Боже, храни Америку (англ.).
Бордвок – дощатая тропа.
Золотые семисвечники.
Бар-мицва – празднование достижения мальчиком (13 лет), девочкой (12 лет) возраста, когда они несут ответственность перед законом, как взрослые.
Историю Шибаева и Инги читайте в романе «Магия имени», изд-во «Эксмо».
I don’t understand (англ.) – я не понимаю.
Спальные принадлежности. Матрасы. Разумные цены.
Buddy (англ. разг.) – приятель, напарник.
Большая коричневая сумка, обычно упаковка для товаров.
Заем банковский, страховка (англ.).