Терджан вернулся к выходным и привез мне подарки. Ворвался в мою комнату вечером в пятницу — я как раз приняла душ после посещения тренажерного зала и едва успела накинуть халатик. Глаза Терджана вспыхнули, а на щеках выступил темный румянец.
— Я подожду… — сдавленно проговорил он, — за дверью.
Я надела длинное розовое шифоновое платье с кокетливыми разрезами на плечах. Заметив их, хотела переодеться, но решила, что невежливо заставлять друга ждать под дверью. Он, наверное, и так устал в дороге.
Я не успела выйти в коридор — только приоткрвла дверь, — как оказалась в пряно пахнущих объятиях — даже голова закружилась, не знаю, от чего больше: от нехватки воздуха или избытка ароматов в нем.
— Я скучал по тебе, — шепотом признался Терджан на своем языке, но я его поняла.
— Ты, наверное, устал, — ответила я тоже на нем — сильные руки, кажется, сдавили меня еще сильнее.
Я пронзительно пискнула. Объятия тут же разомкнулись, серьезные карие глаза внимательно осмотрели меня с головы до ног.
— Ты выглядишь очень красиво, — процедил Терджан сквозь зубы уже по-английски. — Я и не думал, как приятно услышать слова на моем языке из твоих уст.
— У меня, наверное, жуткий акцент, — смущённо потупилась я.
— Это совершенно не важно. У тебя такой нежный голос, он просто создан для того, чтобы говорить, на всех языках мира.
Я попыталась отвернуться, чтобы справиться с волнением, но мужчина не пустил меня.
— Не бойся, — напомнил он.
— Да, — кивнула я. — Терджан, я хотела поблагодарить тебя за все… Мне намного легче теперь, из-за этой работы… И это только твоя заслуга.
Он улыбнулся, и насмешливые искорки заиграли в его глазах.
— Тогда пойдем! — Он протянул мне руку и повел куда-то по коридору.
Попетляв по дому, мы пришли в уже знакомую мне кухню, только теперь там не было ни одной живой души — только мы с Терджаном и большой пакет посреди стола. Мой друг сделал приглашающий жест рукой, я приблизилась к мешку и заглянула внутрь. Там оказались удивительные вещи.
Бутылка кваса. Терджан достал из шкафчика два стакана и налил нам по половинке. Я стукнула своим кубком о бокал мужчины и сказала по-английски:
— За дружбу.
Терджан приподнял брови, но последовал моему примеру и сделал глоток, а потом наморщился:
— Какой странный вкус!
— Это хлеб, перебродивший в воде. Как виноград в вине.
— Оооу! — мужчина нахмурился ещё сильнее и отставил стакан подальше: — Так это алкоголь?
— Неет, там почти нет крепости. А что, ты категорически не пьешь алкоголь?
— Бог запретил употреблять спиртные напитки.
— О, да, ваш строгий Бог…
— А ты пьешь?
— Иногда бывает. Редко и немного, но… порой это приятно. Если в хорошей компании. Он очень помогает расслабиться, знаешь, стряхнуть напряжение…
Терджан замер, кажется, сосредоточенно обдумывая мои слова.
— Таак, что тут у нас еще… — пробормотала я, заглядывая в пакет.
Там была банка сметаны, пакет репы, кусок копченого сала в вакуумной упаковке. Я от души веселилась, выкладывая все это на стол.
— Что это? — спросил Терджан, взяв в руки сало.
— Это жир свиньи.
Он бросил упаковку прямо на пол и принялся мыть руку под краном. Я без слов поняла, что жир свиньи тоже под религиозным запретом.
— Почему ты сам не знаешь, что в этом пакете? — спросила я своего друга со смехом.
— Да, я не смог вырваться, пришлось отправить слугу. Сказал ему купить русских продуктов. Он пошел в специализированный магазин и набрал там всего подряд без разбора…
Я выбросила сало в мусорное ведро и взялась за репку.
— Это подземный овощ, как картошка или морковь, только немного острее. Хочешь попробовать? Или корнеплоды Бог тоже запретил употреблять?
— А в белой книге об этом не написано? — Терджан сложил руки на груди.
— Нет, я, может быть, еще не дошла до гастрономического раздела…
— А ты, вообще, читаешь ее?
— Да, но совсем понемногу. Честно признаться, Оливер Твист интереснее. Но мистер Калгун очень помог мне в непростые времена, и я благодарна ему за это.
Терджан еле заметно улыбнулся в бороду.
— Да, я хочу попробовать твой корнеплод.
— Он называется репа. У нас есть народная сказка про нее.
— Расскажешь?
Я кивнула. Вскрыла пакет, обмыла одну репку под струей воды и стала чистить ее ножом, одновременно рассказывая сказку про семейный подряд на огороде по-английски. Кто бы мог подумать, что со мной случится такое! Примерно на кошке я передала Терджану кусочек репки. Он осторожно откусил, пожевал, не наморщился.
— Интересный вкус. И сказка про взаимопомощь…
— Да. Про то, что вместе мы — сила, что в коллективе важен каждый его член, даже самый маленький.
— Это очень мудро.
— Не зря эта сказка прошла через века. Ее знает каждый малыш.
— Но понимает ли смысл?
— Что ты хочешь сказать?
— Европейская культура — это культура разобщенности, индивидуальности. У нас намного сильнее развита общность. Семья, родня, дружба…
— Ты жил в Европе?
— Да.
— Как долго?
— Достаточно, чтобы понять, что эта система нежизнеспособна.
— Поэтому мне лучше остаться здесь?
— А ты еще не убедилась в этом?
Я помолчала, расфокусированно глядя на пакет с продуктами.
— А это что? — Терджан указал на белую баночку.
— Сметана (кислые сливки, прим. авт.), или жирный йогурт.
— С чем его едят?
— Можно класть в овощной салат, в борщ, на блины, запекать в ней картошку.
— Покажешь, как?
— Прямо сейчас?
— Почему бы и нет? Покормишь меня…
— Ты голоден?
— Немного. Мне бы хотелось попробовать твою стряпню. Ты хорошо готовишь?
Я улыбнулась:
— Некорректный вопрос.
— Хорошо. Твоему жениху нравилось, как ты готовишь?
— Говорил, что да…
В глазах Терджана вспыхнул ревнивый огонек, но он тут же отвернулся, как будто чтобы спрятать его, и принялся открывать все шкафчики подряд.
— Что нам понадобится?
— Картофель, — пожала я плечами, все еще не до конца веря в то, что мы с Терджаном сейчас будем готовить. — Масло растительное. И специи какие-нибудь.
Картофель обнаружила я. Мой друг нашел ящичек с пряностями — они были подписаны на его родном языке. Некоторые названия он смог перевести на английский — например, имбирь, корица, перец, — но не все. Пришлось воспользоваться теми, что есть. Я пооткрывала еще несколько баночек и понюхала их содержимое.
— Асафетида! — восторгу моему не было предела. — Это редкая специя… очень подходит в данном случае.
Я помыла картошку и стала чистить ее специальным ножом, а Терджан подключился к этому занятию с обычным. Получалось у него довольно ловко.
— Охранникам приходится решать массу разнообразных задач, да? — спросила я его с улыбкой.
— Заметь, я никогда не утверждал, что я охранник, — ответил мужчина. — Это исключительно твое предположение.
— Было бы логично с твоей стороны опровергнуть его, если оно неверно. Мы ведь знакомы уже не один месяц…
— Возможно, у меня нет необходимости распространять о себе правдивую информацию. Возможно, есть необходимость поступать с точностью до наоборот…
— Я понимаю. Ничего. Это не так уж важно, охранник ты или личный секретарь, визирь или как у вас там это называется… В любом случае, это удивительно, что ты умеешь так хорошо чистить картошку.
— Мужчина должен уметь делать самые разнообразные вещи, особенно те, что помогают выживать.