Примечания

1

Русская газета. 1924. 20 декабря. № 204 (Публикация на странице «Александр Иванович Куприн»).

2

Страницы живой истории: Неизвестные письма А. И. Куприна из Парижа в Таллинн / Публ. Р. Каэра // Радуга. 1987. № 6. С. 71.

3

Григорков Ю. А. Александр Иванович Куприн: К 50-летию со дня рождения. Гельсингфорс, 1920. С. 6.

4

Куприна К. А. Куприн — мой отец. М., 1979. С. 104.

5

Цит. по кн.: Куприна К.А. Куприн — мой отец. С. 114.

6

Куприна К. А. Куприн — мой отец. С. 150.

7

1 Куприн А. И. Купол Св. Исаакия Далматского. Извощик Петр: Эмигрантские произведения. М., 1991.

8

Страницы живой истории: Неизвестные письма Куприна из Парижа в Таллинн. С. 75.

9

Русская газета. 1924. 20 декабря. № 204.

10

Бунин И. А. Нобелевские дни // Бунин И. А. Собр. соч.: В 5 т. М., 1988. С. 299.

11

И. А. Бунин в «Возрождении» // Возрождение. 1933. 17 ноября. № 3090.

12

РГАЛИ. Ф. 240. Оп. 1 Ед. хр. 122.

13

Пильский П. О Куприне // Сегодня (Рига). 1937. 6 июня. № 153.

14

Гущ и к В. Е. Куприн уехал // Поток Евразии. Книга первая. Таллинн, 1938. С. 106.

15

Пильский П. О Куприне//Сегодня. 1937. 6 июня. № 153.

16

Лехович Д. Белые против красных. М., 1992. С. 294–295.

17

Храбровицкий A. B. Куприн в 1937 году // Минувшее. Париж, 1988. Т. 5. С. 357–358.

18

// Куприна К. А. Куприн — мой отец. С 259 //

19

Полковнику Теодору Мунстеру — первому насадителю спиритизма на Подолии (польск.).

20

«Дешевые места 2 франка» (фр).

21

Казино «Городское» и казино «Веселая прогулка» (фр.).

22

И вот! (фр.)

23

Хозяин Парижа (фр.).

24

майор (фр.).

25

славный малый (фр.).

26

«Правь. Британия» (англ.) — национальный гимн.

27

Евдокия (фр.).

28

финских (фин.).

29

приступ (лат.).

30

законодатель в сфере изящного (лат.).

31

Под таким общим заглавием я объединяю те мелочные вести из совдепского быта, которые хотя исходят от вполне достоверных очевидцев, но по своему курьезному содержанию носят чисто анекдотический характер.

32

«Половая психопатия» (лат.).

33

Прошу заметить: если я привожу цифру приблизительную, то кривлю в сторону уменьшения.

34

«Извините, месье, но я не марксист» (фр.).

35

Стельки для ног «Горький» (фр.).

36

В числе их и Ф. Д. Батюшков, читавший тогда курс западной литературы.

37

Щетинистый, колючий. Так прозвали любовно воинов, возвратившихся домой, в отпуск, небритыми, заросшими жесткими волосами.

38

русских бояр, чиновников… нигилистов (фр.).

39

Это ужасно, когда думаешь, на что можно решиться на войне (Т. Р. Бюжо) (фр.).

40

апостольскими стопами (лат.).

41

свиданий (фр.).

42

обедов (фр.).

43

домработницу (фр.).

44

прекрасный Анатоль (фр.).

45

«пожар в борделе» (фр.).

46

Беру по Суворинскому изданию. Вариант второй строки: «Ходит Веспер золотой».

47

«Смотрите! Это Колин! Браво, Колин!» (фр.).

48

Беру напрокат ловкое словечко у А. И. Филиппова.

49

славянская душа (фр.), русская душа (англ.).

50

на минуту (фр).

51

«детей из хорошей семьи» (фр.).

52

«павильон советского архитектора Мельникова» (фр.).

53

в кутузке (фр.).

54

на голому полу (фр).

55

«выскочками» (фр)-

56

Здесь: «мой брат» (фр.).

57

кроссворд (фр.).

58

русские бояре (фр.).

59

толпа, чернь (англ.).

60

мятежники, бунтари (англ.).

Загрузка...