Примечания

1

Подразумевается расхожая грузинская поговорка: «Где не одолеть отступись»; сродни русской — «Сила солому ломит».

2

Перефразирована строка из Галактиона Табидзе.

3

Знаменитый спектакль 20-х годов К.Марджанишвили назывался: «Опля! Мы живем!».

4

Бичо — парень, принятое в Грузии фамильярное обращение.

5

На равнине Лило расположен тбилисский аэропорт.

6

Эквтиме Такаишвили — грузинский ученый, сберегший в эмиграции сокровища грузинской культуры.

7

В Иране в области Ферейдан живут вывезенные туда в Средние века грузины.

8

Мурван-кру — глухой Мурван, арабский полководец. Строка из грузинской летописи.

9

Речь о басне Акакия Церетели, высмеивающей ренегатов-перерожденцев.

10

Грузинская поговорка.

11

Келасури — приморский поселок близ Сухуми.

12

Река на границе Грузии с Россией.

13

Перекличка с грузинской мифологией.

14

Строки из популярных стихов и романсов.

15

Речь об испанском драматурге Кальдероне.

16

Персонажи поэмы Руставели.

17

В тексте по-русски.

18

Персонаж из учебника Якова Гогебашвили.

19

Издательство в Тбилиси — «Просвещение».

20

Иберния — древнее название Ирландии.

21

Грузинский царь, обезглавленный монголами, в чью ставку добровольно явился.

22

Около цирка «биржа» тбилисских проституток.

23

По-грузински в перевертыше слышится: «Кажется, пал Сухуми».

24

Переиначенный афоризм из поэмы Руставели.

Загрузка...