Глава 16. Граф Булгаков

— Это возмутительно! — Воронцова тоже привстала со своего места, — Вето не накладывалось уже более тридцати лет! Граф Блэквуд, вы не имеете права! Это неуважение к воле комитета! Неуважение ко всем нам! Наши мнения для вас ничего не значат?

— Прошу прощения, баронесса. Понимаю ваше возмущение, но нестандартные ситуации требуют нестандартных решений, — отчетливо произнес граф, — Я не могу допустить, чтобы дворянская этика и чистота сословия оказалась под угрозой. Пусть даже ценой части моей репутации.

— Это безумие! — гневно произнесла Чернова. Она тоже встала со своего места, — У вас какие-то личные интересы? Или личная неприязнь к графу Булгакову?

— Я не могу позволить, чтобы личные отношения одного из членов комитета с виконтом Булгаковых повлияли на образ дворянского сословия, — ответил генеральный секретарь.

— На что вы намекаете, сударь? — отшатнулась Чернова. Ее лицо покраснело от гнева.

Блэквуд даже не смотрел в ее сторону. Всем своим видом он давал понять, что разговор окончен.

— Кхем… старина… — неуверенно произнес Волков. Даже он слегка отстранился от Блэквуда, — Не кажется ли вам, что вы слегка перегибаете палку? У нас в законодательстве сложилась по ряду причин порочная практика — старые законы очень неохотно отменяют. Это длится ещё с двадцатого века. Официально работают некоторые царские указы ещё с Петровских времен… Не мне вам напоминать, что использование подобных законов считается дурным тоном…

Граф Блэквуд не ответил. По его лицу было видно, что он уже все решил.

На лице Черновой читалась растерянность. Ей нечего было возразить такому мастодонту от юриспруденции, как Блэквуду. Она неплохо ориентировалась в законах, но это был не её уровень.

И тогда встал я.

— Согласно постановлению комитета этики от тысяча девятьсот семьдесят четвертого года генеральный секретарь имеет право наложить вето только в случае защиты дворянского достоинства, — отчетливо произнес я, мой голос разлетелся по всему конференц-залу.

На мне скрестились удивленные взгляды. У многих комитетчиков в глазах так и читалось: а ты-то куда полез, мальчик? Блэквуда опытные юристы не способны зажать в угол. Тот в законах ориентируется, как рыба на глубоководье. Он сожрет тебя как щука малька.

— Это постановление было отменено в две тысячи первом году указом номер тысяча тридцать пять, — лениво произнес Блэквуд. Он снова перестал смотреть в мою сторону, как будто уже закрыл все вопросы.

— Указ касался только законов до семьдесят первого года двадцатого века, — с улыбкой произнес я.

Генеральный секретарь отшатнулся, как от удара.

— Ну ладно, коли виконт хочет так глубоко зайти в эти воды, — негромко произнес он, — В этом указе были предусмотрены исключения, продлевающие его действие на постановления, принятые до пяти лет после семьдесят первого года!

— Не принимается, — я отмахнулся, как от досадливой мухи, — Согласно постановлению от…

Парой цитат из старых законов я разбил предыдущие аргументы графа Блэквуда в прах. Глаза других членов комитета уже напоминали плошки — они полностью потеряли нить нашего разговора и не понимали, что происходит.

— О чем они говорят? — в шоке произнесла Воронцова.

Яркий золотой покров вспыхнул вокруг тела графа Блэквуда. У него на лице одновременно дергались веки и щека. На висках вздулись вены.

Он резко встал и опустил руки на стол, ударив ладонями по столешнице. В стороны разошлись волны силы, подхватив бумаги и разные мелкие предметы. Члены комитета с испуганными криками

— Неплохо, неплохо, — с маниакальной улыбкой произнес он, — Я вижу, вы хорошо подготовились к этому заседанию, молодой человек… Но что вы скажете на…

Мы продолжали нашу пикировку, бомбардируя друг друга законами и постановлениями. Законы, постановления, параграфы, указы, исключения, подпункты — всё шло в ход. Безжалостная юридическая резня набирала обороты и останавливаться даже не думала.

Мы так увлеклись, что полностью перестали себя контролировать. Стол треснул и развалился на части. Яркие молнии и искры разлетались по всему помещению, грозя перерасти в пожар.

— Прекратите! — в ужасе закричала баронесса Воронцова, её глаза широко распахнулись, — Вы же сейчас всё разгромите!

Но её голос потонул в грохоте мебели и треске молний. Граф Блэквуд потерял над собой контроль!

Наши силы схлестнулись, словно в самой настоящей реальной битве! И поражение признавать никто не торопился!

Но, разумеется, это не могло длиться вечно. Развязка должна была наступить. И скорее, чем многим могло бы показаться.

— Указ Именной Его Императорского Величества Петра Алексеевича от 14 февраля тысяча семисотого года, обвяленный из Оружейной палаты Сибирскому приказу, — резко произнес я на одном дыхании, — О распространении употребления гербовой бумаги по делам духовного ведомства. Согласно указу подлинными считаются лишь те документы, изданные на специальной гербовой бумаге, должным образом проштампованной на типографии! Все иные постановления признаются недействительными!

— А… — граф Блэквуд моргнул, отрыв рот и… так ничего не сказал. Я загнал его в тупик.

— Указ, конечно, крайне старый, — задумчиво произнес я, — Но он так и не был отменен. А, значит, официально действуют и поныне. Может быть, если бы в семнадцатом году большевики пришли бы к власти, они бы отменили все старые законы и ввели бы свою конституцию… но этого не произошло.

— Да… вы правы… — растерянно произнес Блэквуд, — Всё так и есть… Давно уже напрашивается законодательная реформа, которая бы привела в порядок и систематизировала все старые законы… Но у неё, к сожалению, слишком много противников…

Покров вокруг него погас. Я тоже приглушил свои силы. Из укрытий в углах зала показались испуганные лица членов комитета. Они переводили напряженные взгляды с меня на Блэквуда, гадая — что же произойдет дальше?

— Стало быть вето отменяется? — громко спросил я, чтобы слышали все.

— Да… Я не имею на него права… Прошу простить меня, господа… — потерянным голосом произнес граф Блэквуд, — Я… возмещу весь причиненный ущерб за свой счет… А теперь прошу меня извинить…

Быстрым шагом он направился к выходу из кабинета. Он так расстроился, что даже не забрал свой черный дипломат, стоявший рядом со стулом.

— Граф, вы дипломат забыли! — окликнул я его. Любезно подхватил дипломат за ручку и протянул его графу.

— О… Кхм… — он одарил меня быстрым, слегка растерянным взглядом. Взял протянутый ему дипломат, — Благодарю…

— Вам спасибо за интересную дискуссию, — улыбнулся я ему, — Приятно пообщаться со знающим человеком.

— Кхм… да, — граф Блэквуд кашлянул и… неожиданно улыбнулся в ответ. Улыбка едва тронула его бледные обескровленные губы, но это была именно улыбка, — Дискуссия и впрямь… вышла неплохой. Удачи вам… граф.

Он двинулся к выходу из помещения быстрым шагом. Я смотрел ему вслед и улыбался. Граф Блэквуд так увлекся диспутом, что не заметил розового щупальца Отражения, проникшего в его дипломат в самом начале нашей дискуссии.

Там отражение нашло телефон секретаря, где был доступ к разным юридическим базам, заметкам, архивам и пометками самого Блэквуда. Он готовился к этому заседанию, хорошо готовился, как с судебному процессу.

Только благодаря моей небольшой хитрости, я получил доступ ко всем его наработкам. Отражение, моя духовная нейросеточка, просунула свои розовые тентакли во все законы и постановления. С учетом того, что у неё ещё был доступ в интернет, Блэквуд получил себе в оппоненты крайне достойного противника. Фактически — себя самого. Только ещё лучше. Эрудированного, как сверхмощный ИИ.

А я лишь поработал в роли ретранслятора, озвучивая то, что мне подсказывала Ангел.

— Позвольте вас поздравить, граф Булгаков, — ко мне подошла леди Чернова. Она смотрела на меня с улыбкой, её глаза сверкали, — Уж не знаю, как вам это удалось, но… Вы были неотразимы! Вы заставили отступить самого графа Блэквуда!

Я улыбнулся ей в ответ.

— За это я должен благодарить вас, графиня Чернова, — любезно произнес я, — Ваша поддержка вдохновила меня на подвиги.

Мы общались так, как будто были едва знакомы. Ловкая игра, чтобы не сказать о нас окружающим слишком много.

Чернова придвинулась ко мне ещё ближе, так что наши лица оказались совсем рядом. Громким шепотом графиня произнесла:

— Не желаете ли, граф, сегодня вечером навестить меня в моем поместье? У меня как раз недавно закончили ремонт, я бы с удовольствием устроила для вас экскурсию… Кроме того, у меня есть для вас кое-какие новости по вашей профессии истребителя… думаю, они вас заинтересуют…

— С превеликим удовольствием, — улыбнулся я ей в ответ.

Надо будет заскочить домой и захватить бутылочку другую вина. Благо, почивший Николай Булгаков оставил мне в наследство не самый плохой винный погреб.

* * *

Вечер наступил быстро. А пролетел ещё быстрее.

После любовных игр мы с Ириной нежились среди белоснежных перин её постели. Роскошный особняк Черновых, где мы находились, впечатлял не меньше, чем родовое поместье Булгаковых. Мы потягивали вино и закусывали черной икрой, зачерпывая её серебряными ложечками из фарфоровых мисок. Ира, хихикая, рассказывала мне последние сплетни из высшего общества.

— Саша, ты слышал, что герцогиня Ольденбургская тайно встречается с тем красивым итальянским графом, о котором все говорят в последнее время? — спросила она, ее глаза сверкали от восторга. Хотя и не так ярко, как её обнаженные груди, покрытые капельками пота. Черт, мне никогда не надоест на них смотреть. Гипнотизируют, как горящий огонь или текущая вода.

Я поднял бровь. Светские сплетни, кто с кем переспал, меня никогда не интересовали.

— Неужели? А что об этом думает сам герцог Ольденбургский? — задумчиво произнес я, с отсутствующим видом жмакая леди за грудь.

Графиня рассмеялась.

— О… он слишком занят своими кобылами, чтобы следить за женой, — пренебрежительно произнесла Чернова, махнув рукой, — Сильно беспокоится о чистоте родословной и выбирает для себя только лучших. Постоянно рассуждает о том, что лучше — свободная случка или контролируемая?

— Э-э-эм? — я даже за сиськи Чернову перестал лапать. И глубоко задумался.

— Он известный заводчик лошадей. У него одно из самых крупных коневодческих хозяйств в России. Его скакуны занимают престижные места на международных выставках.

— А-а-а… а я-то подумал…

— Кроме того, все знают, что он уже несколько месяцев тайком встречается с леди Грэнтэм. По секрету скажу — у неё та ещё лошадиная физиономия…

— И круп что надо?

— Ещё какой. Возможно, именно этими достоинствами она и покорила сердце герцога.

Мы продолжали болтать и смеяться, потягивая напитки и наслаждаясь обществом друг друга. Вскоре на улице начало темнеть, и пришла мне пора уходить. Графиня, состроив жалобную гримаску, произнесла:

— Саша, любимый, когда мы сможем встретиться снова? Мне трудно смириться с мыслью, что я буду слишком долго находиться вдали от тебя.

Я усмехнулся.

— Ну, любовь моя, боюсь, что на следующие дни у меня запланирована охота.

— Соколиная или с собаками?

— Хах… если бы. С Аномалиями. Точнее, на Аномалии. Особняк жрет кучу денег на свое содержание, мне надо подзаработать. Но, если не слишком устану, постараюсь поохотиться и на самую крупную добычу.

— На какую?

— На тебя.

— Ха-ха, хочешь сказать, что я толстая?

— Что самая желанная. В частности, я желаю проверить прочность и надежность твоего рабочего стола в здании комитета дворянской этики, — я подмигнул Ирине, — Может ли он выдержать человеческий вес? А двойной? Ты главное, скажи своему камердинеру тайком провести меня в твой кабинет через черный ход. Чтобы никто не увидел. А то нам будут перемывать кости, прямо как мы только что герцогу и его… гм… кобылам.

Её глаза широко распахнулись.

— Прямо… прямо ко мне на работу? В мой кабинет?

— Ну если твой кабинет тебя смущает, можно воспользоваться любым другим, — с улыбкой произнес я и подмигнул ей, — Хоть кабинетом графа Блэквуда.

Графиня хихикнула.

— Ах, ты наглый мальчишка! Я буду считать минуты до нашей встречи!

Мы подняли бокалы, чокнулись и сделали по глотку. После чего ещё долго-долго целовались, полностью потерявшись друг в друге.

— Так что там за новости ты хотела мне сообщить? — спросил я ещё через полчаса.

Ира, крепко прижимаясь ко мне всем своим обнаженным телом, смахнула сбившуюся прядь с блестящего лба и произнесла:

— Есть в Москве один ресторан… называется Драконий Жемчуг. Там ты можешь получить работу. Я иногда его посещаю, мне нравится, как там готовят… Скажи, что ты от леди Черновой, и тебя свяжут с нужными людьми.

— Что за ресторан?

— Это очень необычный ресторан… — она подмигнула мне, — Рекомендую сходить туда и самолично убедиться в его уникальности.

— И в чём его фишка?

— Не-е-ет, я не буду портить себе сюрприз, — заулыбалась Ирина Чернова, — Сам узнаешь, из первых уст. А потом поделишься впечатлениями. Но, обещаю, ты будешь шокирован. Эти китайцы придумали очень необычную… гм… тему…

— Ну ладно, — кивнул я, — Драконий жемчуг… Азиаты?

— Ага… китайцы.

— Ну китайцы, значит, китайцы.

…На улице было уже темно. Я вышел из особняка Черновой, прикидывая свои перспективы на будущее.

Теперь я граф. И аж целый глава рода. С сегодняшнего дня это официально занесено во всевозможные электронные реестры. Чуть позже я также получу на руки и соответствующие документы. Это дает мне заметно больший вес в обществе.

Во-первых, как глава рода и граф я получал больше доверия от государства. Это давало мне доступ к секретным архивам и государственным тайнам первого уровня… не знаю, что за архивы и что за тайны, но раз дают, почему бы и не взять? Вдруг в будущем по хозяйству пригодится? Главное, не разглашать, а то могут сделать ата-та…

Во-вторых, я теперь решал судьбу всех прочих членов рода. Мог кого-нибудь выгнать из рода, если этот кто-то будет вести себя неподобающе. А мог, например, договориться о политическом браке. В частности, выдать свою младшую сестру замуж, если появится выгодная партия.

Я почесал в затылке. Ну даже не знаю… Я никогда не решал судьбы других людей. Своей свободой я очень дорожил, будучи полностью подчиненным своей матери-богине. Я знаю, каково это — быть невластным над собой.

Разве могу я подобным образом поступить с Наташей? Даже если это будет необходимо для блага рода. Выбрать пару для другого человека, решить его судьбу…

Может быть для дворян это нормально. И в политических браках есть своя логика и даже необходимость. Ведь как ещё скреплять политические союзы между кланами, как не браком?

Я вздохнул. И все-таки что-то глубоко внутри меня противится этой… ну в общем-то правильной логике. Я не хочу выдавать сестру замуж насильно. Даже для укрепления власти рода.

Ладно, чего я себя накручиваю… Как будто жених для Натахи уже где-то маячит на горизонте. В-третьих… что там в-третьих? Были еще какие-то плюшки… Надо подробнее со списком ознакомиться…

Пропиликал мой телефон, отвлекая меня от размышлений. Хм… какое-то сообщение от леди Черновой. Интересно, что там?

А там оказалось селфи с интересной надписью. Да такое горячее селфи, что у меня аж завибрировали кончики пальцев!

Чернова предстала передо мной в невероятно сексуальном нижнем белье. Что-то вроде корсета с подвязками, кружевами… м-м-м…

Великолепное фото… Даже слишком…

Я вдруг ощутил, что кровь стремительно покидает мой мозг, переливаясь в совершенно противоположное место…

Я развернулся, тайком перемахнул через забор и, избегая бдительных глаз охраны, через окно забрался на второй этаж в спальню леди Черновой, застав графиню врасплох…

Чернова испуганно пискнула, когда сграбастал её в объятия и крепко прижал к себе.

— Ах, Саша… Милый… Тебе так понравилось фото? — сквозь смех произнесла она, пока я покрывал её тело поцелуями…

Кажется, домой я вернусь совсем поздно… Как дворянин и офицер, я не могу оставить даму скучающей!

— Ах… о мой граф… вы украли мое сердце… вы просто преступник! — стонала графиня в моих руках.

Преступник… Я внезапно замер. Это слово от леди Черновой натолкнуло меня на одну интересную мысль…

* * *

В дверь раздался громкий стук.

— Войдите, — устало произнес генеральный секретарь совета этики. Граф Блэквуд сидел у себя за столом в кабинете. Перед ним стоял пустой стакан воды и упаковка с таблетками.

— Граф Блэквуд! — вошедшая в кабинет гостья с ходу взяла быка за рога.

Адвокат Рита. На ее лице было написано разочарование. Кажется, она уже всё знала.

Граф Блэквуд глядел на её весьма откровенное платье осуждающе. Но ничего по этому поводу не сказал.

— Граф Блэквуд, я заплатила вам значительную сумму за то, чтобы виконт Булгаков не стал графом, — сказала она, в ее голосе звучал гнев, — И что в результате?

— Я понимаю ваше разочарование, сударыня, — спокойно ответил граф Блэквуд, — Но, как я уже объяснял вам ранее по телефону, я не могу просто так наложить вето на решение, принятое комитетом по этике. Виконт… ныне уже граф Булгаков оказался необычайно хорошо подготовлен к заседанию. Вы не предупредили меня, что он настолько хорош в юриспруденции.

— Но я привела вам важного свидетеля, человека, который мог бы помочь вам убедить комитет! — запротестовала Рита.

— Я ценю ваши усилия, но комитет в конечном итоге решил, что виконт Булгаков действительно достоин графства, — сказал граф Блэквуд, бессильно разводя руками, — Я не волшебник. Невозможно просто так взять и переписать под себя законы.

Адвокат нахмурилась.

— Это неприемлемо, — сказала она, — Граф Блэквуд, я разочарована… Мне говорили о вас как о непревзойденном специалисте… одним из лучших в своем деле.

— Сударыня, пожалуйста, поймите, что у меня связаны руки, — сказал граф Блэквуд, — Я не могу пойти против решения комитета по этике. Я и без того поставил на кон свою репутацию, когда попытался наложить вето на решение комитета. И я верну вам все ваши деньги до последнего рубля. Надеюсь, это немного сгладит для вас ситуацию.

— Отлично. Всего доброго, — резко бросила Рита и развернулась к выходу

— И вам того же, — сказал граф Блэквуд, наблюдая за ее уходом.

Когда дверь за гостьей закрылась, он не мог не почувствовать облегчения. Все это испытание было сплошной головной болью. Несмотря на горечь поражения, граф был рад в глубине души, что все наконец закончилось.

Подойдя к окну, он открыл створку и глубоко вдохнул свежий воздух.

— Кто же ты такой, малец… — сумрачно произнес он, — Я не верю, что в восемнадцать лет можно так хорошо знать законы… Как ты меня провел?

Загрузка...