1

Рутър (Риячко) — от root (англ.) — Б.пр.

2

P’ra baixo, bicho! — Разкарай се, малък изрод! (порт.) — Б.пр.

3

Кабра — коза (порт.) — Б.пр.

4

bona fide — порядъчен, с добро име, добронамерен — Б.пр.

5

Библия, Първо послание на апостол Павел до коринтяните, 13:13. Б.ред.

6

Естасау — гара, пощенска станция (порт.) — Б.пр.

7

Мату — затънтено място (порт.) — Б.пр.

8

Ариел — в „Буря“ на Шекспир — дух, който вещицата Сукоракс (Sycorax) е заключила в разцепен бор и който е освободен от Просперо, за да го използва за плановете си; в „Изгубеният рай“ на Милтъи — ангел-бунтоввик; при поета Поуп — господар на силфидите. — Б.пр.

9

Калибан — в „Буря“ на Шекспир Калибан е синът-чудовище на вещицата Сукоракс. — Б.пр.

10

Жан (Йоханес) Калвин (1509–1564) — забележителен френски писател-теолог и реформатор. Установил се в Женева, където проповядва и твори. — Б.ред.

11

Капим — трева (порт.) — Б.пр.

12

Сецесион, сецесия — в Древния Рим — оттегляне на въоръжения народ извън града с цел да принуди Сената да признае правата му; отпадане, отделяне, разделение (лат.) — Б.ред.

13

Извинявай, Олядо, не знаех, че… (порт.) — Б.пр.

14

Няма нищо, Миши… (порт.) — Б.пр.

15

Извинете, моля, момчето не се е възстановило още, откак почина баща ни… (порт.) — Б.пр.

16

Господинът е изминал толкова километри (порт.) — Б.пр.

17

Каровада — малко оръдие (порт.) — Б.пр.

18

Лойрош — блондин (порт.) — Б.пр.

19

И Ела е също толкова луда (порт.) — Б.пр.

20

Таксономия — раздел от биологията, който се занимава с всестранното описание на видовете животни, растения и микроорганизми, с обяснения на родствените връзки между тях и с класификацията им — Б. пр.

21

deja vu — вече видяно, познато (фр.) — Б.пр.

22

Мамо, кого да смятам за свой баща? (порт.) — Б.пр.

23

Франсиско Писаро (ок.1475 — 1541) — испански изследовател на Южна Америка, който покорява Перу и основава град Лима. — Б.ред.

24

Бом диа — Добър ден (порт.) — Б.пр.

Загрузка...