"Отлично." Орманн сдержался. — Как я и сказал, как можно скорее. Посылка уже собрана, и я сообщу вам местонахождение. Мы согласуем время».



Раптор пожал плечами. "Когда вам удобно. Вы платите достаточно».



Орманн кивнул и ушел. На полпути вокруг фонтана он оглянулся и одними губами произнес слова, которые доставили ему больше удовольствия, чем что-либо другое, произнесенное им за долгое время: «Помни — оба колена!»



ГЛАВА



9



Как и каждый день, который он не собирался проводить с Кларити, Флинкс понятия не имел, что делать с собой. Время от времени ей действительно приходилось выполнять какую-то настоящую работу, сказала она ему с улыбкой. Но сегодня вечером они по приятной привычке ужинали вместе. У него было так много, чтобы с нетерпением ждать.



Не то чтобы в Новой Ривьере не хватало развлечений, чтобы занять не только разум, но и тело. От удобного моря скромного размера до россыпи чистых голубых озер, от холмистой местности до драматических, но легко преодолимых гор и всего, что между ними, было множество природных достопримечательностей, чтобы занять заинтересованного посетителя. Потом были культурные искушения, от музеев и творческих выставок.

играет в тематических парках и других местах развлечений, таких же изысканных и заманчивых, как и в любом другом Содружестве.



Ни один из них не интересовал Флинкса. Уже в своей юной жизни он видел и пережил такие зрелища, которые даже дизайнеры экстремальных развлечений не могли себе представить. Его интересовала только Клэрити — ее способность слушать его, увлекать, сопереживать и понимать.



То, что она была красива и когда-то была влюблена в него, не имело к этому никакого, абсолютно никакого отношения.



До ужина оставалось несколько часов. У него был день, чтобы убить. Знаменитый музыкальный театр Сфена, где с помощью прямой черепной индукции композиторы превращали музыкальное вдохновение в цельную скульптуру и живопись, все еще манил к себе. Мало того, что все настаивали на том, что это интересное место для посещения, ему самому было любопытно попробовать свои силы в технически сложной композиционной технике. Конечно, ему доводилось слушать достаточно широкий спектр музыки и природных звуков. То, что церебрально связанный трансмогрификатор может сделать из своих идей и опыта, может быть интересным для просмотра.



Он уже оделся и совершил несколько простых омовений, когда дверь отеля объявила о получении для него посылки. Зная, что служба безопасности отеля автоматически проверила бы любую доставку, прежде чем передать ее в номер гостя, он без колебаний подтвердил получение. Маленькая коробка ждала его за дверью.



Он внес его внутрь и с любопытством изучил. Не рискуя ни службой безопасности отеля, ни службой безопасности отеля, он вынул маленькое устройство из поясной сумки и провел им по пакету. Показания были отрицательными. Удовлетворенный, он снял внешнюю обертку из пластилина, чтобы открыть вторую оболочку из бумаги. К его удивлению, он распался при контакте с его пальцами. Некачественный материал, преднамеренный сюрприз или . . . ?



Флинкс выжил так долго, потому что, среди прочего, он был чрезвычайно насторожен к неожиданностям. Но на этот раз он был недостаточно быстр. Внутренняя упаковка пакета превратилась в бесцветный газ без запаха. Ему удалось сделать несколько шагов, прежде чем он рухнул.



Почувствовав тревогу своего хозяина, Пип бросилась через комнату. Паря над телом Флинкса, она оставалась в воздухе несколько секунд, прежде чем рухнуть вниз и грубо приземлиться ему на спину. Там она лежала, неподвижная и молчаливая, с закрытыми глазами и втянутым языком.



Прошло пять минут. На шестом дверь щелкнула несколько раз, так как ее защитная печать была профессионально взломана. Она распахнулась, чтобы впустить двух мужчин. Закрыв за собой дверь, хищное лицо с профессиональной отстраненностью изучало две бессознательные формы.



«Слюнявый стоинк сдержал свое слово». Оттолкнув тележку с доставкой из отеля, которую они привезли с собой, мэн-маунтин опустился на колени, чтобы измерить пульс человека, находящегося без сознания. "Режим сна." Он указал на неподвижно летящую змею. — Похоже, в том же состоянии. Вынув из висевшего на плече мешка непроницаемый кислотостойкий мешок, он поднял летящую змею за хвост и бросил в мешок. «Стоинк сказал, что мы можем делать с питомцем все, что захотим. Я, говорю, продай. Если это так редко, как он утверждал, мы должны быть в состоянии получить за это несколько приличных кредитов.



Лицо Раптора не убедило. «Стоинк сказал, что они тесно связаны со своими владельцами».



Его спутник пожал своими широкими плечами. «Не наша проблема, не так ли? Эта проблема принадлежит любому, кто ее купит».



"Это правда." Лицо хищника выглядело довольным. "Подобрать его. Чем раньше мы закончим, тем быстрее вторая половина платежа будет зачислена на наши счета».



Поднятие Флинкса на тележку для доставки доставило двум профессионалам не более чем незначительное неудобство. Человек-гора ослабил защитный покров над сонным человеком и минидрагом.



— Думал, куда его деть?



Раптор кивнул. — Я думаю, кемпинг Кервик. Это доступно, но все же достаточно необычно, так что мы можем позволить ему кричать все, что он хочет, не беспокоясь».



Его спутник коротко кивнул. По его мнению, трудная часть работы уже была выполнена. Остальное было простым повторением работы, которую они проделали раньше.



Пока они вели тележку по коридору, он приподнял один угол покрывала. — Выглядит достаточно милым парнем.



— Они все делают. Все по делу, хищная морда закрыла крышку тележки доставки. «Наверное, он тоже хороший парень. Как вы сказали, это не наша проблема. Мы оставим достаточную часть подлежащей верхнечелюстной структуры, чтобы ее можно было реконструировать».



Мэн Маунтин поправлял свою взятую напрокат форму, когда они направили тележку за угол и дальше по другому коридору, направляясь к ближайшему служебному лифту. — Из-за женщины, — сказал стоинк. Это всегда важнее женщины».



Раптор фыркнул, а потом добавил что-то непристойное. «Увидев этого парня, я могу понять беспокойство Стоинка».



— Что ж, когда мы закончим, ему не о чем будет беспокоиться. Человек горы гордился своей работой.



Это был другой сон. Странно, размышлял Флинкс, как можно мечтать и все же осознавать этот факт. Он приказал себе проснуться, но его нервная система не удовлетворила эту просьбу. Он чувствовал, что рядом Пип, поэтому он не испугался, хотя что-то подсказывало ему, что минидраг тоже был без сознания.



Нет, не без сознания, поправил он себя. Спящий. Была разница.



На этот раз не было ни черноты, ни всеохватывающего, охватывающего космос зла. Ведь когда он мечтал, то не всегда было об этом. Когда его мысли были сосредоточены на Клэрити Хелд, а не полностью на серьезных, тщательно обдуманных ответах, которые она давала на его вопросы, он чувствовал себя так, словно плывет по цветочному полю. Каждый тонкий лепесток в совокупности выдерживает небольшую часть его веса. С физической точки зрения это, конечно, было невозможно. Однако это был сон.



Ясность, Ясность, подумал он. Как он мог оставить ее столько лет назад, даже в поисках себя? Как он мог не? Каким бы нестабильным он ни был, даже опасным, если он глубоко заботился о ком-то, то самое меньшее, что он мог сделать, это навещать их лишь время от времени. Иначе трудно было бы сказать, какое ужасное влияние он может оказать на чью-то жизнь.



Проблема была в том, что он хотел повлиять на жизнь Клэрити Хелд, и чтобы она повлияла на его жизнь. Он просто не знал, как сделать это, не причинив ей вреда. Если он больше не мог полностью контролировать свои способности, он не имел права просить кого-либо посвятить себя ему. Кто захочет жить с такой мутировавшей биологической бомбой замедленного действия, как он? Почему, даже когда он вспоминал в этом сне время, проведенное ими у озера, солнечный свет и лес цветущих деревьев и небольшие, непреднамеренные физические контакты, он мог проецировать свои чувства, как это было в торговом пассаже в Рейдесе. . Если это так, по крайней мере, он не излучал космическое зло. Что он мог бы проецировать вместо этого, он не знал и не мог представить, кроме как со слабой уверенностью осознавать, что это не будет вредно.



В любом случае, он ничего не мог с этим поделать. Такой контроль над своим разумом не входил в его компетенцию. Он спал, видел сны и не мог проснуться. Он оставался спокойным и тихим, мечтая о цветах и мягком почвенном покрове и о том, что он может чувствовать к Кларити Хелд.



Он очнулся на скамейке в справедливо прославленном Хрустальном парке Сфена. Окруженный отраженным светом и радугой, смеющимися детьми и довольными родителями, он сел и попытался вспомнить, что с ним произошло. Он был в своем гостиничном номере — он помнил это. Была доставка. Упаковка. Он открыл его? да. Тогда что? Ничего.



Нет, это было не совсем так. Он не помнил, как заснул, но помнил, что видел сон. Этот был определенно влюбчивым. Приятное изменение от частых и тревожных ночных кошмаров. У него даже не болела голова.



Пип дремал на одном конце скамьи, лежа на старом мешке. Нахмурившись, он подошел к ней и осмотрел ее импровизированную кровать. Хотя искусственные волокна были необычайно прочными, у дна была видна дыра размером с мини-драга. Была ли она внутри? Если так, то этот опыт, похоже, не выбил ее из колеи. Она лежала, свернувшись клубочком, на солнце, ее складчатые крылья были прижаты к бокам.



Как он здесь оказался? Может быть, к непроизвольному проецированию его мыслей теперь прибавится лунатизм? Даже на спокойной Новой Ривьере власти все еще поддерживали систему устройств наблюдения для защиты общественной безопасности. Возможно

один из них записал кое-что из того, что с ним произошло.



Поднявшись, он позвал Пипа. Расправив и взмахнув сине-розовыми крыльями, она надежно устроилась у него на правом плече. Пара детей воскликнула и показала. У него не было времени позволять им охать и ахать и гладить минидраг. Ему нужно было взломать общегородскую систему безопасности.



Орманн почувствовал, что что-то не так, когда для него не было сообщения, зашифрованного или нет, когда он вернулся домой той ночью. Ни один не прибыл на следующий день. Он позвонил Клэрити, чтобы с натянутыми любезностями узнать, что она может делать сегодня вечером, только для того, чтобы узнать, что она и ее подруга снова ужинают. Скрывая свое недоверие, он узнал, что она разговаривала с ним во время обеденного перерыва.



Так что рыжеволосый ублюдок все еще был рядом и, по-видимому, в прекрасном здравии. Остаток дня Орманн размышлял в своем кабинете, почти не обращая внимания на работу, гадая, что, черт возьми, пошло не так. Двое мужчин, которых он нанял, были рекомендованы ему как лучшие в своем деле. Если бы они потерпели неудачу, кого он мог бы попробовать следующим?



Что еще более важно, почему они потерпели неудачу? И что с ними случилось? Клэрити не раз намекала, что в ее подруге есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд. Упоминание теперь приобрело зловещий подтекст. Неужели его сотрудники не проявляли надлежащей осторожности при обращении с минидрагом?



Больше, чем его шок от известия о том, что Филип Линкс все еще функционален и здоров, была реакция Орманна, когда он узнал, что лицо хищника и его компаньон не пострадали.



Ему удалось выследить их и противостоять им в печально известном (для Нура) притоне в зоне лени, где, как ему сказали, их обычно можно было найти. Вот они, в хорошей форме и явно невредимые, сидят в задней кабинке и поглощают причудливые смеси, оплаченные его деньгами. Возможно, ему следовало подойти с большей осторожностью или обратиться к ним более примирительным тоном, но он был слишком зол.

— Разобрал его, да? Реально избили? С чем? Подушки?



Лицо Раптора повернуло свое узкое хищное лицо, чтобы противостоять Орманну. Оказалось, что наемный убийца был приятно пьян. — Привет, Билл. Он указал на сиденье напротив. — Ты не присоединишься к нам?



— Я лучше приму любые объяснения, спасибо.



— Ты слишком напряжен, Билл, — заботливо пробормотал человек-маунтин. «Тебе следует больше гулять, развлекаться». Затем он сделал то, что шокировало Орманна даже больше, чем предыдущая новость о том, что его рыжий заклятый враг остался невредимым. Человек-гора хихикнул.



Протянув одну смертоносную руку со стальным тросом, хищная морда нежно похлопала своего огромного компаньона по щеке. — Ну, Эмунде, не дразни беднягу. Очевидно, он — корзина разочарования».



Орманн сглотнул. Жесткий. — Ты не сделал того, за что тебе заплатили. Не похоже, что ты поднял руку на ребенка. Что, черт возьми, случилось? Это была летающая змея, не так ли? Это оттолкнуло тебя. Или, — продолжил он, отбросив предостережения, — это вас спугнуло.



— Мы не могли навредить этому милому молодому человеку. Человек-гора выпятил свою пухлую нижнюю губу. Он почти выглядел так, как будто собирался заплакать. «Мне и так неловко тащить его через полгорода. Однако мы оставили его и его питомца в хорошем месте. Я уверен, что с ним все в порядке.



— О, он просто в порядке. Тон Орманна был достаточно напряженным, чтобы сломаться. «Слишком хорошо». Он переводил взгляд с одного веселого убийцы на другого. "Что случилось? Что он тебе сделал?



"Делать?" Всего на мгновение намек на его изначальный кровавый характер пробежал по лицу хищника. — Да ведь он ничего не сделал, Билл. Его улыбка была блаженной. «Эмунде и я, мы просто внезапно осознали, что тратим наши жизни впустую на то, что мы делаем, что мы не хотим больше причинять людям боль и что мы упускаем так много радостей жизни. И не беспокойтесь — мы вернем вам плату». Он поднял свой стакан. — Уверен, что не присоединишься к нам выпить?



Что-то случилось с этими двумя мужчинами. Что-то странное и необъяснимое. Неизвестно, но виновата в этом подруга Кларити. Это должно было быть. Такие существа, как эти двое, не стали бесхарактерными и глупыми за одну ночь. Он поправился. Что-то с ними не случилось. Что-то с ними сделали.



Но что? Это не имело смысла. В этом было еще меньше смысла, чем в непостижимом влечении Клэрити к мужчине моложе ее, которого она не видела шесть лет.



Вечер чудес еще не закончился. Лицо Раптора подняло свой стакан. «Ободритесь, Билл Орманн. Мы вышлем вам приглашение на свадьбу. И с этими словами он обвил рукой талию мужчины-горы настолько, насколько мог, и нежно сжал.



Орманн, спотыкаясь, выбрался из зоны лени, ничего не видя. Ни вращающиеся softiques, ни их человеческие аналоги. Не вращающиеся серебряноглазые экдизиасты, хвастающиеся своими неестественными виртуальными нарядами, или горожане, которые упивались их видом.



Снаружи прохладный ночной воздух постепенно выводил его из оцепенения. Направляясь к транспорту, он обдумывал свой следующий шаг. В Филипе Линксе он явно столкнулся с чем-то гораздо более изощренным и опасным, чем он думал. Прежде чем он смог разработать метод борьбы с ним, он должен был более точно знать, с чем он столкнулся. Как приступить к получению этих знаний?



Он мог бы попытаться вытянуть это из Кларити. Как ни умалчивала она о прошлом молодого человека, он не думал, что деликатный допрос даст много информации. Он мог бы попытаться выбить это из нее. Хотя он почти не сомневался, что это может быть достигнуто другими, если не им самим, это может еще больше сблизить ее с Линкс. Он мог бы бросить вызов Рыси напрямую, надеюсь, не в присутствии своего раздражительного минидрага.



Помедленнее, сказал он себе. Вы были терпеливы так долго. Еще есть время. Она не сбежит с ним завтра. Проведите серьезное исследование. Вы слишком рано натравили на него профессионалов, не зная о нем достаточно. Теперь заручитесь помощью профессионалов другого рода.



Будь то в бизнесе или в обществе, всегда разумно изучить слабые стороны конкурента, прежде чем атаковать. Ревность и раздражение Орманна заставили его действовать поспешно. Это больше не повторится, поклялся он. В следующий раз, когда он предпримет действия, у него будет достаточно информации, чтобы гарантировать успех.



Между тем, он продолжал улыбаться и изображать из себя рыцарского, зрелого защитника Клэрити, одновременно протягивая руку вежливости ее подруге. Выжидание было столь же жизненно важным для успеха любого начинания, как и движение к его осуществлению. Это может занять больше времени и усилий, чем он надеялся, но результат того стоил. Ясность была слишком хорошей добычей, чтобы сдаться какому-то бормочущему подростку из . . . от . . .



Ему пришло в голову, что он даже не помнит, из какого мира родом его конкурент. Простое получение таких личных данных может само по себе привести к средству избавиться от него. Орманн начал видеть возможности, которые выглядели даже более многообещающими, чем просто избить своего соперника до полусмерти.



Но как Рысь сбежала от бандитов, теперь уже диковинно преобразившихся? Знала ли Кларити, как это было сделано? Если да, то мог ли он получить от нее хотя бы эту информацию? Если рыжеволосая как-то виновата, Орманну жизненно необходимо узнать, что произошло.



Какой-то наркотик, наверное. Что, если Рыси каким-то образом удалось нейтрализовать действие специального пакета? Но это не объясняло кардинальных перемен, охвативших двух убийц.



Когда он добрался до своего личного транспорта и активировал дверь, Орманн был убежден, что знает источник фиаско, если не настоящую причину. Ему не откажут Клэрити. Не после всей работы, которую он проделал, чтобы заполучить ее, и уж точно не каким-то жутким, ослабленным выскочкой из другого мира.



Это был просто вопрос времени.



Женщина, для которой Орманн покупал обед, была привлекательна, стройна, темноглаза и с медовым голосом. Когда он намекнул, что может быть заинтересован в чем-то большем, чем просто нанять ее для проведения небольшого специализированного исследования, она быстро поставила его на место. "Г-н. Орманн — теперь вы можете отказаться от ложного имени Кавелендера, я не работаю ни на кого, чью истинную личность я не знаю — вы должны понимать, что если вы собираетесь воспользоваться моими услугами, я предпочитаю разделять свои профессиональные и личные интересы. ” Она улыбнулась над стимулятором, который торчал из ее полных губ, словно маленький дымящийся стилет. — Ты все равно не в моем вкусе.



"Нет?" Изобразив легкую улыбку, чтобы поддержать светскую беседу, он посмотрел на нее поверх своего стакана. Жидкость радужного цвета бурлила внутри, искрясь Моцартом. "Почему бы нет?"



— Ты хитрый и маслянистый. Ничего личного." Стимулятор едко курил, благоухал жасмином и байяром.



Если назвать кого-то закулисным и маслянистым не было личным, размышлял он, пытаясь держать под контролем инстинктивно нарастающий гнев, то что? Он скрыл свою реакцию, сделав долгий, медленный глоток своего напитка.



«Позвонить кому-то закулисно звучит странно в устах такого профессионального следователя, как ты».



Она тихо рассмеялась. Без сомнения, она была самой привлекательной преступницей, с которой он когда-либо сталкивался. Несомненно, ее внешний вид облегчал ее работу, которая в основном заключалась в получении доступа к информации и местам, в которых в противном случае ей было бы отказано. И ее клиентам, напомнил он себе.



«Я предпочитаю думать о себе как о тонком искателе истины. И, пожалуйста, избавьте меня от шуток о проникновении. Я слышал их все, скука в квадрате.



«Тогда, если вы не возражаете, — сказал он, отставляя свой напиток в сторону, — мы пропустим остаток ужина вместе с любыми дальнейшими неформальными формальностями и приступим к делу».



«Вниз или вверх». Она звучала скучно. "Для меня это одно и тоже."



Он не стал наклоняться к ней; их стол уже был проверен на конфиденциальность. «Меня интересует предыстория недавнего прибытия на Нур. Молодой человек, остановился в гостинице «Баркамп», номер шесть восемьдесят три. Имеет аласпинскую мини-драгу для питомца. Без него никуда не ходит. Каким-то образом ему удалось отговорить двух мужчин, которых я нанял, чтобы преподать ему урок, от выполнения своих обязанностей. В своей области они пользовались такой же репутацией и уважением, как и вы».



«Интересно. Что вы знаете о своем мужчине? эт

На ее гладких, бледных чертах отразился не только профессиональный интерес.



«Очень мало, поэтому я и нанимаю вас, в основном — и больше всего огорчает — что у него и моей невесты были какие-то отношения шесть лет назад».



— А теперь он появился здесь, чтобы усложнить тебе жизнь. Что вы хотите знать о нем?



"Все." Не в силах сдержать гнев и разочарование, голос Орманна стал низким и напряженным. «Откуда он родом. Сколько ему лет на самом деле. Какими способностями он может обладать помимо необъяснимой способности удерживать внимание моей невесты. Имена и местонахождение любых родственников, близких друзей или романтических отношений. Его образование и социальное происхождение, ресурсы, местонахождение на родной планете, политика, религия — все».



Она кивнула. Маленький темно-фиолетовый диктофон, извлеченный из ее сумочки, был прижат к его. Информация передается молча. Она предпочитала именно так; это означало, что ей не нужно было так много слушать клиента. Также машины не пытались ее задеть. В общем.



Поднявшись извилисто со стула, она вставила диктофон обратно в держатель. "Я буду на связи. Когда у меня есть кое-что для тебя.



Он угрюмо уставился в свой напиток. "Будь осторожен. Я не знаю, что этот Рысь сделал с двумя людьми, которых я нанял. Я не могу доказать, что он что-то сделал, но сомневаюсь, что неправдоподобные последствия были случайными. Ты же не хочешь, чтобы он что-нибудь тебе сделал».



«Я не собираюсь с ним связываться. Если все пойдет хорошо, как обычно, мне даже не придется с ним разговаривать. И я могу позаботиться о себе, мистер Орманн.



Коротким, резким толчком он отодвинул стакан в сторону. Попросив счет, он взглянул на красочный хедз-ап, подтвердил сумму, махнув рукой над ней, провел кредитную карту через проекцию и стал ждать квитанцию.



— Ты уверен, что тебе нужно идти? Вы интересная дама, и я был бы не против еще немного поговорить с вами. Его тон был обнадеживающим.



Она улыбнулась, проверяя, пристегнута ли сумочка к талии. «Говоришь? Что скажет ваша невеста, мистер Орманн?



Он неуверенно ухмыльнулся. Поза маленького мальчика сослужила ему хорошую службу раньше. — Ее здесь нет.



«И через несколько секунд я тоже», — ответила она, развернувшись на одной скользящей подошве и целеустремленно зашагав к выходу.



Абсолютно профессионально, подумал он, вставая из-за стола и идя следом за ней. Он не спешил домой. Раннее возвращение в свой пустой дом дало бы ему гораздо больше времени, чтобы задуматься о том, что делают Клэрити и ее подруга. Просто болтать, всегда настаивала Клэрити. Внутренне он начал сомневаться в ней. Ни один собеседник-мужчина не был таким интересным. Не после стольких недель.



Но тогда, подумал он, он не знал Рыси. В бизнесе он быстро понял, что обобщать опасно. И если Клэрити говорила правду, молодой человек тоже не знал себя. Орманн был уверен, что это небольшое самоуничижение со стороны мистера Линкса не помешает работе очень компетентной женщины, услугами которой он только что воспользовался. Он с нетерпением ждал возможности узнать все, что можно было узнать о его возможном сопернике. Тогда он будет знать, как ответить в следующий раз.



Что наверняка будет в последний раз, заверил он себя.



ГЛАВА



10



Это случалось не очень часто. Когда это происходило, Вендра всегда был благодарен. Большинство тех, кого она наняла для исследования, имели нормальные физические пропорции, даже если их индивидуальные социальные и моральные склонности часто были более разнообразными. Этот молодой человек был подчеркнуто высоким, с рыжими волосами и экзотическим летающим питомцем, который всегда сидел у него на плече. Она могла легко следовать за ним. Без ее ведома профессиональное безразличие, которое она проявляла, чтобы плавно слиться с толпой и пейзажем, также привело к тому, что она ускользнула от внимания к исключительным способностям Флинкса.



И она была терпелива. Скромная гостиница, в которой он жил, послужила ей местом, где она начала свою работу. После того, как она поочередно уговаривала и дразнила портье, ей в конце концов разрешили доступ к записям гостей. Большинство из них были засекречены. Это остановило ее примерно на три минуты. К сожалению, имеющаяся часть записи о ее добыче была сжатой и не содержала никакой полезной информации. Он просто зарегистрировался. Чтобы удовлетворить своего клиента, ей нужно было получить доступ к гораздо большему, чем это.



Ее терпение было вознаграждено однажды утром, когда Флинкс неожиданно вошел в филиал известной сети ювелирных магазинов. Она последовала за ним внутрь, отмахиваясь от нетерпеливого служителя, который предложил ей помощь. Притворившись, что исследует витрину, полную колец, она позволила своему вниманию блуждать в направлении своей добычи. С помощью другого продавца он осматривал браслеты и ожерелья. Ее клиент был бы рад узнать, что красивый молодой человек не смотрит на кольца.



«Купи что-нибудь», — поймала себя на мысли она. Купите что угодно, но желательно что-нибудь дорогое. Чем дороже товар, тем тщательнее внутренняя система безопасности магазина будет проверять информацию о покупателе. Чем больше информации он собирал, тем больше ей приходилось копировать.



Она замерла. Внезапно он посмотрел на нее. Прежде чем она успела отступить или отреагировать каким-либо подходящим образом, он шагнул прямо к ней. Чем ближе он подходил, тем крупнее становился ярко окрашенный крылатый рептилоид на его плече.



"Извините Мисс?" У него приятный голос, решила она, приятный, почти по-мальчишески очаровательный, голос человека, которому инстинктивно хочется помочь. Она заставила себя улыбнуться. "Ты не возражаешь, если-?" Он замолчал, неуверенно нахмурившись. — Ты выглядишь расстроенным.



"Я делаю?" Она продолжала улыбаться, оставалась расслабленной, ее дыхание было лишь слегка учащенным. Откуда он знал, что она расстроена? Она заставила себя сохранять спокойствие. «Думаю, дорогие украшения всегда заставляют мое сердце биться чаще».



Он выглядел неуверенно. Затем он пожал плечами, не обращая внимания на свое первоначальное впечатление, и протянул ей что-то, чтобы она увидела. «Я покупаю подарок для подруги. Что ты думаешь об этом?" Ограненные драгоценные камни сверкали перед ее глазами. «Я пытаюсь сделать заявление, но не ошеломить. Боюсь, это может быть слишком кричаще».



Она испытала такое облегчение, что чуть не рассмеялась вслух. Все, что ему было нужно, это мнение другой женщины. Демонстративно изучая ожерелье, она со всей серьезностью спросила: «Какого цвета у нее волосы? Ее глаза?" Он сказал ей, и она кивнула. «Нужно больше зеленого — изумруд, цаворит, целетин. Метеоритный хризолит прекрасен, и его невозможно подделать». Она вернула ожерелье. «Счастливая девочка».



Она чуть не рассмеялась во второй раз. Этот высокий, неуклюжий, какой-то симпатичный молодой человек слегка покраснел. — Она не девушка, и я не уверен, что ей так уж повезло. Спасибо за ваши предложения». Отвернувшись от нее, он вернулся в свое кресло и продолжил беседу с продавцом. Существо, сидящее на его плече, ни разу не подняло головы.



С облегчением она вернулась к осмотру футляра с кольцом. Ожидай худшего, размышляла она, и оно может постучать. Надейтесь на лучшее, и вы часто будете вознаграждены. Все время сохраняя самообладание, она была убеждена, что он ничего не подозревает. Почему он должен? Она не сделала ничего подозрительного.



Ее сердце слегка забилось, когда он вернул другое, более зеленое ожерелье продавцу, который отнес его в заднюю комнату. Когда спустя несколько мгновений мужчина вернулся с небольшим незаметным пакетом, она поняла, что покупка совершена. Она подождала еще десять минут, прежде чем пойти в сторону продавца, чтобы убедиться, что покупатель, которого он только что обслуживал, действительно покинул магазин.



— Симпатичный молодой человек, — сказала она, небрежно глядя на ряды прекрасных ожерелий в футляре.



Продавец согласно кивнул. «Очень тихий, очень вежливый. Приятно ждать, хотя, когда он впервые вошел, он понятия не имел, чего хочет».



— Но тебе удалось найти для него кое-что. Она восхищенно улыбнулась.



Продавец скромно пожал плечами. «Часть работы. Вы, видимо, сами помогли некоторым своим предложением. Он сказал мне."



Она кивнула в ответ. «Ожерелье, которое он наконец купил. Дорого?"



Деловая манера поведения продавца сменилась нерешительностью. — Ты видел произведение, которое он тебе показывал. То, что джентльмен наконец купил, было

похожие по стилю и исполнению. Очень хороший кусок. Почему ты хочешь знать?"



«Потому что, увидев то, что он принес мне, я понял, что и сам мог бы заинтересоваться чем-то подобным».



Улыбка вернулась. — Буду рад помочь вам.



Она осмотрела более десятка образцов нурианского ювелирного искусства, суетясь то над одним, то над другим. Наконец, устав от маскарада, она остановилась на одном и спросила цену. Когда он рассказал ей, она прикоснулась пальцем к нижней губе и, надувшись, спросила, есть ли у него что-нибудь в таком же дизайне, но с чуть более крупными камнями. Он действительно знал и вернется через минуту с несколькими, чтобы показать ей. Уходя в заднюю комнату, он оставил свой блок обработки продаж на чемодане перед ней. Она поспешно огляделась. В зале находились еще два продавца, и оба были заняты своими покупателями.



Достав из сумочки специальный поисковый блок, она надела его на процессор магазина. Устройство, которое она предпочитала для такой работы, было маленьким, безобидным на вид и предварительно запрограммированным с расширенной ключевой информацией, которую она почерпнула в отеле своей добычи. Работая бесшумно, ее устройство быстро подключилось к программе процессора для поиска определенной записи о недавних продажах. Обнаружив его, зонд протянул руку через общегородские, планетарные и, в конечном счете, центры данных всего Содружества. Хотя и зонд, и его уникальная программа работали молниеносно, она все же нетерпеливо подгоняла его.



Легкая вибрация в корпусе устройства свидетельствовала о том, что результаты достигнуты. Она вынула его из комбайна и сунула обратно в сумку как раз в тот момент, когда продавец возвращался с другим подносом ожерелий, чтобы показать ей. Продолжая играть в игру, она еще десять минут осматривала их, прежде чем отправить его обратно за еще одним подносом с образцами. Почти сразу же, как только он повернулся к нему спиной, она прикрепила свое устройство к столь же компактному расширяющемуся диктофону, извлеченному из ее сумочки, и начала просматривать результаты своего тайного и крайне незаконного поиска.

Некоторая информация, которую она просмотрела, имела смысл, но была явно тусклой по содержанию. Кое-что было уже известно.



Некоторые из них вообще не имели смысла.



Ее устройство настаивало на том, что указанный домашний адрес был ложным. Однако это не привело к срабатыванию системы безопасности магазина. И почти все остальное, кроме самой последней информации, предоставленной этим человеком, было доказуемо ложным. Это заставило ее задуматься.



Зачем такому приятному, казалось бы, безобидному молодому человеку нужно было фальсифицировать даже самые простые и простые факты о своем прошлом? Только одно не прозвучало неправдой, а должно было. Это был размер банковского счета ее добычи. Это было слишком, слишком много. Если только он не получил действительно внушительное наследство от какого-нибудь крупного торгового дома или знатной семьи, никто из столь молодых людей, как ее добыча, не должен иметь доступа к такому обширному кредиту. А если он унаследовал, то зачем все эти изощренные уловки, чтобы скрыть все о его происхождении? Эти два не складываются вместе.



Затем, к ее удивлению, из ее устройства начали подниматься струйки дыма. Очень компактный, очень производительный и очень дорогой, он начал жариться у нее на глазах. Выйдя из задней комнаты, продавец увидел, что происходит, быстро отложил новый лоток с ожерельями в сторону и схватил небольшой огнетушитель, содержимое которого начал распылять на курительную машину. Она не возражала. Очевидно, что устройство уже было повреждено и не подлежит ремонту. Тем не менее, она была так же осторожна, чтобы упаковать разрушенные остатки, чтобы их истинная природа не была обнаружена, так же как и поблагодарить продавца и извиниться за инцидент.



Она поспешно вышла из магазина, ее мысли бурлили. Ее зондирование породило непредвиденный ответ; быстро, точно, ограниченно и основательно. Попахивало предупреждением. Она была смелой, но не безрассудной, смелой, но не глупой. Здравый смысл управлял ее делами и спасал ее от более чем одной неприятной встречи.



Что Орманн пытался рассказать ей о двух мужчинах, которых он послал за высоким мужчиной? С ними что-то случилось. Что-то, чему Орманн не смог найти объяснения. Из глубины сумочки она все еще чувствовала оставшееся тепло приготовленного устройства. Объяснений этому тоже нет. Только одно она знала наверняка: какое бы защитное программирование она ни активировала, оно было дорогим и сложным. Значит, у нее и у него было что-то общее.



Каждый разумный человек осознает это, когда он не дотягивает до уровня своих конкурентов. Но только действительно умные знают, когда принять это.



Орманн был так удивлен, увидев Вендру в своем кабинете, что забыл рассердиться. "Что ты здесь делаешь?" — спросил он напряженно, когда вошел и убедился, что дверь плотно захлопнулась за ним. — Мы не должны встречаться здесь!



"Почему бы нет?" Вендра была явно более напряжена, чем когда они встречались в последний раз. — Боишься, что твоя невеста забредет к нам?



"Что ты хочешь?" Его тон изменился с расстроенного на сдержанное возбуждение. «У тебя есть что-то для меня? Информация?"



Она кивнула. «Конечно знаю». Она передала ему сложенную распечатку.



"Что это?" Сев за свой стол, он выглядел столь же озадаченным, как и звучал.



«Подтверждение возврата». Повернувшись, она направилась обратно к двери. — Я отклоняю ваш тендер.



— Подожди, подожди минутку. Он двинулся, чтобы перехватить ее. — Ты не можешь этого сделать.



"Уже сделано."



— Но… но почему? Он был искренне озадачен. Затем выражение его лица помрачнело. — Он что-то сделал с тобой, не так ли? Этот рыжеволосый ублюдок сделал что-то с тобой точно так же, как он сделал что-то с двумя парнями, которых я послал за ним раньше.



Она покачала головой. «Он мне ничего не сделал. Я узнал пару вещей, которые мне не понравились, вот и все».



— Значит, вам удалось что-то узнать о нем. Ну, скажи мне, что?



«Никакого вреда в вашем знании». Она неуверенно фыркнула. «Я последовал за ним в магазин, где он купил что- то умеренно дорогое». Она улыбнулась так, как ему не понравилось. — Ты, наверное, сам об этом узнаешь. Так или иначе, у меня было время — немного времени, но достаточно — изучить систему закупок в магазине. Я использую специализированное оборудование; очень маленький и очень эффективный. Никогда не было с этим проблем. Это проработало достаточно долго, чтобы я узнал, что имя вашего друга имеет гораздо больше доверия, чем может показаться на первый взгляд.



Замешательство Орманна отразилось в его ответе. — Сколько еще кредита?



Она думала, как лучше объяснить ему это. — Недостаточно, чтобы купить вашу компанию, но более чем достаточно, чтобы купить отель, в котором он остановился. В отсутствие каких-либо доказательств обратного я предполагаю, что это какое-то наследство.



Он кивнул. По крайней мере, это несколько увязывалось с тем, что он знал о Рыси. — Что еще вы узнали?



— Что я не хочу иметь с ним ничего общего. Основываясь на многолетнем опыте, мой профессиональный совет клиенту будет заключаться в том, чтобы сделать то же самое. Но, конечно, ваш интерес выходит за рамки простого любопытства.



«Что-то отреагировало на любопытство моего устройства. Не с обычным программированием помех. На самом деле он полностью поджарил юнит, и предполагается, что он сможет защитить себя от таких атак. В прошлом он всегда успешно защищался». Она предостерегающе покачала головой. «Насколько мне известно, только военные контрмеры могут сделать то, что было сделано с моим устройством».



— Думаешь, парень — военный?



«Я думаю, что этот человек опасен. То, что случилось с моим устройством, говорит мне об этом. Мои инстинкты говорят мне об этом. Я не знаю, что, по вашему мнению, он мог сделать с мускулами, которых вы наняли, чтобы преследовать его, но я не хочу торчать рядом с ним достаточно долго, чтобы выяснить это. И я не хочу, чтобы он что-то делал со мной. Он слишком тихий. Большие, громкие, хвастливые антагонисты, с которыми я могу справиться. Молчаливые, хладнокровные люди раздражают меня. Держите свои деньги, мистер Орманн. И не звони — я не отвечу. Она открыла дверь офиса и ушла, оставив за собой одного сбитого с толку и рассерженного руководителя.



Что теперь, Орманн? — спросил он себя. Вы нанимаете двух лучших, чтобы победить Lynx; они возвращаются, все обидчивые, рука об руку, так и не тронув его пальцем. Вы нанимаете лучшего следователя в Сфене, и она возвращается испуганной. Кларити продолжает видеть и сочувствовать ему. Вы не можете прикасаться к нему сами, потому что это немедленно заставит ее придвинуться к нему еще ближе, не говоря уже о том, что вам придется иметь дело с этой мини-драгой.



Подожди, подумал он. Если этот ребенок достаточно хитрый, контролирующий или сильный, чтобы делать то, что он уже делал, и, казалось бы, не затрачивая усилий, может ли он когда-нибудь делать такие вещи? Если да, то должна быть какая-то тропа. Может быть, про себя размышлял Орманн, он все делал неправильно. Быть тонким, когда требовалась не тонкость, а прямота. К настоящему времени он приобрел отличные визуальные и слуховые записи Lynx. Несложно проследить недавнюю историю его прибытия на Нур. Информация о том, как он прибыл и откуда он прибыл, пусть даже мимолетная, по крайней мере даст Орманну что-то твердое, из чего можно будет исходить. Вендра была не единственным опытным следователем на Новой Ривьере. Предложение достаточного количества денег всегда привлекало покупателей, независимо от предполагаемой опасности.



Его положение в деловом сообществе позволило ему создать список многочисленных контактов. Пришло время заявить о некоторых услугах.



То, что он собирался узнать, одновременно удивит и обрадует его гораздо больше, чем все, что он до сих пор знал о своем заклятом враге.



«Но я не умею танцевать. Я никогда не танцевал».



Кларити нашла смущение Филипа из-за того, что он заявил об отсутствии у него терпсихорианских навыков, почти столь же забавным, как и его очевидный физический дискомфорт от костюма, в котором он был одет. Пойти с ним, чтобы купить ее, было само по себе приключением. Она победила только потому, что настаивала на том, что если он не будет носить что-то другое, она откажется его больше видеть.



— У тебя даже нет формального наряда? она бросила ему вызов.



«У меня очень мало личных вещей, — честно ответил он. Конечно, одной из этих вещей оказался звездолет, но она уже знала об этом.



Теперь он извивался и дергался, как человек, страдающий раздражающей кожной болезнью. Давно отказавшись от любого h

Надеясь сохранить хотя бы полуустойчивую жердочку, Пип удалился на опоры стола в стиле ретро-нуво, где она и Лом так хорошо сливались со скульптурным течением многочисленных ног, что любому, кто стоял бы дальше, чем в метре от них, пришлось бы нелегко. рассказывая живые минидраги из неорганического, цветущего металла.



Он хорошо выглядел в костюме, сказала она себе. Прорисованный светом, с изображением тела, узором, вырезанный и запечатанный, он был составлен и адаптирован на одном из самых модных торговых улиц Сфена менее чем за час. На следующей неделе это будет не в моде, так как это было нормой. Но хотя бы на одну ночь Флинкс выглядел не просто мастером по ремонту узловых коммутаторов. Мерцающий темно-бордовый материал отражал лишь минимальное количество бликов. Оно красиво выделялось на контрасте с ее более приглушенным зеленоватым повседневным платьем с открытыми плечами. Чувствительная к определенным частям видимого спектра, значительная часть ее одежды мигала прозрачно, когда она сталкивалась с чем-то, что смещалось в ультрафиолет.



Теперь она обнаружила, что он не только не может нормально одеваться, но и не умеет танцевать. Это не помешало ей подняться со своего места, взять его за руку и потянуть к переполненному залу.



«Каждый может танцевать, Флинкс. Я видел, как ты двигаешься. Вы подвижны и гибки. Я знаю ты сможешь."



Чувствуя себя полным идиотом, в каком состоянии ему предшествовало подавляющее большинство представителей мужского пола его вида, он неохотно позволил вытащить себя на середину мягко освещенной комнаты. Чем ближе они подходили к танцполу, тем больше он чувствовал, как будто его ноги полностью перестали функционировать. Тот факт, что он возвышался почти над всеми остальными, заставлял его чувствовать себя гораздо более заметным.



Ясность, с другой стороны, упивалась разоблачением. «Просто следуй за мной», — проинструктировала она его, ее голос возвышался над гулкой, но мелодичной музыкой. «Отпусти себя».



«Я никогда не мог отпустить себя, — откровенно признался он.



— Тогда пора тебе учиться. Слегка отступив от него, она начала двигаться, вертеться и слегка подниматься над отражающей поверхностью, когда репеллеры, встроенные в ее шелковые туфли, реагировали на толчок заряженного пола.



Он был бы счастлив просто наблюдать за ней, как это уже делали несколько других мужчин-покровителей клуба. Без сомнения, она была самым раскованным инженером, которого он когда-либо встречал. Борясь со своей укоренившейся склонностью оставаться ненавязчивым, он начал нерешительными порывами и рывками пытаться подражать ее движениям.



"Вот и все!" Ободряюще крича, перекрикивая грохот барабанов и градуированный тимбалон, она подошла ближе, положила руки ему на талию и начала толкать и тянуть, словно месила большой двуногий кусок ириски. Он почувствовал, что поднимается, когда туфли, которые она настояла на его покупке, отреагировали на поток энергии от пола.



— Ты чудесно пахнешь, — сказал он ей, даже коря себя за банальность комментария.



Она приняла комплимент в том духе, в котором он был дан. Ее улыбка была сияющей. Когда несколько вспышек света поймали ее платье с фототропными полосами и сделали его части прозрачными, у него перехватило дыхание. Наклонившись к ней, он глубоко вдохнул.



«Тебе нравятся духи? Имя теста - Шехвару. Я был одним из главных инженеров проекта».



"Ты сделал это?" Странно, подумал он. Чем больше человек занимался этой традицией, называемой танцем, тем легче становилось. Он определенно был достаточно легким на ногах, даже без помощи отпугивателей. Взросление вора укоренило это в его движениях. Вокруг них вспыхивали огни, иногда переходящие в звук. Музыка превратилась в свет. Над всем этим была Клэрити, ее вид, запах и близость.



«Я внесла свой вклад», — сказала она ему. «Аромат содержит окситоцин, связанный с молекулярной структурой. Вы знаете — гормон объятий? Она слегка отодвинулась, грациозно паря на десяти сантиметрах ароматного, окрашенного воздуха.



Флинкс не понимал, о чем она говорит. Феромоники не были его особым интересом. Но хотя он был мало знаком с процессом, он признался, что был в восторге от результатов. По крайней мере, так было до тех пор, пока во лбу не раздался слишком знакомый стук.



Клэрити тут же забеспокоилась, увидев, как он вздрогнул. Она приблизилась к нему, глядя на него с внезапной тревогой.



— Флинкс? Взгляд на их стол показал, что минидраги двигались.



— Все в порядке, Клэрити. Приложив кончики пальцев одной руки ко лбу, он сильно надавил. Иногда это помогало. Пульсация немного отступила. «Я никогда не знаю, когда они ударят. Большую часть времени он начинается, а затем просто исчезает». Он изобразил ободряющую улыбку. «Думаю, я разбираюсь в этом танце. Покажи мне этот последний ход еще раз.



Но прежде чем она успела это сделать, его голову пронзила сильная боль, заставившая его согнуться пополам. В одно мгновение она обвила его талию одной утешительной рукой.



"Вот и все; мы закончили здесь. Я знаю тебя достаточно хорошо, чтобы понять, что происходит, Флинкс. Вы пришли ко мне в поисках понимания. Ну, поймите, что мы уходим. Сейчас."



То, что он не возражал, было достаточным доказательством того, как плохо он начал себя чувствовать. Еще дважды он согнулся вдвое, схватившись за голову, прежде чем они успели собрать своих питомцев и уйти. Может быть, убрать его подальше от света и музыки поможет, поймала себя на мысли она, оплачивая счет.



Он действительно почувствовал себя немного лучше, когда они оказались снаружи на прохладном ночном воздухе.



— Мне все равно, — сказала она ему. — Я все еще отвезу тебя обратно в твой отель.



Сожаление наполнило его ответ. — Я не хочу портить тебе вечер.



"Мы хорошо провели время." Ее браслет мигал, автоматически вызывая личный транспорт. «Будут и другие вечера. Сейчас важно доставить вас туда, где вы сможете лечь и отдохнуть».



Пустой крейсерский транспорт подъехал к ним боком и вежливо спросил их пункт назначения, пока обрабатывал кредитную карту Кларити. Флинкс достаточно оправился, чтобы произнести название своего отеля. Когда транспорт отъехал от клуба, напевая себе под нос, он обнаружил, что Кларити так сильно прижалась к нему, что Пипу и Лому пришлось отойти в разные стороны от своих хозяев, чтобы найти подходящее место, чтобы присесть.



"Мне было весело." Прижавшись к его правому боку, она позволила одной руке скользнуть по его талии. Он дернулся. «Должно быть, это последствия Шехвару», — сказал он себе. Пип, похоже, смирился с тем, что свернулся клубочком между ним и дверью.



— Когда ты в последний раз веселился, Флинкс?



На его губах застыл готовый ответ. Проблема была в том, что она не поддерживалась памятью. За всю жизнь он не мог вспомнить последний раз. Затем к нему пришел ответ. — Несколько минут назад, — прошептал он ей. "Сегодня вечером."



— Я имел в виду до сегодняшнего вечера, глупыш. Она легонько толкнула его в плечо.



Его шея откинулась назад, тело выгнулось, а глаза широко распахнулись на крышу транспорта, прежде чем крепко сжаться. Рядом с ним Пип застыл. Она знала, что его головная боль вернулась с удвоенной силой.



«Флинкс!» Она с опаской смотрела на неподвижное тело. «Могу ли я что-нибудь сделать? Хочешь, чтобы я . . . ?»



Ее голова откинулась назад, туловище содрогнулось, и боль, подобная которой она редко испытывала, пронзила ее череп, как горячая пуля в свежем мясе. Рядом с ней Лом однажды содрогнулся, прежде чем стать таким же жестким, как сине-розовая трость.



Странно находиться во сне и одновременно осознавать, что это сон. Как только она осознала нереальность, в которой оказалась, боль начала уходить. Он никогда не исчезал полностью, но значительно уменьшился.



Она была в черном месте, парила. Ожидая разделить восприятие Флинкс, наполовину предвидя, что она снова столкнется с ужасной темной вещью, коснувшейся ее, она была сбита с толку и испытала облегчение, когда ничего враждебного не проявилось. Не было осознания Флинкса, не было ощущения его близости.



Но было еще кое-что.



Или, может быть, несколько чего-то еще; она не могла точно сказать, было ли присутствие, которое она воспринимала, несколькими или единственным. Он не был откровенно враждебен, но и не приветствовал его. Впечатления, которые она получала, были

больше раздражения, чем гнева, как будто они находили ее присутствие неприятным. Хотя она не могла определить их осознание, она помнила, что Флинкс рассказал ей о своих снах.



Там был механизм, о котором он говорил, невероятно древний, но все еще функционирующий. Там же и зелень, обширная, но ограниченная, совершенно чуждая, но удивительно материнская. И, наконец, теплота, о которой он говорил; неясное, неопределенное, но как-то смутно знакомое. Эти ощущения оставались неясными, но связными, властными, но приспосабливаемыми. И посреди всего этого она дрейфовала, заблудившись в месте, где она не хотела быть.



Чувствуя неодобрение вокруг себя, она услышала смутный шепот самой себя: «Почему?»



«Потому что вы отвлекаете, — последовал ответ, — постороннее отвлечение от Того, Что Истинно Важно. Вы воздействуете на его разум. Вы затуманиваете его рассуждения. Вы отвлекаете его энергию.



Ей не нужно было задаваться вопросом или спрашивать, кого это/они имели в виду. «Что ты хочешь от него? Ты не причиняешь ему ничего, кроме паники и боли. Тепло вокруг нее стало немного интенсивнее. До этого она не знала, что такую вещь можно сделать видимой, чтобы ее можно было не только почувствовать, но и увидеть.



— Мы не причиняем ему вреда. Но паника и боль охватывают всех, и им нужно противостоять. Оно выходит за пределы его, нас и всего, от белых бактерий до красных гигантов. Оно приходит ко всем, и все должны противостоять ему».



Кошмары Флинкса. Чернота, коснувшаяся ее и заставившая ее неудержимо дрожать. «Какое отношение такая враждебная чудовищность имеет к бедному Флинксу?»



«Он — Ключ», — ответили они без колебаний.



В пустоте, окружавшей ее, она чувствовала себя потерянной во множественном, обширном присутствии. Она уже слышала это раньше от Флинкса. Теперь она услышала это снова. «Как Флинкс может быть ключом к чему-либо? Он всего лишь напуганный, потерянный, сбитый с толку человек».



«Он — Ключ», — снова сказали ей, на этот раз более решительно. «Как, мы не знаем. Когда, мы не знаем. Где, мы не знаем. Но он Ключ. Это мы знаем.

«Как ты можешь быть так уверен? Ты кажешься не очень уверенным.



«Мы глубоко поражены неправдоподобностью этого. Мы многого не знаем. Но его мы знаем. Все меняется. Ничто не стабильно. Он тоже меняется способами, которых даже мы не знаем и не можем предсказать. Среди такого огромного невежества последнее, что нужно, — это усложнение».



— Я, — услышала она свой ответ.



— Ты, — согласилось сознание с приводящей в бешенство уверенностью.



«Я не брошу его. Ты не можешь меня заставить». Это последнее было сказано скорее решительно, чем уверенно. — Я единственный друг, который у него есть. Он столько, сколько сказал мне так. Так что если ты каким-то образом заставишь меня уйти от него сейчас, то кем бы ты ни был, его другом ты не являешься.



«Правда», — последовал несколько неожиданный общий ответ. «Мы не его друзья. Не в том смысле, в каком вы определяете такую ассоциацию. И все же он нужен. То, что необходимо сделать, не может быть сделано без него».



"Какая вещь?"



«Мы не уверены. Не как, когда или где. Только то, что это нужно сделать, и что для этого нужен он.



— Для чего-то огромного и могущественного ты безумно неточен.



«Разве мы не желаем, чтобы было иначе? Как вы думаете, нас это устраивает и устраивает варианты? Думаете, нам нравится то, что мы должны делать с собой, с другими, с человеком по имени Флинкс? В этом нет никакого удовольствия. Никакой радости в этом не найти. Бывают времена, когда нужно что-то делать для того, чтобы их делать, без посторонних соображений. Это одна из них. Сейчас и позже. Здесь и в других местах».



«Мне все равно. Я не оставлю его. Он мой друг." Учитывая ее нынешнее состояние, она была настолько дерзкой, насколько могла. — Ты не можешь меня заставить. В молчаливом ужасе от того, что бросила перчатку, она ждала угрожающего противоречия, в котором, как она была уверена, последует. Не было.



"Мы не будем." Нет, не можем, но — не будем. «Если ты хочешь быть другом для всех, а не только для одного, не пытайся отвлечь его от того, что должно быть сделано».



— Но он не знает, что нужно делать, и не знает, как это сделать. Ты тоже.



«Энтропия воспитывает. Время говорит. С каждой великой прецессией знание растет. Настанет момент, когда мы будем знать, что надо делать, как и где. В это мгновение он тоже. Если вы присутствуете в это время, вы должны попытаться помочь и не вмешиваться».



«Как я могу вмешиваться, если я не знаю, что произойдет или как это произойдет?»



"Ты узнаешь. Если вы присутствуете в этот момент, вы узнаете. Мы все узнаем, одновременно и вместе». Присутствие начало уменьшаться. «Когда это время придет, помни: ты выбрал свой путь».



Она села вперед с начала. Что-то маленькое и влажное щекотал ей лицо. Подняв одну руку, она осторожно оттолкнула встревоженную голову летящей змеи. — Все в порядке, Скрап. Я в порядке." Нагнувшись, она обнаружила, что, несмотря на эффективную систему климат-контроля наемного транспорта, она промокла от пота.



Транспортное средство остановилось. Выглянув наружу, она увидела, что они стоят перед отелем Флинкса. Как долго они сидели там, она не знала. Снаружи все еще была ночь, так же как и внутри нее. Но последнее прояснилось, когда усилилось ее сознание. Она приказала транспорту выставить хронометр с циферблатом. Было очень поздно.



Жалобный стон вырвался из фигуры, рухнувшей на сиденье рядом с ней. Пип ползала по своему хозяину, отчаянно пытаясь его разбудить. Кларити порылась в сумочке, прежде чем достать надушенную ткань. Когда она промокнула его лоб и лицо куском охлаждающей ткани, его веки затрепетали и в конце концов поднялись. Угадав ее намерения, Пип отшатнулся в сторону.



На пугающее мгновение Флинкс увидел что-то ужасное за пределами его понимания. Потом он узнал ее.



"Ясность." Подняв одну руку, он провел кончиками слегка дрожащих пальцев вниз по ее щеке. Несмотря на его состояние и то, что он, вероятно, только что пережил, его голос был сильным. — Я… мне приснился еще один плохой сон.



Понимающе кивнув, она продолжала тереть его лоб. "Я знаю. Я тоже.



Он сел прямее. «Я снова спроецировал на тебя? Клэрити, мне очень жаль. Другая его рука рассеянно поглаживала затылок и шею Пипа.



«В этот раз все было иначе. Моя мечта, я имею в виду. Я не думаю, что у нас был такой же опыт. По крайней мере, ничего ужасного меня не коснулось. Это больше походило на разговор». Она выдавила слабую улыбку. — И голова не болит.



Он пристально посмотрел на нее. «Это невозможно. То, что вы описываете, совсем не похоже на то, что мне приснилось». Он отвернулся. «Мой был таким же, как обычно. Парить вовне, искать, находить и воспринимать, потом устремляться обратно в себя и просыпаться. Ты сказал, что твой сон был похож на разговор. В поисках ответов он искал ее лицо, но нашел только красоту. — С кем ты разговаривал?



— Что-то не хочет, чтобы я был с тобой, Флинкс. Осторожно, она снова свернула свою неподходящую одежду и продолжила ощупывать его. - Это... они... сказали мне об этом недвусмысленно. Но они и не будут пытаться помешать мне быть с тобой. Решение за мной».



"Они?"



— Я думаю, это те же самые люди, которые продолжают навязывать тебе эти сны. Все это связано с таинственным явлением, которое приближается сюда. Ты и древнее устройство, зеленый цвет и тепло, о котором ты мне говорил. А теперь, кажется, и я».



Повернувшись на своем месте, он схватил ее за плечи и посмотрел ей в глаза. — Ты не можешь вмешиваться, Кларити. Это мой кошмар, а не твой.



Она с сожалением улыбнулась. «Похоже, кошмарами можно поделиться, Флинкс. К тому же, как говорили голоса в моей голове, выбор за мной. Я сказал тебе, что постараюсь тебе помочь. Я не отступлюсь от этого из-за одного или двух плохих снов». Она знала, что они были чем-то большим, но для нее это не имело значения. Она решила, что их дружба будет продолжаться. Тот, который никаким эфирным сущностям не позволили бы разорвать на части.



Он медленно кивнул с благодарностью. Затем он обнял ее своими длинными руками и сжал, крепко прижимая к себе. Настолько тесно, что между ними не могли уместиться даже бушующие галактические ужасы, даже навязчивые сны. Оказавшись в его сильных руках, она обнаружила, что ее страх, как дурной сон, исчез.



ГЛАВА



11



Как и в любом другом развитом мире Содружества, который он посетил, Флинкс смог заказать все необходимое для пополнения запасов Учителя, пройдя через нурианскую оболочку, получая доступ к определенным узлам снабжения по мере необходимости, одновременно сохраняя определенную степень анонимности. В конце концов, однако, неизбежно наступил момент, когда ему пришлось лично явиться в порт, где базировался его шаттл. Заказ товаров на десятки тысяч кредитов — это одно; завладеть ими — это нечто иное, особенно когда товары предназначались для отправки за пределы планеты. Это означало заполнение экспортных форм.



Чиновник, стоявший по другую сторону прилавка в главном порту Сфена, был типичным представителем своего типа: занятой, озабоченный и флегматичный, с тонким ртом, вечно надутым, — хотя, будучи гражданином Нура, его загар был лучше, чем у большинства. ему подобных. Пип спал у него на плече, а Флинкс терпеливо ждал, пока бюрократ закончит свою работу.



«Экспортные коды?» Клерк не оторвался от показаний. Флинкс ответил серией чисел, которые нужно было произнести лично. Он подождал, пока их медленно проверяли.



На полпути к вводу последовательности портовый служащий нахмурился. Он увеличил показания. — Вы Филип Линкс? — спросил он, наконец подняв голову.



Флинкс уже отправил свою личную информацию. «Хотите сделать сканирование сетчатки?» Флинкс знал, что чтение мыслеволн будет более точным, но он не мог этого допустить. Сканирования сетчатки всегда было достаточно.



— В этом нет необходимости. Я спросил риторически». Он снова посмотрел на показания. «Довольно много магазинов для одного человека».



«Это не только для меня. Это для всего корабля. Конечно, он был единственным пассажиром на этом корабле, но

не было необходимости добровольно сообщать эту информацию.



«О, целый корабль. Ну что ж, что ж, — пробормотал мужчина, как будто это все объясняло.



Клерк возобновил выполнение формальностей, которые должны были привести к выдаче товаров Флинкса, уже хранящихся на складе и ожидающих отправки на его шаттл.



Клерк колебался. «Надеюсь, вы не возражаете — я просто любознательна от природы — это часть моей работы — реагировать на такие вещи, которые вызывают у меня любопытство». Он указал на показания, которые Флинкс не мог видеть. «Вот этот предмет. Я этого не понимаю».



По настоянию чиновника показания поднялись и поплыли к Флинксу, который с опаской посмотрел на манифест. «Какую часть вы находите запутанной?»



— Ну, это грязь. Уплотненный аэрированный полноценный гумус с примесью других компонентов, но в основном — грязь. Что вы делаете с грязью на таком маленьком звездолете?



Высокий мужчина облокотился на стойку и доверчиво улыбнулся. «Это все бизнес. На корабле есть ценные живые растения. Специализированные торговые предметы. Мне нужно сделать пересадку».



«Ты не кажешься мне садовником».



"Я не. Я говорил тебе. Это предметы торговли.



— Вы случайно не пытались провезти какой-нибудь из этих предметов торговли на Новую Ривьеру? За такие вещи предусмотрены очень строгие наказания».



— Вы только что сказали, что я не кажусь вам любителем садоводства. Я кажусь вам безмозглым типом? Сидящая у него на плече Пип подняла голову и зевнула. В ярком освещении кабинета ее маленькие, но острые зубы блестели, как осколки жемчуга, когда она внимательно смотрела на клерка.



Функционер вдруг потерял всякий дальнейший интерес к таким банальным вещам, как грязь. Флинкс ушел с полным одобрением допуска. Теперь он мог контролировать погрузку своих припасов. Затем пришло время долго поговорить с Клэрити Хелд. Тот, чья тематика обещала быть еще более серьезной, чем обычно.



Покидая здание таможни, он поймал себя на том, что задается вопросом, откуда он знает, что растения на борту его корабля нуждаются в пересадке. Возможно, у него просто было больше зелени, чем он подозревал. Или, возможно, он эмфолировал во сне. Но, как указал чиновник, речь шла только о грязи.



Она проснулась от нежного птви-птверр радужнокрылого sila languet, одного из самых благозвучных обитателей лесов такари Новой Ривьеры. Веселая живость песни резко контрастировала с мрачностью, окутывающей ее мысли. Она не только не знала, где находится, она понятия не имела, как она здесь оказалась.



Она находилась в каком-то маленьком здании со стенами, сделанными из настоящего дерева. Снаружи, через воздушные преграды, заменившие старомодные окна, она могла видеть усыпанные цветами деревья, лазурное небо и редкие ярко-желто-зеленые кусты штопора. В дополнение к захватывающей песне sila languet снаружи доносилось нарастающее бормотание альпинистов-колусаев. Ни одна из гармоний не была особенно обнадеживающей.



Тем более, что ее запястья были закреплены сзади, а лодыжки связаны вместе.



Однако ничто не сдерживало остальную часть ее. Повернув ноги влево и упираясь руками и плечами в спинку дивана, на котором она лежала, ей удалось принять вертикальное положение. Это позволяло ей видеть всю комнату. За имитацией деревенской мебели и отчищающим от пыли камином находилась кухня, оборудованная точной копией техники из прошлого человечества. Она была уверена, что за пластиковыми и керамическими фасадами скрываются современные устройства. На столе стояла большая прозрачная коробка с крошечными отверстиями.



Внутри коробки Лом двигался медленно, словно под действием наркотиков, с тревогой глядя в ее сторону.



Что случилось? Последнее, что она помнила, это как разбирала какие-то недавние поставки. Последним предметом была коробка с тиснением податливого логотипа известной элегантной парфюмерной компании со штаб-квартирой в южном городе Кескаль. Было сопроводительное письмо: что-то о дегустации нового аромата и надежде узнать ее профессиональное мнение. Она вспомнила, как открыла и прочитала письмо. Она вспомнила, как открыла пакет и… . .



После этого она ничего не помнила.



Кто-то ударил ее сзади? Ничего не болело, кроме связанных запястий. Они слегка пульсировали. Она не открывала никаких духов. В посылке было что-то еще? Что бы ни сбило ее с ног, по-видимому, сделало то же самое или что-то похожее на Лом. Еще более зловещим было то, что наличие защищенного от мини-драга контейнера указывало на действия кого-то, знакомого со способностями летающей змеи. Как она знала, эта информация была ограничена узким кругом ее знакомых. Что не означало, что кто-то за пределами этой орбиты не мог получить такую информацию.



Она встала с дивана и прыгнула к кухонному столу, надеясь освободить мини-драге, когда входная дверь открылась. Большая часть дверного проема была заблокирована знакомой фигурой.



"Счет! Слава Богу, что ты здесь!» Подпрыгнув, она шевельнула кончиками пальцев. «Я не знаю, что произошло. В одну минуту я открываю пакеты, а в следующую уже просыпаюсь на этом диване. Где мы?"



Орманн подошел к кухонному столу и сел на стул. Внутри прозрачного контейнера летящая змея сунула голову в его сторону. Эмоции, которые он читал у Орманна, были скорее осторожными и полными надежды, чем откровенно агрессивными. Это все равно не имело бы значения. Орманн заказал контейнер, изготовленный из материала, непроницаемого для едкого яда мини-драгета.



— Мы в горах, Клэрити. Не нужно знать, какие горы. Эта ретро-хижина взята напрокат у моего старого друга. Он полностью оборудован, гармонично сочетается с окружающей средой и достаточно изолирован. Здесь ты будешь в безопасности.



"Безопасно?" Она нахмурилась. «В безопасности от чего? Развяжи меня, Билл.



"В свое время. А до тех пор тебе не может быть удобно стоять вот так. Почему бы тебе не сесть обратно?»



Она уставилась на него, потом поняла, что он не собирался ее отпускать. Медленно, не сводя с него глаз, она вернулась к дивану.



— Вот, так лучше, не так ли? — проворковал он, как только ей удалось сесть. Она хорошо знала этот тон. Или думала, что знала. Теперь она уже не была уверена, что вообще что-либо знает об Уильяме Орманне.



"Это зависит. Почему ты не развязываешь меня?



Он направился к шкафу для хранения продуктов. — Ты можешь сделать что-нибудь глупое. Вы можете навредить себе. Ты можешь причинить мне боль».



— В сложившихся обстоятельствах я не думаю, что могу это отрицать. Что происходит, Билл?



"Что-нибудь выпить?" Он налил себе стакан бледно-голубой жидкости, которая быстро остыла. Юмористические лица превратились в желе и растворились в жидкости - забавный элемент продаж, разработанный отделом упаковки компании по производству напитков.



"Может быть позже. Когда я смогу держать свой собственный стакан. Почему ты думаешь, что я могу навредить себе? Или сделать глупость? Ты знаешь меня больше года, Билл. Я не из тех, кто делает глупости».



— Раньше я тоже так думал. Он отставил полупустой стакан в сторону и пристально посмотрел на нее. Скрап начал проявлять первые признаки волнения. «Потом приехал твой старый друг, ища твоей помощи, и ты стал проводить с ним все больше и больше своего свободного времени. Думаю, я был довольно терпелив, учитывая. Затем все больше и больше вашего свободного времени превращалось во все ваше свободное время. Мы почти не видимся больше».



Она уставилась на него. Пока она смотрела, она боролась со своими запястьями. «Это то, о чем все это? Ты сошел с ума, Билл?



— Нет, но я не так уверен в тебе.



Откинувшись на мягкий диван, искусно воспроизведенный из первобытного прошлого человечества, она умоляюще закатила глаза к потолку. «Билл, я объяснял это снова и снова. У Филиппа проблемы, и не с кем их обсудить. Вот почему он пришел сюда, чтобы увидеть меня. Потому что мы старые знакомые, и он доверяет мне выслушать его. Вот что я делаю: слушаю». Она ровно встретила его взгляд. "Это все."



«Мне хотелось бы в это верить. Я действительно хотел бы, Клэрити. Выражение его лица слегка помрачнело. "Просто говори. С этим твоим безобидным старым знакомым, который

плохо думает о тебе даже по прошествии шести лет».



— Верно, — с вызовом ответила она. Ее запястья и лодыжки пульсировали. "Просто говори."



Подойдя к старомодному книжному шкафу, заполненному копиями древних фолиантов, Орманн достал современный блокнот и включил его. «Я проводил некоторые исследования, и мне помогали другие. Позволь мне рассказать тебе кое-что о твоем старом добром безобидном друге Филипе Линксе, о чем ты, возможно, не знаешь, Клэрити.



Я никогда не говорила, что он безвреден, подумала она. — Я едва могу заткнуть уши, чтобы не слышать, Билл.



«Пойми, Клэрити, что я делаю это для твоего же блага. Для нашего блага».



«Если это для моего же блага, — огрызнулась она, — то почему у меня так сильно болят запястья и лодыжки?»



На мгновение ей показалось, что он собирается освободить ее. Однако вместо этого он повернулся к блокноту, который держал в руках. «Загадочный мистер Рысь имеет доступ к средствам, происхождение которых пока невозможно отследить, хотя у меня есть люди, работающие над этим. Это, в сочетании с тем фактом, что он прибыл на своем собственном корабле, предполагает, что он получает свой доход, возможно, из незаконных источников. Он утверждает, что живет за счет наследства, но намеренно уклоняется от его происхождения».



— Его корабль был подарком, — пробормотала она.



"Действительно?" Тон Орманна был насмешливым. — Кто-то только что подарил ему звездолет.



— Было несколько человек — но да.



"ВОЗ?"



Тяжело вздохнув, она отвернулась от его требовательного взгляда. — Я не могу тебе этого сказать.



Сжав губы, он кивнул, словно ее отказ был достаточным объяснением. «Филип Линкс также разыскивается Содружеством за несколько нарушений. Их список невелик, но он впечатляет». Он взглянул на показания в своем блокноте. «Нарушение безопасности оболочки и ящика на Земле. На Земле не меньше! Отказ выполнять приказ оставаться в терранском пространстве. Незаконное посещение не одного, а двух миров по Указу. Нападение на женщину-офицера безопасности… —



Это ложь! Она яростно извивалась на диване. «Он никогда никому не причинит вреда, если только они не нападут на него первыми».

На лице Орманна играла противная ухмылка. Из-за этого он выглядел не столько красивым, успешным руководителем, сколько куклой античного чревовещателя. «Это не то, что утверждают показания охранника». Он выключил панель. «Даже если ваш друг был таким, каким вы его описываете, когда вы его знали, откуда вы знаете, что он не изменился? Шесть лет — это долго. Люди кислят, развивают ненависть. Портиться."



— Такого человека вы встречали? она бросила ему вызов.



Он слегка выпрямился. «На самом деле, я не очень хотел познакомиться с Lynx. Если бы не ваш интерес к нему — и его очевидный интерес к вам — он бы совершенно не замечал меня. Забудьте на мгновение о охраннике. А как насчет других обвинений? Как они относятся к человеку, которого ты называешь старым другом?



Как много она могла сказать? Насколько она могла признаться в том, что это вытащит ее из нынешнего затруднительного положения, не ставя под угрозу безопасность и положение Флинкс на Новой Ривьере? Был ли Орманн злым или просто завидовал?



«Я знаю, что у Флинкса были некоторые стычки с властью. Учитывая образ жизни, который он вел, что-то подобное было, вероятно, неизбежным. Но я уверен, что у него были веские причины для всего, что он делал».



Орманн таращился на нее — женщину, на которой он собирался жениться и родить ему детей. — Вы знаете об этих нарушениях? Очевидно, он ожидал, что его откровения о проступках Флинкс вызовут у нее гнев или смущение. Что они не расстроили его. — И вы не сообщили о нем, продолжали встречаться с ним и консультировать его?



Она оставалась непоколебимой. «Ему нужна помощь, а не заключение. Что бы он ни сделал, я знаю, что этому было веское обоснование. И несмотря на то, что может утверждать ваш маленький шпионский отчет, я знаю, что он никогда не причинит вреда даже червю без уважительной причины. Снаружи продолжала петь sila langeur, но теперь ее трель заглушала ярость Орманна.



"Это безумие! Как вы можете в это поверить? Этот человек беглец, а не брошенный ребенок! Он сделал шаг к ней, и она чуть не вздрогнула. «Что это, Клэрити? Что этот человек сделал с тобой? Голос его понизился, стал одновременно и осторожнее, и сострадательнее. «Это так, не так ли? Он что-то сделал с тобой — повлиял на тебя не только словами.



«Кто теперь говорит с ума?» — возразила она. По иронии судьбы, она знала, что если бы Флинкс захотел, он бы сделал именно то, на что намекал Орманн. Он обещал ей, что не будет. Значит, он не… не так ли? Повороты и повороты в разговоре начинали вызывать у нее головокружение.



Орманн воспринял ее реакцию как подтверждение. «Теперь я понимаю. И поверь мне, Клэрити, это облегчение знать, что ты не ответственна за то, что происходит. Все, что нам нужно сделать сейчас, это выяснить, что он сделал с тобой и как, а затем обратить вспять последствия. Он погрузился в глубокие размышления. — Какой-то наркотик, нанесенный достаточно тонко, чтобы вы не знали, что он влияет на вас. Или, может быть, слуховые месмерики. Конечно, должны быть задействованы какие-то гипнотики».



Она не знала, смеяться ей или плакать. — Билл, он ничего мне не сделал! Я тот же человек. Я просто пытаюсь помочь ему».



"Конечно же." Теперь Орманн говорил с ней успокаивающим тоном, которым обращаются к идиоту. — Именно так он хотел бы, чтобы вы думали. Я исходил из того, что он был злым. Теперь я вижу, что это гораздо более коварно». Он успокаивающе улыбнулся. «Но не волнуйтесь. Я позабочусь об этом, Клэрити. Как только с ним разберутся, все, чем он вас облил, прекратится, и вы придете в себя. Чем с большим облегчением он выглядел, тем больше встревожилась Клэрити.



«Билл, все, что я могу тебе сказать, это то, что ты все понял наоборот. Что бы я ни делал, правильное или неправильное, я делаю по собственной воле. Я не был загипнотизирован, одурманен или промыт мозги. Я тот же человек, которым был до прихода Филипа. И я знаю, что Флинкс тот же человек, которого я знал шесть лет назад. Более зрелый, более знающий, но тот же человек. Мы просто, ну, мы просто соединяемся на определенном уровне».



«Это факт? Что-то особенное между вами двумя, не так ли? Естественно, он хотел бы, чтобы вы так думали. Он подошел на расстояние вытянутой руки и присел, так что его лицо оказалось на одном уровне с ее. «Почему бы тебе не рассказать мне больше об этой особой связи?»



Она искала его лицо. Это был не тот Уильям Орманн, которого она знала больше года и за которого она собиралась выйти замуж. Мужчина, сидевший перед ней на корточках, был одержим. Она хотела еще раз указать, что ее дружба с Флинксом была чисто платонической, но подозревала, что даже намек на возможность физических отношений между ними усилит паранойю Орманна. Кроме того, это было неправдой.



— Я… я не могу вам точно сказать. Это просто чувство».



"Я понимаю. Чувство. У вас есть предчувствие по поводу этой Рыси. Ощущение обвиняемого преступника, который, судя по тому, что мне удалось о нем узнать, способен на обширные и очень изощренные манипуляции с конфиденциальной информацией и теми, кто за нее отвечает. Не говоря уже о сильных личностях. И это вас не беспокоит. Потому что вы с ним связаны на определенном уровне. Какой это уровень, Клэрити? Гипноз? Наркотики, изменяющие сознание, подсыпались в ваш напиток? Это, безусловно, будет означать связь.



Что еще она могла сказать? она думала. Как она могла убедить его, что он ошибался насчет Флинкса, не выдав при этом секретов своей подруги? О том, чтобы сказать правду, не могло быть и речи. Во-первых, это заставит его понять, что Флинкс может читать его эмоции. Она знала Билла Орманна достаточно хорошо, чтобы знать, как он отреагирует на это.



Чем дольше она молчала, тем мрачнее становилось его лицо. Наконец он поднялся, нависая над ней. Скрап теперь яростно метался, колотя крыльями и хвостом по прозрачному барьеру, отчаянно пытаясь вырваться. Клэрити напряглась. Но Орманн не хотел причинить ей вреда. Он любил ее. Все, что он хотел сделать, так как она была так явно больна, это сделать ее снова здоровой. Чтобы удалить яд, который незваный гость каким-то образом внедрил в ее разум.



— Я мог бы просто сообщить о нем местным властям и позволить им разобраться с ним, — пробормотал он. «Я уверен, что они были бы рады узнать, что среди них есть важный беглец».



— Что ты имеешь в виду, важный? Что угодно, подумала она, лишь бы отвлечь его от такого образа действий. «Филипп никогда никому не причинял вреда. Он не убийца, не вымогатель и не казнокрад».



"Вы уверены? Вы сами сказали мне, что он сбивает вас с толку и озадачивает. Кто знает, кем на самом деле может быть этот Филип Линкс и на что он может быть способен?



Не Флинкс, сказала она себе. Он так же во мраке, как и все остальные. Вот почему он здесь, разговаривает со мной.



«Передача его властям никому не поможет», — отчаянно настаивала она. К ее удивлению, Орманн согласился с ней.



— Вы абсолютно правы, моя дорогая. Я знаю по личному опыту, как работает наша якобы сложная правовая система, и кто-то с ресурсами Lynx может легко купить себе выход из неприятностей. Поскольку мне бы не хотелось, чтобы это произошло, я решил не информировать власти. Я продолжу разбираться с ситуацией сам».



Она напряглась. "Что это значит?"



Он нахмурился, направляясь к двери. «Почему, я думаю, что это довольно просто. Необычные проблемы требуют необычных решений. Будьте уверены, я его придумаю, и вам не будет причинен вред.



— Ты не знаешь, во что ввязываешься, Билл. Ты понятия не имеешь, с чем имеешь дело. Во Флинксе есть нечто большее, чем то, что вы видите на поверхности».



Дверь открылась, обрамляя ее бывшего любовника — и теперь он определенно был «бывшим», как она уже решила, — на фоне голубого неба и мчащихся белых облаков.



— Разве я не это только что говорил? Вот почему я решил быть очень, очень осторожным, когда буду действовать против него в следующий раз. Я не смог бы быть там, где я есть, Клэрити, не научившись справляться с чрезмерной гордостью. Я не боюсь учиться на своих уроках, и что касается этого человека Lynx, мне уже пришлось усвоить несколько. Кажется, я знаю, что теперь делать. Я разберусь с ним надлежащим образом. Его взгляд скользнул по контейнеру на кухонном столе. — И его смертоносный питомец.



«Не работай

рай, Клэрити. Все это скоро закончится. И когда это произойдет, мы с вами сможем продолжить с того места, на котором остановились. Будет как прежде. Я скоро вернусь. А пока просто сиди спокойно». Он не мог удержаться от смеха над собственным остроумием.



«Ты умрешь, Билл Орманн!» Она не сказала как, потому что не знала. Хотя события этого утра оставили ее эмоционально оторванной от него, она все еще не хотела видеть его мертвым. Наказанный, может быть, но не мертвый. Хотя Орманн был умен, по-своему опытен, безжалостен в достижении цели, это не помогло бы ему против Флинкса.



Как она знала, те, кто охотился за Флинксом, слишком часто оказывались мертвыми.



ГЛАВА



12



Сообщение, пришедшее в отель, было бессвязным, но недвусмысленным. Уильям Орманн не любил Флинкса. Особенно ему не нравилось то, что Флинкс сделал с отношениями Орманна с Кларити Хелд. Она не была виновата, но Орманну стало ясно, что Флинкс неизвестным образом исказил ранимый разум возлюбленной Орманна. Это было состояние, которое, несомненно, можно было вылечить со временем и соответствующей терапией. Между тем, сообщение предупредило Флинкса держаться подальше от них обоих и что для его здоровья будет лучше, если он покинет Новую Ривьеру как можно быстрее и тише.



Как предупреждение, это не имело никакого эффекта. Флинкс подвергался угрозам и впоследствии столкнулся с опасностями, гораздо более серьезными, чем те, которые представлял один-единственный раздраженный и ревнивый руководитель. Тем не менее, он не недооценивал Орманна. Не после того, как однажды уже оказался похищенным. Он никогда не недооценивал никого и любую опасность. Это было отличительной чертой, среди прочего, успешного вора. Его настоящая забота была о Клэрити. На опытный взгляд Флинкс тон общения Орманна указывал на разум, все более затуманенный завистью и страхом: сочетание, которое, несмотря на заверения Орманна в любви, могло представлять для нее не меньшую опасность, чем для него.



Флинкс в спешке покинул отель. Не для того, чтобы бежать из Новой Ривьеры и Сфена, как требовалось в сообщении, а для того, чтобы найти Кларити. То, что кому-то другому могло показаться сложной задачей, оказалось на удивление легким для Флинкса. В сообщении была скрыта предположительно защищенная электронная подпись, которая идентифицировала место, откуда оно было отправлено. Одно из умных маленьких устройств, прикрепленных к его ремню, тут же расшифровало его.



Легкость, с которой был нанесен след, только усилила его чувство опасности. Он сделал пару быстрых остановок в специализированных магазинах по всему городу. Если мужчина сделал тебя один раз, это его вина. Если он сделает это дважды, это твоя вина. Билл Орманн не собирался делать Флинкса дважды.



Его арендованному аэрокару потребовалось некоторое время, чтобы найти точное место, откуда было отправлено сообщение. Это было высоко в другом изгибе прекрасных гор Нура, окруженное более высокими деревьями такари, чем любой Флинкс видел до сих пор. Он приближался с осторожностью. То, что сообщение было отправлено отсюда, не означало, что он найдет кого-нибудь живым. Он немного расслабился, когда приблизился достаточно близко, чтобы ощутить поток беспокойства, источником которого он сразу определил Кларити. Это сопровождалось признаками дискомфорта, которые его разозлили, но не боли.



Он обошел дом сверху, пока Пип теребил его плечо. Если бы место было заминировано, ни он, ни приборы на борту не смогли бы обнаружить метод. Несмотря на сообщение Орманна, Флинкс не думал, что Орманн хочет навредить Клэрити. Он просто хотел ее, и точка. Маловероятно, что чье-то прибытие вызовет взрыв, призванный убить их обоих. Тем не менее, в дальнейшем ему пришлось предположить наихудший возможный сценарий.



Он сделал несколько проходов по примитивно выглядящей хижине, сканируя ее с одного из устройств, купленных в городе. Убедившись, что внутри нет ничего взрывоопасного, он присел рядом и вышел из аэрокара.



— Пип, нет! Не обращая внимания на его предупредительный крик, минидраг тут же устремился к дому. Он помчался за ней. Вполне возможно, что ловушки защелкнулись механически.



Но ничего не вырвалось из здания, пурпурно-золотых сорняков или близлежащего леса, чтобы взорвать летящую змею с неба. Он замедлил шаг, приближаясь к хижине. Не было сомнений, кто был внутри: так близко, что он мог отделить эмоции Клэрити так же, как и свои собственные. Опасения, тревога, дискомфорт — их было в избытке. Но она не испытывала боли и не излучала страха перед угрозой неминуемой физической расправы. Самое главное, насколько мог судить его талант, она была одна.



Он стал вдвойне насторожен.



Под аккомпанемент сладких песенок пуур-джавиля и парочки сварливых, широко раскрытых глаз и длинноруких дрогов, наблюдавших с ближайших деревьев, он медленно приблизился к хижине. Со стороны это выглядело не более чем убежищем от городской работы и стресса. Бревна из искусственного дерева имели преимущество перед настоящим деревом в том, что они обеспечивали отличную изоляцию, не протекали и были непроницаемы для жуков и огня. Кроме того, в них было легко проникнуть, даже если маленький сканер Флинкса был отстегнут от пояса.



Прибор сообщил, что внутри находятся две сигнатуры органических форм жизни. Одной из них явно была Кларити. Флинкс предположил, что другим был Лом. Волнение Пипа подтвердило это.



Он незаметно обошел здание, не видя ничего, что могло бы угрожать или препятствовать его проникновению. Конечно, он не стал бы. Орманн был ревнив, а не глуп. Клэрити могла бы остаться одна, но он не оставил бы ее без присмотра.



Остановившись за густым кустом, тонкие длинные листья которого скручивались от тепла его тела, он надел на лицо фильтрующую маску. Орманн мог предположить, что то, что сработало однажды, сработает снова. Пистолет, который он принес с собой, был наготове, и Флинкс помчался к хижине.



Никто не материализовался, чтобы бросить ему вызов, когда он добрался до задней части салона. Изнутри не доносилось никаких звуков. Он осторожно обогнул здание, ныряя то под одно, то под другое окно. Выглянув из-за угла, он увидел единственную дверь. Он может быть заблокирован, а может и нет.



Он снял и активировал изготовленный на заказ пакет со своего пояса. В результате получилась раздутая, минимально артикулированная копия самого себя. Для чего-то такого легкого он производил удивительное впечатление солидности. Приманка была способна лишь на самую ограниченную степень запрограммированного действия, но все, что ему было нужно, это приблизиться к двери.



Он ждал, обеими руками держась за пистолет. Надутая рука протянулась и нажала кнопку управления, скрытую в старомодной дверной ручке. Дверь распахнулась, и по обе стороны от приманки взорвалась земля.



Механизмы засады были тонкими, высокими и смертоносными орудиями, запрограммированными так, что их смертоносный перекрестный огонь разрезал приманку в клочья. Флинкс свернул за угол достаточно далеко, чтобы прицелиться из собственного пистолета. Изменив настройки прицеливания оружия с Органического на Механический, он дважды выстрелил. Нейронный дизраптор издает очень мало звуков — ни громкого ударного удара, ни рева, только мягкое потрескивание, как будто фольга комкается.



Каждое из орудий у двери дернулось, поскольку его схемы были парализованы, а затем рухнули. Флинкс подождал несколько минут, чтобы посмотреть, двинутся ли они, помня, что они могут быть оборудованы запасными частями для отвлечения внимания. Когда они этого не сделали, он подошел и снова выстрелил в них. Стоя над их замаскированными норами, он методично поджаривал подземные инструменты, управлявшие их действиями. Только тогда он просканировал дверь в поисках дополнительных сюрпризов. Не найдя ничего, он потрогал запертую ручку.



Для человека с его опытом взломов и проникновений замок вполне мог быть сделан из бумаги. Не прошло и минуты, как он открылся. Держа дисраптор, он толкнул дверь внутрь.



Он увидел сразу многое: кухню слева, маленькую каморку и зону отдыха справа. На кушетке на боку лежала знакомая фигура, туго связанная, с кляпом во рту, ногами к нему, с широко раскрытыми глазами, когда он направился к ней. Одновременно с этим Пип взлетел к контейнеру на кухонном столе. При ее приближении он начал сильно подпрыгивать и трястись. Настойчивое возбужденное шипение раздалось изнутри.



Все чувства были начеку, он был на полпути к Клэрити, когда ей удалось выплюнуть достаточно кляпа, чтобы ее поняли. — Флинкс, стул — берегись!



Он развернулся как раз в тот момент, когда началась безмолвная метаморфоза. Одновременно более простое и более сложное, чем пушки снаружи, оно развернуло множество паучьих конечностей и двинулось на него с поразительной скоростью. Некоторые из

руки были увенчаны лезвиями. Флинкс быстро прицелился в центр и выстрелил.



Он ловко увернулся. Одно керамическое лезвие, закрепленное на руке, вылетело на метр и одним низким серповидным взмахом попыталось уменьшить его рост на полдюжины сантиметров. Он перепрыгнул через него, застывшим левым предплечьем парировал второй удар с другой режущей кромки и снова выстрелил. На этот раз трансформированный стул бешено крутился, ударяя во все стороны, его схемы были разрушены.



Пока он останавливался, его чуть не задела подставка для ног. Заметив пуфик, украдкой приближающийся к ее хозяину сзади, Пип плюнул в вентиляционное отверстие в его задней части. Едкий яд мини-драга нанес достаточно вреда внутренностям скамеечки для ног, и она отлетела в сторону кухни. Очередь из пистолета Флинкса навсегда остановила его.



Клэрити с облегчением улыбнулась. «Билл думал, что сможет добраться до вас с помощью машин, чего-то, что нельзя загипнотизировать или накачать наркотиками». Она сделала жест связанными запястьями. «Вытащите меня из этого, и я дам вам все подробности».



Он двинулся к ней, но остановился. «Значит, он думает, что я гипнотизирую людей или накачиваю их наркотиками? Как ты делаешь?"



Она кивнула. — Это то, во что он верит. Она махнула рукой во второй раз. «Кажется, я истекаю кровью. Я застрял здесь с утра. Ног тоже не чувствую.



— Это неудивительно. С большой осторожностью он поднял свой пистолет и направил его на ее туловище, где должна была располагаться кора ИИ.



Она уставилась на него. «Флинкс? Что ты делаешь? Это я, Клэрити!



Это было похоже на Клэрити. Она действовала и говорила, как Клэрити. Но это была не Кларити. Неоднократно используя самомотивированные симулякры самого себя, Флинкс был знаком со сложной технологией. Любой другой бы предположил, что это настоящая Кларити Хелд. Конечно, Уильям Орманн верил, что Флинкс так и сделает. За исключением одной очень важной вещи, о которой Орманн не знал. Флинкс не гипнотизировал и не накачивал других людей. Он просто читал их эмоции, когда его талант работал. И теперь он определенно функционировал.

Если бы это было не так, он собирался совершить, возможно, самую серьезную ошибку в своей жизни.



Лежащая связанная на кушетке Кларити Хелд не паниковала, не излучала страха, гнева или неуверенности. Он ничего не проецировал. Когда одна из его не очень крепко связанных рук начала разворачиваться, он нажал на спусковой крючок дезинтегратора. Потрясенные выстрелом, три средних пальца руки выстрелили в потолок. Три небольших взрыва оставили в крыше большую дыру от ударов миниатюрных ракет. Он поднял одну руку, чтобы отогнать пыль и осколки изоляции, падавшие на него снегом. Наблюдать за выдвижными пистолетами и паукообразным диваном, содрогающимся в механических предсмертных муках, было гораздо проще, чем стоять в стороне, пока искры и жидкость летят от гуманоидной фигуры на диване.



Он осторожно подошел и ткнул в дымящиеся остатки симулякра коническим наконечником пистолета. Эпидермальный материал устрашающе поддался, как настоящая плоть, но иллюзия была разрушена искрящимися, вспыхивающими, разрушающимися компонентами внутри. Орманн не был дураком. На случай, если пушки не сработают, в кабине имелось достаточно смертоносного резерва в виде кресла-убийцы и скамеечки для ног. Если оба они потерпят неудачу, он сможет положиться на гораздо более стильную и элегантную подобие Клэрити, чтобы одурачить ее потенциального спасителя.



Довольно умно, подумал Флинкс, направляясь к двери в дальнем конце комнаты, чтобы симулякр преднамеренно предупредил его о стуле и тем самым застал его врасплох. Если бы Орманн знал правду о таланте Флинкса, он, без сомнения, придумал бы совершенно другую уловку.



Запертая дверь не доставляла ему хлопот. Внутри он нашел Клэрити с кляпом во рту и связанную на кушетке поменьше. Рядом на полу стоял прозрачный футляр, внутри которого, подобно гигантской стрекозе, трещал и трещал молодой минидраг с бешено бьющимися крыльями яркого цвета. Приземлившись на контейнер, Пип начал искать отверстие. Внутри переливающаяся зеленая голова ее отпрыска следила за каждым ее движением.



Флинкс успокоила Кларити словами. Он не собирался снимать фильтрующую маску, пока они оба не окажутся снаружи. В комнате было жарко, и она обильно потела. Несомненно, она слышала шум и задавалась вопросом, что происходит.



Теперь ее глаза расширились, когда он снял с нее кляп. — Он не понял тебя.



"Нет. Он меня не понял, — мягко заверил ее Флинкс. Маленьким виброножом он начал прорезать оковы, связывавшие остальную часть ее тела, начиная с запястий и лодыжек. «Более умные разумные существа, чем пробовал Уильям Орманн».



"Я знаю. Но я все равно волновался». С его помощью она села на кушетку, потирая запястья. — Он перешел черту, Флинкс. Совершенно растерялся — в своей тихой, сдержанной, ледяной манере менеджера. Я сказал ему, что он не сможет причинить тебе боль. Взглянув вверх, ее глаза сверлили его. «Я не всегда прав, но на этот раз я действительно рад, что был прав».



"Я тоже." Просунув руки ей под мышки, он помог ей встать, поддерживая ее, в то время как ощущения возвращались к ее онемевшим ступням и ногам. Она была удивлена, насколько сильным он стал. Из-за пота ему было трудно поддерживать крепкую, но не невежливую хватку. Через минуту или две он начал отпускать ее и отступать.



— Все в порядке, Флинкс. Теперь я могу справиться.



Он повернулся к клетке, в которой был Лом. Печать на контейнере не соответствовала старым навыкам. Через пару минут Лом был свободен. Минидраг расправил крылья и радостно взлетел в воздух. Пип кружил вокруг него. Этот воздушный балет продолжался пару минут, прежде чем обе летающие змеи снова опустились на землю, их верхняя часть тела нежно переплелась, когда они сложили свои сине-розовые крылья на боках с ромбовидным узором.



Все еще двигаясь неуверенно, Кларити направилась к внешней комнате. Флинкс поспешно обнял ее за спину.



«Жажду», — сказала она ему. «Вода была бы кстати».



Оставив ее, он прошел на кухню. Взяв из шкафа стакан, он наполнил его из раковины, но только после того, как предварительно проверил воду анализатором, который всегда носил с собой. Он чопорно настаивал, что в стакане нет ничего, кроме старой доброй двуокиси водорода.



Взяв стакан, она держала его обеими руками и жадно пила. Пройдя мимо него, она снова наполнила его. Только когда она выпила содержимое во второй раз, она смогла улыбнуться Флинксу знакомой улыбкой, которая ему так полюбилась.



"Лучше."



Он указал на открытую входную дверь. — У меня снаружи аэрокар. Можешь сделать это?"



«Чтобы выбраться отсюда, я бы полз по грязи и отказывался». Она оглядела обманчиво простое окружение. "Веселая. Раньше мне нравилось это место. Но тогда мне нравился Билл». Направившись вперед, она заметила, что Флинкс колеблется. — Было что-то еще?



«Я . . ». Внезапно задрожавшей рукой он потянулся и пощупал свою маску, но фильтр все еще был на месте, все еще прижат к его лицу. Ничто не могло достучаться до него. «Внезапно я чувствую себя странно». Он сделал шаг назад. Встревоженная, она двинулась к нему.



«Флинкс? Флинкс, что случилось? Вы хорошо себя чувствуете?



"Я хорошо себя чувствую." С тревогой она оглядела комнату. Она могла обонять, слышать, чувствовать ничего необычного. Входная дверь была открыта, и внутрь вливался свежий воздух. Что случилось?



Снова споткнувшись, ему удалось сесть на кушетку у подножия разрушенного им симулякра. Теперь он часто моргал и время от времени тряс головой, словно пытаясь прояснить ее. "Что случилось?" — спросила она.



— Не знаю, — пробормотал он невнятно. «Чувствуй себя смешно. Не может быть газа. Не… пойми.



Пип и Лом присоединились к своим хозяевам, Пип заползла к хозяину на колени, опасливо хлопая крыльями. Когда Флинкс начал терять сознание, Клэрити бросилась его ловить. Но он был слишком тяжел для нее, и ей пришлось опустить его на спинку дивана.



«Флинкс. Флинкс! Скажи мне, что происходит! Я ничего не могу сделать, если не знаю, что происходит!»



— Как насчет того, чтобы рассказать вам? Когда она развернулась, обе летающие змеи атаковали. Эмоции, излучаемые вновь прибывшими, были полны вражды.



Яд минидрага пронзил воздух. Но трое мужчин и одна женщина, вошедшие в кабину, были одеты в защитную одежду. Яд минидраги был неэффективен против одежды, предназначенной для того, чтобы ее владелец мог безопасно функционировать в межзвездном пространстве.



Мелкоячеистые сети из прочного волокнистого композита надуваются из специализированных ружей. Их крылья спутались, тщетно трепетали, вскоре они оказались прижатыми к полу.



Двое мужчин собрали обезумевших, мечущихся существ. Они действовали осторожно, несмотря на безопасность своих костюмов, и поместили обеих летающих змей в контейнер, в котором был Лом. Другой мужчина подошел, чтобы противостоять Клэрити. Коренастая женщина средних лет подошла, чтобы проверить лежащего без сознания Флинкса.



«Сейчас он в порядке», — сообщила она. «Орманн не был точно уверен, как долго продлится эффект».



Клэрити могла лишь смотреть, когда снова обнаружила, что ее руки связаны за спиной.



«Билл… снова. Всегда Билл». Летающие змеи надежно закреплены в ящике Ломика, четверо сняли свои защитные капюшоны.



Мужчины двинулись, чтобы помочь женщине связать Флинкс теми же тонкими, небьющимися пластиковыми полосами, которые они использовали на Кларити. Затем они сняли маску Флинкса и заменили ее повязкой на глазах и кляпом. Наконец, капюшон от другого защитного костюма был надет на его голову и заперт вместе с прилагаемым к нему ребризером. Когда злоумышленники, наконец, отступили, их субъект был не только неподвижен, но и слеп и потерял дар речи.



Гипноз, подумала Клэрити. Билл до сих пор считает, что Флинкс влияет на людей с помощью какой-то формы гипноза. Она знала, что связывание, ослепление и затыкание рта никак не повлияют на его способность протягивать руку и влиять на эмоции окружающих. Конечно, в бессознательном состоянии он ничего не мог сделать. Когда он проснется, его способность позволит ему видеть тех, кто находится поблизости, без необходимости видеть их на самом деле. Все должно было быть в порядке.



При условии, с тревогой подумала она, что их похитители не стреляли в них и не бросали

их над одной из многочисленных близлежащих скал. Она понятия не имела, сколько времени им осталось. Тем временем было бы полезно узнать, что произошло. Так она спросила.



Женщина обменялась взглядом с одним из мужчин. — Я не вижу никакого вреда в том, чтобы сказать ей. Орманн ничего не сказал о молчании. Она невесело улыбнулась. — Зная его, я думаю, он хотел бы, чтобы она знала.



Мужчина пожал плечами. — Тебе решать, Меру.



— Если ты забыл, хотя твой бойфренд сейчас может занимать важную руководящую должность в твоей компании, он, как и ты, изначально учился на инженера. Он все еще знает, как работать в лаборатории. Она ухмыльнулась. — Довольно умно, твой бойфренд.



— Он больше не мой парень, — пробормотала Клэрити.



— Ты имеешь в виду, что тебе не нравится эта маленькая драма, которую он для тебя устроил? Вы думали, что он будет полагаться на механику и обман, чтобы гарантировать, что такая работа будет выполнена? Он был занят, твой парень тоже. Женщина на мгновение задумалась. «Демонстрирует достаточно проницательное мышление, чтобы получить работу по моей специальности. Но он нанял меня и ребят, чтобы все уладить. После того, как ты позаботишься о своем друге, конечно. Выражение ее лица было маской профессионального безразличия, когда она изучала Флинкса. «Хорошо выглядит. Очень жаль."



Замешательство пронеслось над Клэрити, как дурной ветер. — После того, как я позаботился о нем? Я не понимаю, что вы имеете в виду. Я ничего не делал».



— О, но ты это сделал, милый. Ухмыляясь, пожилая женщина преднамеренно провела пальцем в перчатке по обнаженному плечу Кларити. Клэрити вздрогнула от прикосновения, которое носило с собой намек на что-то иное, чем профессионализм. — Хотя он точно не знает, как это делает ваш бойфренд, Орманн предупредил нас, чтобы мы не приближались к нему, если только он уже не потерял сознание. Он должен был найти способ сделать это , и он это сделал. Гениально, если можно так выразиться, и с вашей помощью.



— Но я ничего не делала, — повторила сбитая с толку Кларити.



Женщина продолжала чертить праздные узоры на голой коже Кларити. Заметив это, один из ее спутников понимающе покачал головой, закончив свою работу.



— О, но ты это сделал, милый. Пассивно, но ты это сделал. Поскольку вы были так заняты здесь со своим парнем, у нашего мистера Орманна было много свободного времени. Вместо того, чтобы злиться на ситуацию, он провел его в одной из лабораторий вашей компании, разрабатывая модифицированную молекулярную структуру нелегального, но хорошо известного и широко доступного эпидурального наркотического средства. Нам сказали избегать контакта с ним любой ценой. Впитываясь через кожу, он должен усыпить даже здорового профессионального спортсмена на четыре-восемь часов».



Четыре часа, с опаской подумала Клэрити. Оставят ли они Флинкса в живых на достаточно долгое время, чтобы он пришел в сознание и задействовал свой исключительный талант? Вслух она сказала: «Я ничего подобного на него не надевала. Я не прикасался к нему».



"Я верю тебе. Но, милая, он прикоснулся к тебе.



Конечно, он был. Посадить ее на кушетку. Чтобы снять ее привязки. Чтобы помочь ей встать. Это означало, что ответственное за это химическое вещество должно быть где-то на ней. «Почему я все еще в сознании?»



— Я же говорил вам: мистер Орманн сконструировал эту штуку. Сделал некоторую перестройку молекулярной структуры». Ее улыбка вернулась. «Можно сказать, сделал вектор доставки специфичным для сайта». Палец снова прижался к обнаженной коже Клэрити, только на этот раз не поперек ее руки. — Ты единственный в этой комнате, кого агент не нокаутирует. Как вы думаете, почему в задней комнате, где вас держали, было так жарко? Она жадно вглядывалась в лицо пленницы, упиваясь болью и замешательством, которые она там обнаружила.



Чтобы заставить меня потеть, поняла Клэрити. Динамический агент, который накачал Флинкс, все это время был на ее коже. Ее пот активировал его и дал вектор. Ведомый своей раковой одержимостью, Билл Орманн ничего не упускал из виду.



К сожалению, Флинкс был без перчаток.



Сверхпрочные защитные костюмы, которые защищали их похитителей от яда минидрагов, также позволяли им обращаться с Клэрити, не опасаясь заражения агентом, который Орманн тайком втер ей в плоть. После того, как она была нанесена, он явно путешествовал по всему ее телу, появляясь и становясь опасным, когда она начинала потеть. Коварно и искусно он сделал ее, единственного агента, которого Флинкс меньше всего подозревал в том, что он представляет для него угрозу, орудие его падения. Она вспомнила сейчас. Быть нокаутированным Биллом. Быть связанным.



В то время это ничего для нее не значило, вообще не считалось чем-то значительным. Почему это должно быть? Только потому, что все время, пока он работал над ней, он был в перчатках?



— Мило, не так ли? Тебе не нужно было ничего делать. Нам не нужно было ничего делать. Все, что было нужно, это чтобы твой бойфренд прикоснулся к тебе, и наш друг Орманн был уверен, что сделает это при первой же возможности, даже не задумываясь об этом. Тон женщины отражал спокойное, опытное восхищение использованным методом.



— Он пообещал помочь мне и ребятам в будущем, если нам понадобится переделать компаунд, чтобы он работал на другого клиента. Начало плодотворных деловых отношений. Вы будете рядом, чтобы насладиться этим. Судя по всему, он не хочет, чтобы вы пострадали. Палец в перчатке шевельнулся. — Я понимаю, почему.



Привязки Клэрити не давали ей вздрогнуть от мрачной ласки. «А как же Флинкс? Что ты собираешься с ним сделать? Как бы она не хотела знать ответ, она должна была спросить.



Ее похититель повернулся и посмотрел на длинноногую фигуру на диване. Почти мумифицированный своими путами, Флинкс лежал неподвижно, его лицо было скрыто. Впервые с тех пор, как она его знала, он казался совершенно беспомощным, как умственно, так и физически.



«Нам сказали, что когда мы доберемся до этого места, мы должны запросить последние инструкции. Спасибо за напоминание."



Последнее было излишним, Клэрити знала. Женщина не забыла бы, как действовать дальше. Это был просто преднамеренно садистский намек на разговор. Пока обездвиженная Кларити наблюдала за происходящим, женщина коротко поболтала со своими спутниками, прежде чем вытащить устройство связи.



У нее и Флинкса не оставалось четырех часов; Ясность увидела. У них почти не было времени.



Вставай, Флинкс! — яростно подумала она. Вставай! Ты чувствуешь мой страх? Вы должны проснуться.



Тело на диване не шевелилось. В своем непроницаемом для мини-контейнера контейнере Пип и Лом заволновались еще больше. Чувствовали ли они, что что-то должно произойти, и реагировали ли они более энергично, потому что не могли на это повлиять? Остался ли у нее и Флинкса хотя бы час?



Может, он спит, может, он путешествует, но высокая рыжеволосая определенно не замечает ее эмоций. Ей не нужно было пытаться фальсифицировать их в своих безмолвных усилиях привести его в чувство.



Она действительно испугалась.



ГЛАВА



13



Орманну не пришлось удивляться источнику входящего звонка, даже если он был на работе. Оно было на его личной линии связи, зашифровано и недоступно для прослушивания. Все, что ему нужно было сделать, чтобы расшифровать то, что любой другой получатель звонка воспримет как бессмысленную тарабарщину, это ответить на него. Он позволил ему прозвенеть, привлекая его внимание, еще несколько раз. Ожидание было вкусным. Потому что любой, кто звонит ему по этой линии, будет делать это только в том случае, если определенные цели будут успешно выполнены, и он хотел, чтобы теплое чувство длилось как можно дольше.



Когда он, наконец, ответил, голос, который он ожидал услышать, был на другом конце провода. В целях безопасности видео не было. Произнесенные слова были спокойными и уверенными. Хотя он приступил к этому проекту с уверенностью и с гораздо большей тщательностью и подготовкой, чем в предыдущих подобных попытках, он на собственном горьком опыте научился не принимать что-либо как должное в том, что касается Lynx.



Он с большим удовольствием услышал, как женщина на другом конце провода сообщила ему, что все прошло по плану. Да, цель пробилась сквозь внешнюю защиту и пережила атаку стулом и скамеечкой для ног. Да, он каким-то образом решил загадку, поставленную симулякром, и победил его, только для того, чтобы попасть в ловушку самой изощренной уловки Орманна: искусственным снотворным, нанесенным на кожу Клэрити Хелд.



"Что он сейчас делает?" — спросил Орманн. Наконец-то он смог немного расслабиться. Казалось, грозный баффлин Филипа Линкса

g мешок трюков не был бездонным в конце концов. Он не спрашивал о летающих змеях. Если бы с ними не справились успешно, он знал, что не получит этого звонка.



"Спать. Может быть, не как младенец, а как спящий. Похоже, он ушел именно так, как вы и предсказывали. Мои комплименты, мистер Ор



… — Без имен, — отрезал Орманн. Надежная линия или нет, он не рисковал.



"Извиняюсь. Послушайте, мои партнеры и я достаточно впечатлены, чтобы заручиться вашим сотрудничеством в будущем. Мы могли бы даже выработать какое-то взаимовыгодное бартерное соглашение. Будет стоить вам намного меньше».



"Я подумаю об этом." Орманн был польщен, но озабочен. — Позвольте мне сначала заплатить вам за эту работу. Я рассмотрю ваше предложение позже».



"Как хочешь." Она звучала разочарованно. — Вы все еще хотите, чтобы мы передали его властям?



— Я думал об этом. За пределами его офиса день был еще красивее, чем обычно. «Вы знаете, какой может быть судебная система. Даже датчики правды могут быть обмануты. После того, как я приложил все усилия, чтобы добиться справедливости, мне было бы очень неприятно увидеть, как этот человек уходит, подвергаясь лишь небольшому наказанию».



«А может быть, вернуться, чтобы еще раз побеспокоить свою девушку? Не говоря уже о том, чтобы задать вам несколько неудобных вопросов.



"Точно." Он позволил женщине сделать собственный вывод. Она сделала это с удивительной быстротой.



— Как вы хотите, чтобы это было сделано?



«Эффективно. Я не мстителен. Я просто хочу, чтобы это было сделано. Убедитесь, что любые улики уничтожены так же тщательно, как и он. Если она спросит, скажи Клэрити, что собираешься упаковать его и отправить за пределы мира целым и невредимым.



— Мы можем сделать и это, если хочешь, — заверил его голос.



"Превосходно." Орманн чувствовал, что медлит. «Просто убедитесь, что вы герметично закрываете любой контейнер, который используете. Я не хочу, чтобы кто-нибудь нашел что-либо».

«Об этом позаботятся. Мы можем . . ». Была пауза.



Орманн нетерпеливо ждал. "Какой?"



Когда он наконец ответил, голос на другом конце звучал менее уверенно, чем раньше. "Не уверен. Одному из парней показалось, что он что-то услышал. К ней вернулась уверенность. «Я вернусь к вам, когда все будет готово».



"Отлично. Окончательный расчет производится в обычном порядке. Если у вас есть еще что-нибудь…



В коммуникаторе раздался громкий треск. За этим последовало несколько резких потрескивающих звуков, как будто что-то с большим напряжением внезапно сильно закоротило. Орманн нахмурился.



"Привет?" Он забыл собственное предостережение против использования имен. «Серале? Ты еще там? Привет?"



Еще один треск, подчеркнутый слабыми голосами, как будто кто-то кричал вдалеке. Женский голос вернулся, хриплый и с скрытым напряжением. "Это ничто. Мелкое расстройство. Нет ничего, с чем мои люди не могли бы справиться. Мы… Орманн



уставился на коммуникатор. «Что за возмущение? О чем ты говоришь? Что там происходит? Серале?



Но Серале был занят. На самом деле, это звучало так, будто все на другом конце были заняты. Орманн попытался активировать визуальный компонент коммуникатора. Он ответил немедленно, но с пустым экраном. Либо отправка на другом конце еще не была активирована, либо . . .



Нет, он все еще мог слышать много шума от устройства. Что-то происходило в салоне.



По прошествии времени ни линия не обрывается, ни какой-либо ответ от Серале или кого-либо еще, он становился все более взволнованным. «Нет ничего, с чем мои люди не могли бы справиться», в его сознании быстро становилось очень реальным, что доставляло им неприятности. Были ли у Линкса друзья на Нуре, о которых он не упомянул даже Кларити? Были ли у него на корабле сообщники, которые прибыли, чтобы попытаться спасти его? Чем дольше из коммуникатора не издавался ничего, кроме беспорядочного шума, тем больше становилось беспокойство руководителя.



Наконец был ответ. «Уильям Орманн? Я говорю с Уильямом Орманном? Вопрос закончился любопытным, но каким-то знакомым свистом.



Он ничего не сказал, просто уставился на коммуникатор в своей руке. Он лежал там, прохладный и неорганический. Он начал формулировать ответ, но с трудом вспомнил свое имя.

Загрузка...