ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Забыв про книгу, лежащую на коленях, Изабелла почти непрерывно смотрела в иллюминатор вертолета во время всего короткого перелета с Нироли на Монт-Авеллан. Она с интересом вглядывалась в отвесные скалы и длинные полосы белых песчаных отмелей.

Одинаково красивые — так Бьянка описала оба эти острова. Изабелла ослабила ремень безопасности и сунула роман в сумку, стоявшую рядом. Ее подруга сказала ей также, что люди на Монт-Авеллане приветливые и добрые…

Наверное, так оно и было, но Бьянка приезжала на Монт-Авеллан не как внучка короля, с которым эти люди воевали за свое освобождение.

— Ваше Высочество…

Изабелла подняла глаза. Она сделала глубокий вдох и сильный выдох. Но это не помогло. Ее сердце трепетало от страха.

Прошу тебя, Господи… Помоги мне.

Неделя. Всего неделя. Она выдержит это. Будет целую неделю улыбаться и изображать, что довольна своим визитом сюда, а потом вернется под надежную защиту Нироли, зная, что только что совершила самую большую сделку в его истории. И разбушевавшийся дедушка будет доволен…

Изабелла поставила сумку на соседнее сиденье и встала. Члены ее команды, которых она привезла с собой, спокойно приступили к своим обязанностям, делая вид, что поездка — привычный для них визит доброй воли. Они даже обменивались своими обычными шутками.

Пока устанавливали трап, Изабелла постаралась принять спокойный, уверенный вид, но в душе чувствовала себя маленькой девочкой, подхваченной вихрем. Зачем она это делала?

Верила ли она тому, что Доминик сдержит свое слово?

Да, верила. Он поставит свою подпись, и она будет уверенно смотреть в свое будущее. Ее положение на Нироли упрочится…

К ней подошел телохранитель.

— Готовы, Ваше Высочество?

Она спустилась по трапу, слыша знакомый шум вращающихся лопастей. Ее тонкие белые хлопчатобумажные брюки затрепетали вокруг ног от ветра. Он трепал ее волосы, предусмотрительно завязанные в волнистый хвостик.

Наконец Изабелла ступила на раскаленный гравий Монт-Авеллана. Изабелла была первой из членов семьи Фиерецца, кто сделал это после тысяча девятьсот семьдесят второго года. Она знала, какую сенсацию во всем Средиземноморье вызовет ее прибытие сюда.

Изабелла придержала трепещущий хвостик и взглянула на палаццо — жемчужину семнадцатого века, возвышающуюся на фоне кобальтовой синевы неба, и ком подступил к горлу. То, что ее бабушка с отцовской стороны любила этот дворец, придавало этому месту еще большее значение. Она была готова расплакаться.

— Сюда прошу вас, Ваше Высочество.

Ее телохранитель, Томассо, быстро повел ее к группе встречающих. Он хотел, без сомнения, поскорее увести ее с открытого места, но его слова напомнили ей о том, что хозяйка дворца, Сильвана, стояла на самом солнцепеке. Изабелла с трудом оторвала взгляд от палаццо. У нее еще будет время посмотреть и подумать о том, что потеряла ее семья.

— Пойдемте внутрь, — прокричала Сильвана, заглушая жужжание лопастей. — Роберто и Джанни будут сопровождать вас. Позвольте мне предложить вам прохладительный напиток.

Изабелла ничего не ответила — не смогла. У нее было такое ощущение, словно она бросалась в пропасть… что было полной ерундой. Ничего ужасного не могло произойти с ней внутри этого дворца. А снаружи… на улицах Монт-Авеллана?

Она улыбнулась и взглянула через плечо на Томассо, обводившего зорким взглядом все вокруг.

— Вход в бассейн — через ту арку. — Сильвана показала рукой. — Он полностью скрыт от людских глаз. Можете пользоваться им во время вашего пребывания. Иоланда посадила деревья, чтобы укрыть его от всех любопытных взоров, и они уже прекрасно разрослись.

Сильвана повела ее через лужайку, а затем вверх по широким ступеням.

— Иоланда?

— Покойная жена Доминика. Она обожала парки. Всегда настаивала на том, чтобы их закладывали еще до строительных работ, потому что на их создание требуется больше времени.

Изабелла посмотрела вокруг. Значит, жену Доминика звали Иоландой. И она принимала участие в создании парка вокруг палаццо. Интересно, пожар, в котором она погибла, произошел здесь? Она стала искать следы повреждений, но белый известняк везде выглядел безупречно.

— Доминик ждет нас в главной гостиной.

— Он здесь? — Изабелла удивленно посмотрела на Сильвану. — Я думала, что он не мог… найти свободное время.

— Нет, он здесь. Против своей воли, возможно, но он не в силах в чем-то отказать моей матери, когда та его просит. — Сильвана улыбнулась. — Хотя сам он так не считает, но отношение с семьей для него — нож острый. Он бы встретил вас лично, но ему, как и всем пострадавшим от ожогов, трудно переносить такую сильную жару.

— Я знаю и рада, что он остался дома.

Доминик здесь! На Монт-Авеллане. Вот это неожиданность!

Сильвана провела Изабеллу через лоджию в темно-красную гостиную.

— Я очень горжусь этой комнатой, — сказала Сильвана. — Мне кажется, что ее цвет подобран на редкость удачно. А это — вестибюль.

Вестибюль был обставлен без затей. Изабелла сразу увидела фамильные гербы, украшавшие комнату вверху по всему периметру. Это были гербы ее семьи. Великолепная столовая дворца на Нироли была украшена точно так же. Она оглянулась на Томассо, который держался за ее спиной, чтобы понять, заметил ли он это сходство.

— А отсюда… в главную приемную.

Изабелла вошла в огромную комнату, украшенную фресками конца семнадцатого века и совершенно замечательным нирольским камином. Какое неуместное напоминание о ее собственном доме!

Она подошла и провела ладонью по мраморной каминной доске.

— Семнадцатый век, насколько я знаю, — произнес Доминик за ее спиной.

Радость, которую она испытала, услышав его голос, стала для нее огромным сюрпризом. Изабелла круто повернулась на своих высоких каблуках.

— Я тоже так думаю.

— Это один их двух каминов, уцелевших в войну.

Нелепо и необъяснимо, но присутствие здесь Доминика совершенно изменило ее отношение к пребыванию на Монт-Авеллане. Она почувствовала, как напряжение покидает ее.

— Прекрасный камин. Я рада, что он сохранился.

Доминик выглядел сейчас иначе, чем когда она его видела в последний раз. Он казался менее суровым, но более озабоченным.

— Прошу прощения за то, что не вышел встретить вас.

— В этом не было никакой необходимости. Такая жара, — поспешно сказала Изабелла.

Он сжал кулак и опустил руку. Изабелла усмотрела в этом признак гнева.

Она взглянула в его волевое лицо.

При взгляде на Доминика Винчини невозможно было не испытать жалости. Это был мужчина лет тридцати пяти, высокий, худощавый и загорелый… Человек волевой и целеустремленный, которому подвластно все.

Поэтому… жаль было видеть его лицо, левая половина которого была изуродована шрамом. А тут еще, видимо, и тело обезображено ожогами.

Но еще труднее было не почувствовать к нему беспредельной жалости, ведь он в этой трагедии потерял самых дорогих людей.

Изабелла намеренно отвела взгляд в сторону, чтобы не смущать его.

Томассо взглянул в одно из окон. Похоже, увиденное удовлетворило его, потому что он слегка кивнул ей и вышел из приемной, бесшумно прикрыв за собой дверь.

— Мы содержим большое число телохранителей в своих отелях, — заметила Сильвана, — но не многие из них настолько добросовестны и профессиональны, как ваш. Большинство бы только бегло осмотрело комнату.

— Томассо работает со мной шесть месяцев. До этого он был закреплен за Люкой. — Изабелла улыбнулась. — Думаю, что со мной ему легче.

Доминик подошел к вентилятору и сел на один из громадных диванов, который казался крошечным в этой просторной комнате.

— Почему легче?

— Потому что я делаю то, что мне говорят. И не исчезаю на долгие часы, не сказав никому, где я.

Доминик рассмеялся.

— А Люка исчезает?

— Конечно. Вы же встречали его. Он терпеть не может ни перед кем отчитываться.

Сильвана показала на диван напротив, и Изабелла села, изящно скрестив ноги и положив руки на колени. Она взглянула на Доминика и увидела, что тот наблюдает за ней.

Но что означает выражение его темных глаз? Трудно сказать.

— Могу я предложить вам что-то из напитков? — Сильвана направилась к дверям. — Я предпочитаю в такую жару кофе шакерато, но могу предложить вам и лимонад, минеральную воду…

— Шакерато выпила бы с удовольствием. Спасибо.

Взгляд Доминика сделался более острым, но он промолчал.

Сильвана взялась за ручку двери.

— С вашего разрешения, я закажу кофе и проверю, позаботились ли о ваших сопровождающих. Роберто и Джанни, должно быть, уже все сделали, но… — Она открыла дверь и несколько оторопела, увидев стоящего за ней Томассо. — О, простите.

Доминик улыбнулся. Наклонившись, он взял с низкого столика деревянный игральный кубик и начал крутить его в руках. Дверь, щелкнув, закрылась.

— Я полагаю, вы уже привыкли повсюду натыкаться на своего телохранителя.

— Постепенно привыкла.

— Но не совсем? — Его темно-карие глаза сверкнули. — Вы действительно хотите шакерато или сказали это просто из вежливости?

— Нет, я… — Она замолчала, уловив легкую насмешку. — Мне предложили сделать выбор, и я его сделала, — ответила она с достоинством.

— Так ли? — он перебросил кубик в другую ладонь.

Заметив смешинки в его теплом взгляде, она улыбнулась:

— Ну почти.

Тут он широко улыбнулся… и она перестала замечать его шрамы. Только чувствовала его силу. И какую-то особую связь с ним.

— Спасибо, что приехали, — тихо проговорил он.

— А вы думали, что не приеду?

— Пообещав что-то сделать, вы, как я подозреваю, всегда исполняете ваше слово. — Он положил кубик на стол. — Вам пришлось столкнуться с каким-нибудь сопротивлением?

— Да.

Доминик улыбнулся. Было бы удивительно, если бы ее легко отпустили. По всей видимости, у Изабеллы Фиерецца твердый характер, раз она оказалась здесь. Можно представить, как противился король Джорджио самой идее. Странно, что она смогла противостоять такому грозному человеку, как ее дедушка, и не была способна отстаивать свои предпочтения в житейских вопросах.

Дверь открылась, и вошла Сильвана.

— Я предлагаю обсудить ваше расписание…

Доминик остановил ее.

— Совсем не к спеху.

Изабелла вежливо улыбнулась, что страшно разозлило Доминика.

Скажи, что ты думаешь, взглядом обратился он к ней. Скажи, что только что приехала и хочешь сначала чего-нибудь выпить. Скажи, что в свое время ты объявишь ей, какие места хотела бы посетить. Скажи ей.

— Я совершенно не устала, и, разумеется, мне любопытно узнать, какую программу вы предложите мне во время моего визита.

Сильвана торжествующе взглянула на Доминика, но тот был убежден, что особых причин для торжества у нее не было.

При встрече с Изабеллой Фиерецца бросалось в глаза то, что она всегда превосходно держалась. Она могла быть усталой, злой, расстроенной, счастливой… но никто бы этого не заметил.

По каким-то мельчайшим деталям он пришел к выводу о ее душевной доброте и ранимости. И с этого момента она перестала быть для него принцессой, а стала просто женщиной.

— Сегодня состоится благотворительный бал в «Палаццо Раццоли», — сказала Сильвана. — Машины заедут за нами в половине девятого.

— А это далеко отсюда?

Голос Изабеллы лишь едва заметно дрогнул. Доминик попытался прочесть ее мысли по глазам. Хотела бы она пойти на этот бал или нет?

— Около десяти километров.

Изабелла кивнула.

Сильвана взглянула на второй листочек.

— В списке гостей свыше пятисот человек.

— Кто поедет со мной?

Изабелла даже не посмотрела в его сторону. Ничего, он обязательно поведет ее когда-нибудь на благотворительный бал. Будет танцевать с ней. Обнимет за тонкую талию и крепко прижмет к себе…

— Сильвана и ее муж. — Теперь она взглянула на него. Широко открытыми глазами. — Они будут опекать вас, — добавил он внезапно севшим голосом.

— Нет ли у вас каких-то особых пожеланий, чтобы я могла передать их моему стилисту? — мягко спросила Изабелла. — Иногда существуют какие-то неписаные законы, а я не хотела бы никого обидеть.

Доминик снова сел и вытянул ноги. Он верил ей. Она — прирожденный дипломат.

— Об этом лучше спросить у моей сводной сестры.

— Если хозяйка обычно одевается в красное, было бы ошибкой тоже появиться в красном. Вы не находите? — спросила Изабелла, повернувшись к Сильване.

— Я ни в чем не уверена, однако Имельда Бьянчи, кажется, действительно предпочитает красный цвет. Наверное, лучше было бы избежать этого, поскольку она очень следит за модой. Билеты на бал стоят свыше пяти тысяч евро, и все сгорают от нетерпения увидеть вас.

Горничная передала Изабелле ее бокал. Доминик проследил взглядом за тем, как она взяла его своими тонкими пальцами. Блеснула золотая цепочка на ее запястье. Красивая и утонченная женщина!

— Спасибо, — сказал Доминик, взяв собственный бокал из рук Оливии, и отпил холодный напиток.

Изабелла не притронулась к питью.

— А завтра?

— Завтра — воскресенье. — Сильвана улыбнулась. — Я подумала о церкви. Мы могли бы пойти на мессу в собор ди Капрера, за которым последует прием у…

— Довольно! — не выдержал Доменико. — Можно подумать, что Изабелла — военный трофей, и теперь ее надо продемонстрировать всем жителям острова. — Почему бы тебе не передать Изабелле список с предложениями, а вам… — он взглянул на Изабеллу, — не выбрать, что вас устраивает, а что нет.

На мгновение в комнате повисла мертвая тишина. Потом Сильвана, хмыкнув, протянула Изабелле свой список.

— Никаких проблем.

— Я уверена, что подготовленная вами программа меня полностью устроит, — твердо произнесла Изабелла.

Доминик встал и подошел к окну. Черт! А вот на этот раз он не поверил их гостье. Наверняка у нее есть какие-нибудь предпочтения.

Ему захотелось встряхнуть ее. Она слишком безупречна. Слишком красива. И слишком… несчастна.

Он обернулся.

— Вы действительно всерьез намерены поощрять туристические поездки на Монт-Авеллан?

Ее глаза широко раскрылись.

— Да.

— Тогда, — сказал он, — возможно, вы захотите осмотреть некоторые наши достопримечательности, пока находитесь здесь? Вместо того чтобы ходить на балы и пожимать руки представителям местной знати?

Изабелла покосилась на Сильвану.

— Это было бы полезно.

Небольшое, но все-таки достижение!

— Вы имеете представление о том, что бы вы хотели здесь посмотреть?

Она отрицательно покачала головой.

— На Нироли я, не задумываясь, выбираю то, что меня интересует. Например, оперу.

Уже что-то!

Доминик поставил свой бокал на стол.

— У нас тут нет оперы, зато есть множество местных развлечений: скалолазание, дайвинг, прогулки по живописным местам…

Он замолчал и взглянул ей в глаза. Изабелла должна была услышать его, понять, что он пытался сказать.

— Спасибо.

— А теперь с вашего разрешения мне нужно позвонить в Мельбурн. Еще немного, и там лягут спать.

Сильвана собиралась возразить, но воздержалась, явно удивленная его неожиданной реакцией.

Доминик не отваживался смотреть на Изабеллу.

— Сильвана позаботится о вас.

Ему было необходимо уйти. Погрузиться в работу. Неважно, что Изабелла подумала или почувствовала… Неважно, осталась ли она довольна. Главное — самому не потерять голову!

Загрузка...