Lament — жалоба.
Повалуша — летняя спальня.
...ходил имать Маринку с Заруцким, и донского атамана с его шайкою... — т. е. Марину Мнишек с Иваном Заруцким и атамана Михаила Баловню.
Накры — ударный музыкальный инструмент типа парных литавр.
Гречишник — валяная войлочная шляпа.
...как Шуйские погубили славного Скопина... — говорили, что князя М. В. Скопина-Шуйского отравила его тётка, Екатерина Скуратова-Шуйская.
Красоуля — кружка, чаша.
Теперь у царя... в окольничих... — в Боярской думе были 4 чина: 1-й (высший) — думный боярин, 2-й — окольничий, 3-й — думный дворянин, 4-й — думный дьяк.
Сорок — старинная единица счёта.
Быть в нетях — не явиться, скрыться.
Молитвы о прощении (отпущении) грехов.
Во времена Смуты шишами называли русских партизан. Позднее — разбойников и бродяг.
Широкий дорожный плащ.
Зернь — небольшие косточки с белыми и чёрными сторонами. Выигрыш определялся тем, какой стороной они упадут.
...когда Минин Сухорук тронул все сердца... — осенью 1611 года Кузьма Минин в Нижнем Новгороде начал сбор средств для организации русского ополчения и освобождения Москвы.
Ярыга (ярыжка) — здесь: пьяница, мошенник.
С генералом Понтусом Делагарди... — автор допускает неточность. Понтус Делагарди погиб в 1585 году, за 34 года до описываемых событий. Швед, вероятно, воевал под началом Якова Делагарди, сына Понтуса Делагарди.
Буквально: многая лета!
Покрытый глазурью зелёного цвета.
Схизматик — здесь: неправославный.
То есть предводителем.
Филарет (до пострижения — Фёдор) Никитич Романов в сане митрополита ростовского был отправлен под Смоленск вместе с другими послами к польскому королю Сигизмунду просить сына его на всероссийский престол с тем, чтобы он принял православие; но Сигизмунд, раздражённый этой просьбой, отправил его в плен в Польшу, где он и пробыл девять лет. (Примеч. авт.).
То есть во дворец.
Притчиться — здесь: казаться, чудиться.
Кровь.
Сообщение.
Доспехи, состоящие из плоских полуколец.
Ковы — злые умыслы, заговоры.
...Ивашку, нового самозванца, повесили, Маринка в Коломне померла... — малолетний сын Марины Мнишек и Лжедмитрия II — Иван — казнён. Его мать умерла в заточении.
...под самую Москву о Покров подошли... — армия Владислава подошла к Москве 20 сентября 1618 года. Штурм столицы начался 30 сентября.
Правёж — принуждение к уплате долгов, пошлин и т. п. битьём батогами.
...князь Пожарский уже жалился, что его с головой моему Бориске выдали... — пытаясь доказать своё старшинство, Борис Салтыков оскорбил князя. Возмущённый Пожарский покинул царский дворец, сказавшись больным. Усмотрев в этом непочтительное отношение к царю, бояре принудили Пожарского уступить Салтыкову. После этого унижения князь Пожарский надолго лишился возможности занимать высшие военные посты в государстве.
Брашно — пища, еда.
Рейтары — вид тяжёлой кавалерии.
Скандалит.
Целовальник — здесь: продавец вина.
Шашки.
Тяглом в московской Руси называлась податная обязанность более или менее осевших состоятельных хозяйств по отношению к государству. (Примеч. авт.).
Кабак.
Яма — тюрьма того времени. (Примеч. авт.).
Ложно.
Тавлинка — берестяная табакерка.
Совершив глубокий (земной) поклон.
Ширинка — кусок холста, отрезанный по ширине ткани.
Ефимок — русское название серебряного талера.
Били по щекам.
Бирюч — глашатай, объявляющий волю царя.
Порох. (Примеч. авт.).
Был воевода головою? — «Быть головою» — прийти к оскорблённому и, опустившись на колени, ожидать его воли.
Шугай — женская кофта.
В XIV–XVII в. было общепринятым явлением, что долг уплачивали не деньгами, а службой, и это называлось кабалою. (Примеч. автора).
Ясачный крик — сторожевой и опознавательный сигнал, сигнал тревоги.
Чекан — боевой топор с узким лезвием и молотовидным обухом.
Шестопёр — боевое оружие, род булавы с головкой из шести металлических рёбер.
Охотился.
Ноговица — отдельная часть обуви или одежды, покрывающая голень.
Крупный жемчуг.
Торока — ремни у задней луки седла для пристёжки, приторочки чего-либо.
Малый, работник.