но она была твердой. И каждый час, каждый день, который она провела с Филипом Линксом, был на один час меньше и на один день меньше, чем она провела с Биллом Орманном.

Сначала он был уволен. Потом он начал раздражаться. К концу месяца он был зол и расстроен. Злится, потому что Кларити постоянно отталкивает его от Рыси. Расстроилась, потому что хоть убей его, он не мог увидеть то, что она увидела в парне. Он был выше Орманна, но незначительно. Он был стройнее, не таким мускулистым, уж точно не таким красивым. Двусмысленно говоря о своем происхождении и средствах поддержки, Рысь сказал только, что он был студентом, живущим на семейную стипендию. Там нет блестящего будущего, уверял себя Орманн. Ясно, что Линкс был умен, но вряд ли гениален. Он не был ни развлекающим, ни забавным. Во всяком случае, он был откровенно сдержан в присутствии других.



Так что вопрос оставался: что Кларити увидела в нем? Что привлекло ее к нему так сильно, что она то и дело откладывала приглашения вице-президента Орманна на ужин, в иммерсионный театр, на пляж? В какой-то неудачный момент он подумал, что, возможно, Линкс была каким-то выдающимся любовником, но наблюдение и тонкие расспросы Кларити вскоре развеяли это предположение. Что тогда? Орманн решил, что есть только один способ выяснить это.



Он бы спросил ее прямо.



Она была удивлена, но не шокирована, увидев его сидящим на диване в ее кодо на десятом этаже, когда она вернулась домой с работы в пятницу. Чтобы облегчить свои отношения, несколько месяцев назад они обменялись кодами безопасности среды обитания. Ей никогда не приходило в голову сменить свою после прибытия Флинкса.



В такие моменты можно было ожидать, что Билл будет ждать ее с прохладительными напитками, горячим ужином, широкой улыбкой и поцелуем. Сегодня были только напитки. Не нужно было быть эмоциональным телепатом, как Флинкс, чтобы почувствовать, что он встревожен. Однако его состояние не было настолько серьезным, чтобы беспокоить Скрэпа. Как только они прошли через вход, минидраг спрыгнул с ее плеча и полетел к своему любимому месту на декоративных пузырьках из аэрогеля, которые украшали заднюю часть ее гостиной с видом на озеро.



— Добрый вечер, Билл. Взяв приготовленный им напиток — он был как всегда безупречен — она села на один из двух стульев напротив дивана. Это само по себе было значительным, он чувствовал. До приезда этого Филиппа Рыси она всегда садилась рядом с ним. — Ты не сказал мне, что придешь сегодня вечером.



Он погладил свой напиток, но не стал делать глоток из самоохлаждающегося стакана. — Я боялся, что если я это сделаю, ты скажешь, что будешь занят. Снова утешаю своего давно потерянного друга. Лично я думаю, что он уже должен быть достаточно утешен. Не так ли?»



Она улыбнулась. — Ты ревнуешь, Билл.



Он поставил стакан на сплетение силикатных нитей, образующих стол между ними. Небольшой фонтан в центре кипел окрашенной энергией. «Черт возьми, я завидую. Кто этот ребенок, который занимает так много вашего времени? нашего времени. Вы сказали мне после того, как он приехал сюда, что вы вдвоем не так много времени проводили вместе в Лонгтоннеле. Так почему расширенный контакт сейчас? Я бы сказал, что ты сделал больше, чем положено держать за руку.



Она сделала глоток из своего напитка, бледной жидкости, благоухающей персиками и барру, чистым ромом и кривым красноречием. Это обожгло ей горло. Мало чем отличается от этой неожиданной и нежелательной конфронтации. Ясно, что сегодня вечером она не сможет отпустить его с улыбкой и поцелуем. Краем глаза она следила за Ломом. Что бы ни говорил Билл Орманн, мини-драга давала ей понять, что он на самом деле чувствует.



— Я говорил тебе, Билл. Филипп просто друг. Он сложный человек, через многое прошел. Ему нужен кто-то, кто его выслушает, а у него не так много друзей».



Орманн недовольно хмыкнул. «Каким бы он ни был замкнутым, я не удивлен». Он посмотрел на нее чуть пристальнее. — Или он более разговорчив, когда остается с тобой наедине, Клэрити? Что вы делаете, чтобы помочь ему развязать язык?» Он задал вопрос с полуулыбкой, но рядом с большим окном Лом поднял голову и повернулся в его сторону.



— Это я тебе тоже говорил. Она не пыталась скрыть своего раздражения. «Я слушаю его. Я всего лишь резонатор его проблем».



— Ты уверен, что это единственная доска, которой ты являешься для него? Настороженный минидраг поднял крылья с боков, но не расправил их.



Поставив свой стакан, Клэрити даже не попыталась изобразить улыбку. — Это не очень смешно, Билл.



— Это было задумано как шутка. Выражение его лица стало мрачным. «Эта ерунда продолжается уже больше месяца, Клэрити. Думаю, я был терпелив. Многие парни не стали бы просто стоять в стороне и допускать, чтобы отношения между их невестой и каким-то худощавым, жутким незнакомцем из иного мира развивались.



— Я не твоя невеста, Билл.



«Не формально, нет. Я думал, что то, что у нас было между нами, продвинулось дальше точки необходимых формальностей. Может быть, я был неправ. Я ошибаюсь, Клэрити? Он внимательно наблюдал за ней.



Она ушла от вопроса. — Билл, ты не первый человек, который принимает сочувствие за страсть. Он мой старый знакомый, которому я пытаюсь помочь. Когда он скажет все, что хотел сказать, я уверен, что он уйдет. Позади нее дрейфующая хронотура объявляла время мягкими тонами, имитирующими зов особенно мелодичной местной обитательницы прудов.



"В одиночестве?"



Это было слишком. — Я независимая женщина, Билл. Мне нравится разговаривать с Филиппом, и мне нравится разговаривать с тобой. Что мне не нравится, так это то, что меня допрашивают». Она подтолкнула к нему свой стакан. — Может быть, сейчас неподходящее время для подобных разговоров. Может, тебе стоит уйти?



«У меня появилось отчетливое ощущение, что нам больше некогда говорить. Или сделать что-нибудь еще». Он встал и обошел стол. Но он не пошел к двери.



За все время, что они провели вместе, он ни разу не поднял на нее руку. Это не значит, что они не спорили, но их разногласия всегда казались ей нормальными для двух людей, которые знакомятся друг с другом. Эти случайные разногласия никогда не приводили к физическому насилию. Теперь, когда он стоял рядом, сердитый и нависший над ней, она задавалась вопросом, будет ли этот рекорд вот-вот побит. Она не боялась, но была настороже. Орманн был крупным мужчиной, и, несмотря на то, что она прошла обучение по самообороне, она не сомневалась, что он мог бы причинить много вреда, если бы захотел.



На данный момент, однако, вся ярость, скопившаяся внутри него, продолжала принимать форму слов и покрасневших лиц.



— Не лги мне, Клэрити. Между вами и этим ребенком есть нечто большее, чем просто желание выслушать его проблемы. Я видел, как вы смотрите друг на друга — не всегда, правда, но время от времени. Там больше, чем взаимное сострадание».



— Хорошо, я признаю это, Билл. У нас были отношения. Это длилось недолго, и это было шесть лет назад. У вас тогда не было никаких отношений, я полагаю?



«Мы говорим сейчас, сегодня, а не шесть лет назад».



«Он избавился от меня, — сказала она ему.



Это признание застало Орманна врасплох. «Он бросил тебя? Я знал, что ребенок странный, но не думал, что он глупый».



— Ему двадцать четыре, Билл. Он не ребенок».



— Все относительно, Клэрити. Он сел на ручку ее кресла, ближе, чем ей хотелось. — Так в чем его большая проблема, что ему пришлось проделать весь этот путь только для того, чтобы поговорить со старым другом?



Посмотрим, подумала она. С чего начать? Ну, во-первых, он один из немногих выживших незаконных отпрысков отвратительного исследовательского проекта, разработанного опозоренной группой инженеров, известных как Общество Мелиораре, чьи биологические манипуляции с его нервной системой наделили его способностями, о которых он все еще узнает. и это может убить его. О, да; он также считает, что может быть ключом к спасению цивилизации в этой галактике от безымянной угрозы космических масштабов, бесконечно малое воздействие которой заставило мою кровь стынуть в жилах и напугало меня так сильно, что у меня почти остановилось дыхание. Кроме того, он думает, что им манипулируют внешние силы, которые он не может идентифицировать, за исключением одного детского, но абсурдно талантливого разумного вида, который настолько опасен, что правительство наложило на него указ. Кроме того, он беззаботен, как бидиумный лад, и у него ничего нет на уме, совсем ничего.



Она сказала: «Он не делает

друзья легко. Я один из немногих людей, которым, по его мнению, он может довериться».



Орманн с отвращением фыркнул. «Одна из самых старых строк в книге: Все, что мне нужно, это любовь и поддержка хорошей женщины, которая поможет мне избавиться от моих проблем и страданий. Женщины влюблялись в это с незапамятных времен. Я не виню тебя, Кларити. Злость в нем утихла, но не исчезла. «Это материнский инстинкт, между прочим. Но я бы предпочел, чтобы ты его больше не видел. Вы настаиваете, что он не ребенок? Справедливо. Пусть решает свои проблемы как взрослый. Или обратитесь за консультацией. Это продолжается уже больше месяца. Вы сделали все возможное. Ты сделал больше, чем от тебя требовалось.



Желая, чтобы между ними было больше пространства, она посмотрела на него без извинений и без улыбки. — Он мой друг, Билл. Я не брошу его».



Орманн задумчиво кивнул. "Я понимаю. И нас?"



— Я тоже не хочу отказываться от этого.



— Но ты не перестанешь с ним встречаться? Как насчет того, чтобы послушать его, поговорить с ним через витрину?



Она покачала головой. «Нет никакого утешения в разговоре с электронным изображением, каким бы реалистичным оно ни было».



Рука потянулась вниз. Это была большая рука, гладкая и изящная, с идеально ухоженными ногтями, но все же очень сильными. Он схватил ее за плечо, впиваясь пальцами.



— Ты делаешь мне больно, Билл.



Он наклонился к ней, не ослабляя хватки. «Я не собираюсь терять тебя, Клэрити. Особенно в отношении какой-то чрезмерной, недоразвитой эмоциональной корзины. Я слишком много вложил в наши отношения».



Она потянулась, но не смогла разжать его пальцы. Ее голос был напряженным и контролируемым. Она знала, что он знал, что причиняет ей боль, но не собиралась умолять его. — Отпусти меня, Билл. Сейчас."



— А если нет? Его лицо внезапно оказалось намного ближе, рассеченное неприятной, лишенной юмора ухмылкой.



Ей не нужно было отвечать. Глубокого гудения в ушах было достаточно, чтобы он отпустил ее. Скрап парил позади него, менее чем в метре от его головы. Хотя знания Орманна о возможностях минидраги не простирались дальше того, что рассказала ему Кларити, у него не было причин сомневаться в ней. Прищуренные глаза немигающе смотрели ему в глаза, чешуйчатый рот был приоткрыт, и где-то внутри лежало средство сделать его мертвым, как дверной гвоздь, за меньшее количество минут, чем у него было пальцев на одной руке.



Очень медленно он поднялся с подлокотника кресла. Одна рука потянулась к столу, чтобы взять лежавшую там дорожную сумку. Среди личных вещей в нем находился мощный шокер. Новая Ривьера могла быть самым пригодным для жизни миром в Содружестве, но она не была лишена преступности. Там, где было так много денег, всегда находились те, кто надеялся получить их, не работая за них.



— У меня с собой личная охрана. Осторожно, не делая резких движений, он застегнул сумку обратно на пояс. — Одна очередь парализует твою чертову летающую змею на несколько часов, если заряд не убьет ее сразу.



Она поджала губы и с сожалением посмотрела на него. — Ты никогда не выстрелишь. Если только вы не умеете контролировать свои эмоции лучше, чем кто-либо из тех, кого я встречал, Лом почувствует ваше намерение еще до того, как вы коснетесь пускового механизма. Ты бы лежал на полу, умирая, и твои глаза таяли бы в глазницах».



Его рука держала мешочек, медленно лаская его. — У меня есть только твое слово, Клэрити. Во всяком случае, мне никогда не нравились змеи — крылатые или какие-то другие, наземные или инопланетные.



Она неуверенно пожала плечами. — Я не хочу видеть тебя мертвым, Билл.



— Ну, это хоть что-то. В его голосе сочился сарказм.



«Если вы не верите мне насчет Лома, вы знаете, как узнать это самостоятельно».



Тишина заполнила комнату. Затем он позволил своей руке выскользнуть из мешочка. В ответ не на этот жест , а на эмоции Орманна, минидраг отступил еще на пару метров. Но Лом остался в воздухе, не сводя глаз с мужчины.



Орманн направился к входной двери. — Не принимай необдуманных решений, Кларити. Это все, о чем я прошу. Этот ребенок появляется без предупреждения через шесть лет — он, вероятно, снова исчезнет таким же образом. Но я все равно буду здесь, когда он уйдет.



— Я знаю, Билл. Я держу это в уме».



Уходить было не с чем, но это было что-то, и он ухватился за это. Вечер прошел совсем не так, как он надеялся. Он уходил неудовлетворенный и разгневанный, но, по крайней мере, его не выгнали. Она все еще заботилась о нем. Искренняя привязанность, подумал он, или хеджирование ее эмоциональных ставок?



— Увидимся в офисе, — сказал он ей, желая спокойной ночи. Она ответила приятно, хотя и без большого энтузиазма.



Он совершил ошибку, мрачно сказал он себе, спускаясь на лифте на транспортный уровень. Он недооценил все: привлекательность этого странного парня, глубину отношений, которые у него были с Клэрити, силу их затянувшейся привязанности и, да, даже степень его собственных отношений с красивым и желанным инженером.



Несколько сильных ударов могли бы вернуть ей хоть немного рассудка, размышлял он, забираясь обратно в свой роскошный личный транспорт и активируя автодом. Поднявшись с зарядного устройства в гараже, он развернулся и плавно ускорился, направляясь к выходу. Но если ей верить, то любая попытка ударить ее чем-нибудь более назидательным, чем слова, приведет к вмешательству этого ее скользкого кожанокрылого питомца. Ему нужно провести кое-какие исследования, твердо сказал он себе. Выясните, сколько из того, что она рассказала ему о минидраге, было правдой, а сколько приукрашиванием. Если дела продолжатся так, как они идут, ему, возможно, понадобится знать.



Между тем, размышлял он, пока транспорт выворачивал на рельсы, разгоняясь на автомате, он не собирался больше вежливо стоять в стороне и изображать из себя уверенного, снисходительного наблюдателя. Из-за появления этого странного призрака из ее прошлого его отношения с Клэрити оказались под угрозой. Он не стал бы сидеть сложа руки и смотреть, как его уничтожает какой-нибудь тихий конкурент. Парень даже не был нурианцем, ради О'Мориона!



Было несколько вещей, которые он мог сделать. Некоторые из них потребуют времени и исследований. По крайней мере, один он мог привести в движение немедленно. Ее итог был бы по меньшей мере поучительным, а в лучшем — весьма обнадеживающим. Активировав коммуникатор транспорта, он произнес имя, которое удивило бы его начальство не меньше, чем Кларити. Не все, с кем он имел дело, были руководителями или учеными.



Даже в таком цивилизованном мире, как Новая Ривьера, иногда было полезно знать людей, которые не были таковыми.



Это заняло несколько дней. Все это время он старался быть максимально приветливым в офисе и настолько милостивым к Клэрити, насколько позволяли его эмоции. Его задача усложнялась тем, что она повсюду ходила с этой проклятой мини-драгой. Это была борьба, чтобы не позволить своим настоящим чувствам выйти на первый план, даже когда он улыбался и шутил снаружи. Он мог обмануть ее, но не инопланетного эмпата. Минидраг почувствует обман, а она, в свою очередь, заметит реакцию рептилоида.



Но он справился. Частично его успех в бизнесе заключался в том, что он знал, как польстить корпоративному эго и погладить личностей компании. Не раз он замечал, что минидраг бросает в его сторону угрожающий взгляд. Чаще всего Клэрити этого не замечала. Когда она это сделала, он нашел правдоподобное оправдание реакции змеи, заявив, что он был расстроен из-за того, как продвигается какой-то аспект бизнеса, или что он только что ударился коленом о край стола.



Она была достаточно мила с ним, тем более, что время шло, а он не упомянул о неловкой конфронтации, имевшей место в ее кодо. Часть ее прежней привязанности к нему вернулась. Довольный, он сделал все возможное, чтобы подбодрить ее. Ему даже удалось сказать пару слов добродушия, когда она объявила, что не сможет его видеть, потому что будет заниматься нуждами Рыси. Короче говоря, он лгал с непревзойденным мастерством.



Неделю спустя он оказался на той же дорожке через городской парк, по которой они так часто прогуливались в прошлом году. На этот раз он был один. Кларити была с ее психологически поврежденной подопечной. О чем они говорили, он не знал. Что они могут делать, он мужественно сражался

не представить.



Было уже поздно, и в парке уже не было людно. В соответствии с муниципальными правилами, большинство самооживляющихся дрейфующих рекламных объявлений давно закрылись на ночь, возвращаясь к своим замаскированным зарядным станциям, как множество дневных птиц. С возвращением солнца на следующее утро они возобновляли активные или мягкие продажи, в зависимости от продукта, который они запрограммировали продавать. Поспать, а может быть, поболтать.



По другую сторону фонтана Таварес-Челлини сидели двое мужчин и жевали самосогревающиеся пакетики Frair. Графическая вода из фонтана потянулась к ним туманными щупальцами, чтобы слегка увлажнить их, но не касаться слишком сильно. Они игнорировали водную эстетику в целеустремленной погоне за ночным перекусом.



Один был почти такого же роста, как подруга Кларити. Его толстое, мускулистое туловище опиралось на пару тонких ног. С такими же длинными, тяжелыми руками и узким хищным лицом он выглядел тяжеловесным и, как будто он мог бы упасть, если бы попытался встать. Его спутник был почти такого же роста и напоминал карикатурного наброска человека: сплошные шарики и круги, словно каждая часть его тела надулась воздухом. Однако, когда он поднялся, ни одна из концентрических складок его огромной массы не сдвинулась и не качнулась. Внешний вид ожирения был ложным. Мужчина был накачан, а не напыщен.



Казалось маловероятным, что какая-либо другая пара мужчин, посетивших фонтан Таварес-Челлини в этот час, хотя бы наполовину так хорошо соответствовала профилю двух мужчин, которых искал Орманн. Ближайший бросил вызывающий взгляд в его сторону. Взгляд был слегка высокомерным, предназначенным для того, чтобы отбиваться от небрежного подхода.



— Я гребец на лодке, — уклончивым тоном сообщил им Билл. Если он был не прав, а эти двое были неправы, они сочли бы его не более чем безобидным идиотом: то, что даже современное общество Содружества не могло устранить.



Мускулистый мужчина кивнул. Ни один мужчина не сделал попытки подняться со своей скамьи, и они не уступили ему место.



Орманн не обиделся. Тем лучше. Он не искал услуг таких людей, как эти, в надежде, что они окажутся общепринято вежливыми. — Наш общий друг объяснил, что мне нужно?

Двое мужчин обменялись взглядами. Top-heavy ответил: «У вас проблема с посетителем, который слишком много времени проводит с вашей женщиной».



Орманн тонко улыбнулся. — Она еще не моя, но дела идут не так гладко, как хотелось бы.



— Из-за этого посетителя.



Орманн кивнул. «Мне сказали, что вы и ваш друг работаете быстро и эффективно».



Улыбка озарила лицо раптора. «Нурианская потребительская сеть не оценивает нас, но мы знаем, что делать. То, что вы хотите, звучит довольно просто».



"Это было бы." Он подождал, пока блуждающая пара прошла мимо и исчезла из пределов слышимости. — За исключением того, что у посетителя, как и у моей госпожи, есть аласпинская летающая змея. Они чуткие телепаты. Поэтому, если посетитель чувствует угрозу, его питомец чувствует это и реагирует соответствующим образом».



Мускулистая масса нахмурилась. — Значит, эта летучая змея опасна?



— Смертельно, — мрачно ответил Орманн, — и молниеносно. Вы мертвы до того, как сможете прицелиться даже из легкого оружия. Или мне так сказали. Я никогда не видел его в действии».



Вытирая крошки со рта тыльной стороной толстого предплечья, здоровяк нахмурился, глядя на напарника. «Не нравится это. Нам сказали, что есть один неуважительный молодой парень, которого нужно просветить. Ничего не было сказано о смертоносных летающих существах.



— Я придумал, как с этим справиться.



Морда Раптора уже думала о решениях. «Подготовьте и взорвите убийство на расстоянии или по таймеру».



Орманн покачал головой. «Слишком экстремально. Нет возможности быть уверенным в последствиях. И всегда есть шанс, что какой-нибудь дурак окажется не в том месте и не в то время и пострадает. Затем в дело вступают власти, и все может стать неловко. Кроме того, я на самом деле не хочу его смерти — просто напугать. Он по-волчьи улыбнулся. «Он такой расслабленный и уверенный в себе, что не должно быть проблемой воплотить в жизнь то, что я имею в виду. Он чувствует себя в полной безопасности, когда на его плече сидит эта мини-драга. То есть, насколько я могу судить, постоянно.



— Тогда как нам добраться до него, не кусаясь? хищное лицо хотело знать.



«Минидраг не кусается; плюется ядом. Но шанса не будет. Я договорился о доставке специального пакета. Оно будет адресовано женщиной, которая замешана в этом, поэтому я знаю, что ребенок примет это. В упаковке будет мощное снотворное. Даже если у него необычайно крепкое телосложение, это должно вывести из строя и его, и его питомца на час. Вы двое можете переехать на досуге, упаковать его, отвезти в какое-нибудь тихое и уединенное место и закончить свою работу.



Человек-гора выглядел задумчивым. «Что, если он не откроет посылку? Что, если он просканирует его и увидит, что содержимое подозрительно?»



«Содержимое не вызовет подозрений, потому что не будет никаких последствий». Орманн был более чем доволен собой. — Внутри не будет ничего, кроме начинки. Снотворное будет залито в саму упаковку. Мне удалось получить образец ДНК одного из его волос. Упаковочный материал предназначен только для него. Как только он прикоснется к пакету, упаковка распадется, выпустив снотворное. Его будет достаточно, и он будет настолько сильным, что, даже если он будет думать быстрее, чем я думаю, у него не будет времени что-либо сделать. Этого будет достаточно, чтобы насытить гостиничный номер, в котором он остановился, а это значит, что даже если минидраг находится не на его плече, а где-то еще в комнате, он все равно потеряет сознание. Агент рассеется через пять минут, так что вы сможете войти в комнату практически сразу после того, как он возьмет посылку.



"Лучше бы." Здоровяк поерзал на скамье, которая застонала под его весом. «Я не имею дело ни с каким ядовитым питомцем из других миров».



Орманн успокоил его. — Все, что вам нужно сделать, это войти, запаковать его и отвезти туда, куда вы берете тех, кто был доверен вашей заботе. Оставь летучую змею, снеси ей злобную маленькую чешуйчатую головку, привяжи крылья к телу и выброси в ближайшее окно — что хочешь. Меня интересует именно ребенок».



Раптор кивнул. — Насколько интересно?



"Я говорил тебе." Еще раз оглядев парк, Орманн наклонился к ним. В бледно-янтарном свете светящихся поплавков парка выражение его лица было таким же искаженным, как и его слова. «Напугай его. Напугайте его так, чтобы, когда он придет в сознание, первое, что он захочет сделать, это покинуть Нур и больше никогда не возвращаться. Вам не нужно явно указывать причину. Скажи ему, что он нажил себе врагов, которые не хотят, чтобы он был здесь. Ничего ему не говори. Я оставляю детали на ваше усмотрение. Испортить ему лицо и все остальное, что вы считаете уместным для парня, который пытается украсть чужую женщину.



"Да, и еще одна вещь. Он слишком высокий. Сломай ему колени. Оба из них." Выражение его лица исказилось в улыбке. «Я буду первым, кто передаст ему свое возмущение и сочувствие, пока он выздоравливает в больнице».



Лицо Раптора не было ни впечатленным, ни пренебрежительным. В конце концов, это было неотъемлемой частью характера ведения его бизнеса, и он и его партнер проходили через все это много раз раньше. Даже в раю были паразиты.



«Похоже, вам пришлось немало потрудиться, чтобы создать эту вызывающую сон упаковку. Довольно умно. Мы могли бы связаться с вами для формулировки.



Орманн согласно кивнул. Он был очень доволен тем, как прошла встреча. Все было очень по-деловому. «Я буду рад предоставить вам необходимую информацию. Вот что получается, когда работаешь в фирме, которая занимается инженерными работами. У вас есть доступ к инструментам и методам, обычно закрытым для широкой публики. Не то чтобы я стремился установить с вами какие-то долгосрочные отношения.



— Эй, никогда не знаешь. Настала очередь хищной морды многозначительно ухмыльнуться. «Когда-нибудь вы можете обнаружить, что кто-то еще держится за ступеньку корпоративной лестницы над вами. Достаточно легко удалить кого-то, оставив ступеньку на месте.



Закончив свои дела и перекусив, двое мужчин встали, чтобы уйти. Они стояли рядом с Орманном, который почти исчез в тени более крупного мужчины. Внезапно они выглядели не такими деловыми, не такими безмятежными и рациональными. Сознавая свою одиночество и поздний час, ему вдруг захотелось оторваться от их компании.



«Надеюсь, эта женщина того стоит». Человек горы тихонько рыгнул и постучал себя в грудь кулаком размером со спелую дыню. Так осторожно, как только мог, Орманн отвернулся от орального разряда.



"Она."



— Когда ты хочешь, чтобы это было сделано? Орманн заметил, что верхние резцы морды хищника были заменены репликантами из анодированного титанового сплава. Раньше он этого не замечал, так как мужчина не был склонен улыбаться.



— Как можно скорее, — строго сказал ему Орманн. "Завтра."



Человек-гора медленно покачал головой. «Угу. Завтра мой день, чтобы навестить мою бывшую жену и детей. Как насчет следующего дня?»

Загрузка...