— Вообще-то, это все время делает Элтон. — Я хихикнула в свою выпечку.

— Кстати, я делаю это не только для того, чтобы произвести на тебя впечатление, — сказал он. — Я имею в виду все, что говорю тебе. Как будто ты вытягиваешь это из меня. Сначала я подумал, что это странно, и что кто-то подсыпал мне в кофе какую-то сыворотку правды, но потом понял, что это всего лишь ты. Твои флюиды заставляют меня хотеть говорить с тобой обо всем. Это звучит безумно, по крайней мере для меня, но я никогда не любил ни одну девушку так сильно, как люблю тебя. И это невероятно здорово, что я тебе тоже нравлюсь. Честно говоря, у меня сложилось впечатление, что ты считаешь меня каким-то тупым подражателем плохому мальчику.

— Первое впечатление не всегда остается неизменным, — ответила я. — Ты связался не с теми людьми и совершил несколько ошибок, вот и все. Если бы я избегала всех, кто сделал что-то глупое в какой-то момент своей жизни, то, вероятно, в конечном итоге разговаривала бы только со Смарти.

— Ты ведь любишь эту штуку, правда? — Он толкнул меня локтем в плечо, и я чуть не пролила апельсиновый сок.

— Смарти никогда не лжет, и он дает мне всю информацию, которую я только могу пожелать. А что тут не любить?

Он рассмеялся.

— До тех пор, пока он не влезет на мою территорию…

— К сожалению, он не может заменить настоящего человеческого контакта. Иногда я осознаю, что только что провела целый час, разговаривая с машиной.

— Но это, наверное, не хуже, чем, если бы мы все время были прикованы к своим телефонам.

— Нет, пожалуй, нет. — Я бросила на него косой взгляд, восхищаясь точеными чертами его красивого лица. У него всегда был способ рационализировать мои мысли и заставить меня чувствовать себя менее странно. Будучи единственным человеком в ковене, полном магии, я иногда чувствовала себя довольно одинокой, как будто все были замешаны в чем-то, частью чего я не могла быть. Гарретт никогда не вызывал у меня таких чувств. Вместо этого, он заставил меня чувствовать себя включенной, как в ковен, так и в его жизнь. Команда Отбросов тоже делала это на некоторых уровнях, но были моменты, когда они, казалось, понимали, что я не обладаю такими способностями, как они. Иногда мне казалось, что они думают обо мне меньше из-за этого.

— Мне очень жаль, что я вел себя так, когда Финч был еще здесь, — сказал Гарретт, откусывая огромный кусок круассана. — Мне нравится думать, что это все из-за него, но я бы солгал. Быть на плохой стороне вещей странно освобождает, это вызывает привыкание.

— Он был твоим другом, независимо от того, как все обернулось, — ответила я. — Такое предательство, должно быть, задевает очень сильно.

— Так оно и было, Астрид.

— Ты скучаешь по нему?

Он пожал плечами.

— Иногда. Я знаю, нам казалось, что мы были просто теми парнями, которые делали жизнь людей невыносимой, но мы были близки. Достаточно крепко, чтобы он мог рассказать мне об Адли и о том, как им удавалось улизнуть тайком. Казалось, он без ума от нее. Время от времени я видел, как он забавляется по этому поводу. Наверное, это была его вина, если он вообще чувствует себя виноватым. Я больше ничего не знаю. Но мы с ним говорили о вещах, о которых я раньше никому не рассказывал. Наши мечты, наши страхи, даже кое-что из того, что мы делали до Ковена Сан-Диего. У нас была крепкая дружба. По крайней мере, мне так казалось. Например, даже сейчас я не знаю, может ли кто-то так убедительно притворяться, понимаешь?

— Я думаю, что Финч знает больше, чем все мы, — ответила я. — Я не люблю играть адвоката дьявола, но ему, наверное, было нелегко расти таким образом. И все мы знаем, что Кэтрин — мастер манипуляции. Возможно, она так глубоко вонзила в него свои когти, что он даже не знал жизни без ее влияния, или мыслей без ее яда.

— Я согласен. Но все равно страшно, — сказал он. — Финч, которого я знал, и Финч, которым он оказался, — совершенно разные люди. Я все еще не могу прийти в себя из-за этого.

— Я понимаю, почему это так трудно понять, — пробормотала я.

Он вздохнул и яростно впился зубами в свое печенье.

— Наверное, я просто рад, что после всего случившегося команда Отбросов приняла меня… более или менее. — Он одарил меня кривой усмешкой. — Пока у меня есть твой голос, я не слишком забочусь о других.

Он быстро сменил тему разговора, очевидно, ему было слишком тяжело говорить о Финче. Может быть, я и не была наделена магическими способностями, но я знала человека и испытывала боль, когда видела его. Была какая-то остаточная печаль из-за утраченной дружбы и обмана, который испортил жизнь. Быть обманутым подобным образом было нелегко, и сопоставлять одно с другим было так же мучительно. У Финча явно было две стороны лица. Как я уже сказала, я все еще верила, что в нем было больше, чем кто-либо из нас знал, хотя большая часть этой конкретной правды лежала между Финчем и его матерью. Наши родители оказывали на нас неизгладимое влияние, кем бы они ни были.

— И вообще, что ты думаешь обо всей этой истории с Кэтрин, которая хочет стать ребенком Хаоса? Я все еще хочу поговорить с тобой об этом, но мне трудно заставить тебя быть самой собой, когда вокруг все такие, — сказал он.

— Я думаю, что это ужасно.

Он нахмурился.

— Неужели?

— Никто не должен обладать такой властью. Для настоящих Детей Хаоса все по-другому, они великолепные, всемогущие, вездесущие существа, древние, как само время. Они были созданы из самого Хаоса, рожденного первыми частицами магии. Но никто не должен быть способен стать или заменить дитя Хаоса. Мне бы очень не хотелось знать, что кто-то вроде Кэтрин сделает с таким уровнем власти.

Он откинулся на одеяло для пикника и посмотрел на светлеющее небо. Мой инстинкт заставил меня посмотреть на плоские мускулы его живота, полоска голой кожи виднелась из нижнего края футболки. Задействовав свой мозг, я заставила себя посмотреть в другую сторону.

— Я знаю, что ты не осудишь меня за эти слова, но мне нравится сама мысль об этом, — сказал он, ничуть не смущенный моим молчанием. — Я имею в виду, можешь ли ты себе представить, какую огромную силу это несет?

— Я могу себе это представить, да, и я повторяю, я не думаю, что кто-то должен иметь так много.

— Да, но подумай о том, что ты можешь сделать. Ты можешь сделать все, что угодно. Если ты хочешь мира во всем мире, иди на это. Если ты хочешь кому-то отомстить, ты это делаешь. Ты хочешь быть богатым, во что бы то ни стало. Ты хочешь помочь своим друзьям и семье, ты просто хлопаешь в ладоши и бинго! Ты можешь дать им все, что они когда-либо хотели, в мгновение ока.

— Я думала, это был хлопок твоих ладоней.

Он ухмыльнулся.

— Я только хочу сказать, что это было бы довольно круто. Хотя я бы никогда этого не сделал, — поспешно добавил он. — И все же я не могу отрицать, что это звучит интересно. Например, как она вообще до этого додумалась? Может быть, однажды она проснулась и подумала «Эй, мне не нравится, как обстоят дела, поэтому я собираюсь стать ребенком Хаоса и делать то, что хочу»? Мне бы очень хотелось знать, что у нее на уме. Она страшная и все такое, но еще и интригующая. Есть ли в этом смысл?

— В некотором смысле, — неуверенно ответила я. Я могла видеть, куда он вел, просто мне не очень нравился этот вывод.

— Хотя, если вдуматься, это должна быть огромная жертва. Честно говоря, я много думал об этом. Неужели ты думаешь, что для того, чтобы стать ребенком Хаоса, она должна отказаться от своей смертной оболочки, так сказать, и стать сырой энергией, как и все остальные?

— Честно говоря, понятия не имею. — Интересно, почему он так зациклился на этой теме?

— С другой стороны, если это так, то в качестве утешения я думаю, можно пойти куда угодно и сделать что угодно. Ничто не будет запрещено, — продолжал он. — Я не верю, что есть хоть один человек в этом ковене, который не находит этот уровень власти привлекательным.

У меня было такое чувство, что он был в восторге от широты амбиций Кэтрин, что меня несколько беспокоило. Он и раньше сбивался с пути, и я не хотела, чтобы Кэтрин утащила его от меня своей манипулятивной магией. В этот момент я была очень рада, что камеры не записывают звук, иначе Гарретт получил бы билет в один конец в офиса Элтона. Подобные разговоры были равносильны государственной измене.

Однако я не могла отрицать, что его простая честность, даже приправленная мрачными мыслями, делала его необычайно привлекательным. Он не пытался прятаться или притворяться, он просто сказал все как есть что бы это ни было. Я восхищалась им за это. Кроме того, каждый раз, мой взгляд задерживался на этом маленьком кусочке кожи. Кончики моих пальцев чесались от желания узнать, каково это. Я представляла, что он будет гладким и теплым, как и большинство, но было в нем что-то такое, что зажигало во мне огонь. Это очень не похоже на тебя, Астрид. Выключи миндалевидное тело, пока оно не доставило тебе неприятностей.

— Я бы не знала, что делать с такой силой, — призналась я.

— Неужели? Ни малейшего понятия? Даже в далеком, безумно-диком сне, где-то на дне твоего сознания? — спросил он, и улыбка тронула уголки его рта.

Я нахмурилась.

— Я вообще-то об этом не думала. Я знаю, что некоторые люди здесь жалеют меня за то, что я не маг, но я честно предпочитаю быть человеком. Наличие способностей Хаоса кажется большой ответственностью, особенно когда все идет не так. Что, кстати, часто и происходит.

— Забавно, я даже не могу представить себе жизнь без этих сил, но все же ты больше маг, чем я, в некотором смысле. Это трудно объяснить. — Он приподнялся на локтях и посмотрел на меня. — Твой интеллект — это твои способности. Не у многих людей есть то, что есть у тебя. И я в восторге от тебя. Жаль, что у меня нет твоих мозгов.

— Это очень мило с твоей стороны, — пробормотала я, чувствуя, как горят мои щеки.

— Я серьезно говорю. Это более редкое явление, чем большинство магических способностей. — Он выпрямился и взял мои руки в свои. — Знаешь что, есть еще одна причина, по которой я ненавижу это постоянное наблюдение. Если бы на нас не было глаз, я бы даже поцеловал тебя прямо сейчас.

Мое сердце подскочило к горлу. Я не могла понять, шутит он или нет. Читать людей было больше по душе Харли. Мне хотелось бы знать, что чувствуют люди, как это делает она. Это значительно облегчило бы все мои социальные взаимодействия. Мне бы очень хотелось почувствовать эмоции Гарретта прямо сейчас… хотя, конечно, даже способности Харли не сработали бы на оборотня.

— Серьезно, я ненавижу все это, — пробормотал он, и в его голосе послышались нотки гнева.

Я не могла винить его за это. С тех пор как появились камеры, оборотней в ковене избегали как чумы, их личности были раскрыты. Это было печальное положение вещей, и именно его я так хотела предотвратить. Элтон обычно принимал мое мнение в расчет, и чаще всего мы были на одной волне. Однако теперь мы, казалось, находились в противоположных концах комнаты.

— Я пыталась уговорить Элтона убрать камеры, — призналась я. — Я знаю, что ущерб уже нанесен, но я пыталась заставить его понять смысл происходящего. Но сейчас он все еще отказывается сдвинуться с места.

— Так что же все-таки между вами происходит? — спросил он, приподняв бровь. — Я всегда удивлялся, как ты сюда попала. Вокруг ходит тысяча историй, но я не верю ни одной из них. Так что давай, время истины. Как же Элтон нашел тебя?

Я опустила глаза, отворачивая лицо. Он мог быть откровенным и честным со мной, но было несколько секретов, которые я не была готова рассказать никому, даже Гарретту. И все же, слова уже начали срываться у меня с языка, прежде чем я смогла их остановить. В глубине души я хотела быть уязвимой рядом с ним. Я хотела, чтобы он увидел эту мою сторону.

— Если я скажу тебе, ты должен пообещать, что не будешь… — я не успела закончить фразу, как на пороге драконьего сада появилась фигура. Он казался больше, чем жизнь, его глаза сузились.

— Прошу прощения за вторжение. Астрид, могу я поговорить с тобой? — холодно сказал Элтон. — Есть одно срочное дело, которое требует твоего внимания.

Гарретт нахмурился.

— Мы сейчас немного заняты.

— Тем не менее, мне нужна помощь Астрид.

Разрываясь между ними, я бросила на Гарретта извиняющийся взгляд. Может быть, мне и не нравилось, как Элтон ведет себя в некоторых вещах, но я не могла просто сидеть здесь и продолжать свое свидание, если он нуждался в моем внимании. Хотя я и за милю чуяла эту уловку. Я бы не удивилась, если бы там вообще не было никакого дела. Так или иначе, Элтон, очевидно, следил за камерами и заметил меня здесь с Гарреттом. По какому праву он это делает? Я никогда не услышу конца этой истории, если не пойду с ним сейчас.

— Так ты идешь? — голос Гарретта был ледяным.

Я безнадежно вздохнула.

— Я должна это сделать.

— Мы можем увидеться позже?

— Я напишу тебе, когда закончу, — пообещала я, одарив его, как я надеялась, плутоватой улыбкой. У него была своя точка зрения о плохом поведении, Значит ли это, что я становлюсь ренегатом? Какая-то тайная часть меня надеялась на это.

С этими словами я последовала за Элтоном из драконьего сада и через почти пустые коридоры ковена. Пара магов, проходивших мимо нас, опустили головы или сонно поздоровались, но он едва их узнал. Он не произнес ни слова, пока мы не оказались в безопасности в его кабинете, как я и ожидала. Элтон был всего лишь человеком привычки, и ему не нравилось проветривать свое грязное белье на людях.

— Астрид, я уже достаточно долго закрывал на это глаза, — сказал он, как только дверь закрылась. Он начал расхаживать по комнате, что никогда не было хорошим знаком.

— Закрывать глаза на что?

— На твой роман с Гарреттом. Мне не нравится, что ты находишься в компании кого-то вроде него. Это может означать только неприятности, и я не хочу, чтобы ты была замешана в чем-то подобном. Ты слишком дорога этому ковену, чтобы сбиться с пути истинного.

— Что значит «кто-то вроде него»? Как ты думаешь, кто он такой? — огрызнулась я в ответ.

— Я вовсе не это имел в виду. Не превращай это в то, чем оно не является.

Я сжала руки в кулаки.

— Нет, вообще-то я не понимаю, что ты имеешь в виду. Что касается меня, то я делаю то, что сделала бы любая нормальная молодая женщина. Мне нравится парень, поэтому я встречаюсь с этим парнем. Вот и все. Это не имеет к тебе никакого отношения, и, честно говоря, мне было бы забавно узнать, как ты думаешь меня остановить. В конце концов, ты уже зашел так далеко, что привязал камеру к его груди. Кстати, как прошла запись нашего свидания? Тебе понравилось это за утренним ристретто?

Он резко обернулся, свирепо глядя на меня.

— Ты не должна так со мной разговаривать, Астрид. Я твой отец, нравится тебе это или нет, и ты будешь делать то, что тебе сказано.


Глава 7.

Астрид

— Это ты предложил мне держать наши отношения в секрете, а теперь хочешь сыграть роль отца, заговорив о дисциплине? Ты не можешь иметь все сразу, Элтон. — Я выдержала его пристальный взгляд, оставаясь непоколебимой в своей решимости. Я не была склонна к слезам, и прошло уже много лет с тех пор, как я плакала перед своим отцом. Я не собиралась сейчас изменять этой черте характера.

Он вздрогнул, услышав свое имя.

— Я же просил тебя не называть меня так, когда мы вдвоем.

— Ты не можешь быть моим отцом только тогда, когда тебе это удобно.

— Я всегда буду твоим отцом, Астрид.

— Я имею в виду, что ты не можешь просто взять и стать моим отцом, когда я делаю что-то совершенно нормальное, что тебе не нравится. Если бы это случилось несколько лет назад, я бы, возможно, поняла, но я вполне способна справиться с романтическими отношениями. — Мои щеки пылали от гнева. — Ты хочешь, чтобы я осталась изгоем на всю оставшуюся жизнь, или мне придется покинуть этот ковен, чтобы обрести хоть какое-то чувство нормальности?

Он выглядел удивленным.

— Но ты же не уйдешь.

— А почему бы и нет, раз уж ты, похоже, решил разрушить любую возможность, которая у меня здесь может быть?

— Я просто беспокоюсь за тебя, вот и все, — сказал он. — У Гарретта на всем теле отпечатались неприятности.

— Нет, к нему привязана камера. И это была твоя работа, помнишь?

Элтон вздохнул.

— Я серьезно, Астрид. Он тебе не подходит. Он не годится ни для кого в этом ковене.

— О чем ты говоришь? — Любопытство было у меня в крови. Нет, если он хочет что-то сказать о Гарретте, то я хочу услышать это прямо сейчас.

— Я ничего не могу сказать по этому поводу.

Мои глаза закатились так сильно, что мне показалось, будто я вот-вот отсоединю свои глазные нервы.

— Тогда зачем об этом упоминать? Очевидно, ты веришь, что он что-то замышляет, иначе не стал бы намекать на это. Итак, скажи мне, в чем ты подозреваешь его на этот раз?

— Это… это всего лишь мое предположение.

Я недоверчиво уставилась на отца.

— Намек на что? Ты будешь судить его без каких-либо оснований или доказательств?

— У меня есть основания.

— Например?

У него, по крайней мере, хватило порядочности выглядеть смущенным.

— Его дружба с Финчем.

— Его прежняя дружба с Финчем, прежде чем он понял, что Финч предатель. Ты же не серьезно, — пробормотала я. — Это потому, что он оборотень, и ничего больше. Признайся.

— Я ничего не имею против оборотней, и ты это знаешь.

— Что, так, это всего лишь оборотни, которые, меняют форму, как Гарретт Кейтелер? Ты только что сказал «кто-то вроде него», как будто он был чем-то меньшим, чем остальные из нас. Я знаю, что ты на самом деле имел в виду, и это не имеет ничего общего с отцовской заботой. Ты не мог бы быть более предубежденным, даже если бы попытался! — Я яростно замотала головой. — Сколько раз ему приходится прыгать через обручи, чтобы ты убедился, что он честен и предан тебе? Неужели он должен быть в огне? Должен ли он совершить двенадцать подвигов Геркулеса, прежде чем ты поймешь, что он заслуживает твоего уважения? — Теперь я была в ударе. — Он чуть не погиб в той драке с Кэтрин. Ты, должно быть, видел это на камерах. Он сражался вместе с нами, бок о бок. Он не убегал при первых признаках опасности и не переходил на другую сторону, когда казалось, что мы проигрываем. Если бы он был в сговоре с ней, его бы здесь уже не было.

— Я действительно нахожу это весьма удивительным, — признался он, когда внезапная догадка осенила меня.

— Скажи мне, что ты этого не делал.

Он нахмурился. — Что не сделал?

— Я вовсе не дура. — Я почти прошипела это слово. — Это ты его подставил, да? Ты установил камеры, чтобы видеть, как он будет вести себя с друзьями Кэтрин. Ты хотел, чтобы он перешел на другую сторону. Ты хотел, чтобы он был предателем. Ну же, признайся. Ты ведь хотел, чтобы он доказал твою правоту, не так ли?

— Может быть, и так.

Мои плечи поникли.

— Почему же? Ты сделал это для меня?

— Я все для тебя делаю, Астрид. Может быть, я не всегда хорошо это показываю, но ты — мой главный приоритет во всем, — сказал он с отчаянием в голосе. — Каждый день я просыпаюсь и благодарю свою счастливую звезду за то, что ты все еще с нами.

— Это не значит, что ты можешь диктовать мне, что делать со своей жизнью. Ты не можешь спасти меня от опыта, и я не хочу, чтобы ты это делал. — Я знала, что он хотел как лучше, но эта чрезмерная забота не была его приятной чертой. Подставить кого-то, и все это во имя того, чтобы увести его подальше от дочери, это было почти подло, и мне не нравился кислый привкус, который он оставлял у меня во рту. Мой отец был выше этого, и все же он опустился до самого низкого из низов.

— Я присматриваю за тобой, — настаивал он.

— Нет, ты делаешь то, что хочешь. Ты прячешь меня от чего-то, что может причинить мне боль или страдания. Если это случится, и он разобьет мне сердце, пусть так и будет, но я не думаю, что Гарретт заслуживает того, чтобы его сделали изгоем, потому что я ему нравлюсь. — На сердце у меня было тяжело. — Ты хочешь, чтобы я осталась одна на всю оставшуюся жизнь?

Он присел на краешек стола.

— Я защищаю тебя, потому что ты постоянно в опасности, Астрид. Ты уязвима, хочешь ты в это верить или нет. — Его взгляд стал печальным, а лицо постарело лет на десять прямо у меня на глазах. — Меня беспокоит не романтика, а беда, которая ходит с Гарреттом. Если Кэтрин добралась до Финча, то кто знает, добралась ли она и до его друзей. В том числе и до него. И я не хочу ставить тебя в такую ситуацию, когда мне придется снова воскрешать тебя из мертвых.

Я вздохнула.

— Я знаю.

— Пожалуйста, умоляю тебя, пойми, каково это, с моей точки зрения: держать на руках свою безжизненную дочь и желать, чтобы ее мертвое тело вернулось к жизни. Один раз было достаточно плохо, но я делал это уже не раз. В последний раз я почти успел добраться до тебя вовремя… я не хочу снова проходить через это.

Моя смерть во время помощи ковену была не единственной причиной, по которой он воскресил меня. Так как я его дочь, он не мог позволить мне умереть. Я знала это, и я знала, что он страдал из-за этого, но это все еще не делало все правильным.

— Гарретт не собирается меня убивать. Он предан нам, — сказала я.

— И пока я не буду знать это наверняка, пока я не буду знать, что он не работает на Кэтрин, мне нужно, чтобы ты поняла, почему ты должна держать дистанцию. Все, о чем я прошу — это временный перерыв, пока мы не будем на сто процентов уверены в его лояльности.

— Я уже.

Голова Элтона опустилась на грудь.

— Ну, а я — нет.

— Почему ты не можешь просто порадоваться за меня? Я бы не возражала против небольшого отцовского бахвальства, но это просто смешно, — сказала я, не в силах больше сдерживать свой гнев. — Маме он понравился, так почему же ты не можешь?

Элтон резко вскинул голову.

— Подожди… что? Твоя мать уже встречалась с ним?

— Гарретт не знает, что встречался с ней, но да, они были представлены друг другу, — ответила я. — На днях я повела его в магазин, и они прекрасно поладили. Потом она сказала мне, что он ей нравится, что она чувствует исходящую от него приятную энергию. Ты же знаешь, что она честна до безобразия. Она рассказывает людям, как это бывает, даже когда маги приходят в Кабот, чтобы попытаться убедить ее, что их Эсприт — это долбаный бриллиант Куллинан, хотя на самом деле это потрепанные старые часы. Некоторые хотят иметь модные вещи, и она говорит им, что они не могут их получить, хотя это стоит ей кучу денег. — Конечно, эсприты просто так не работают. Ты получишь то, для чего был предназначен, но не обязательно то, что хотел.

Моей матерью была Генриетта Кэбот из знаменитого магазина «Эсприт» в Уотерфронт-парке. Будучи не магической, как я, она обладала исключительной склонностью ко всему древнему и могущественному, будь то заклинания или Эсприты. Я безмерно восхищалась ею за это, так как люди часто ошибочно принимали ее за обладательницу магических способностей, хотя на самом деле это был просто превосходный инстинкт. До встречи с Элтоном она торговала редкими артефактами и единственными в своем роде драгоценностями, часто путешествуя по миру, чтобы найти новые предметы для частных коллекций, для которых она покупала предметы. Я была почти уверена, что когда-то она могла быть расхитительницей гробниц, но она никогда не раскрывала мне ничего подобного.

— Твоя мама, наверное, знала, что он мне не понравился, — сказал Элтон после короткой паузы. — Она сделает все, чтобы выставить меня в дурном свете.

— Нет, она никогда бы не попыталась замарать твое имя, и ты это прекрасно знаешь.

Элтон и моя мама родили меня после короткой интрижки. Они не продержались дольше нескольких месяцев, но Элтон оставался рядом с ней во время беременности и настаивал на том, чтобы быть вовлеченным в мою жизнь. Несмотря на то, что они не были вместе, они оба любили меня, и я не держала никакой обиды на них обоих за то, что они не смогли сделать это. Такова была жизнь.

Он выглядел обиженным.

— Может быть, и нет, но я всегда кончаю тем, что становлюсь плохим копом.

— Мама не виновата, что ты ненавидишь Гарретта за то, какой он есть. Она не превратила тебя в плохого полицейского, ты сам это сделал. Держу пари, даже Изабель не была бы так строга к нему. Почему бы нам не спросить ее, что она думает о нем, может быть, она встанет на твою сторону?

— Она бы сказала тебе, чтобы ты не связывалась с мальчиками в твоем возрасте.

— Неужели? Ты думаешь, что такая умная женщина, как она, просто слепо встанет на твою сторону, потому что ты ее муж? Да ладно, мы оба знаем, что это неправда. — Изабель Монро была грозной женщиной в области молекулярной науки, с острым умом и более острым чувством юмора. Всякий раз, когда наша странная, смешанная маленькая семья собиралась на Рождество или другие праздники, она всегда была той, кто безжалостно обижал Элтона, заставляя нас смеяться до слез. Они с мамой ладили, и я знала, что это иногда беспокоило Элтона. Он чувствовал себя так, словно они объединились против него, что было одновременно мило и весело. Великий Элтон Уотерхауз, превратившийся в краснеющую развалину из-за своей жены и матери своего ребенка.

— Это не меняет моего взгляда на те «отношения», которые ты затеяла, Астрид, — многозначительно сказал он.

— Почему ты считаешь, что имеешь право диктовать мне, что я делать, а что нет? Я знаю, что ты мой отец, но это не значит, что ты ведешь себя по-отечески большую часть времени. Я почти всегда чувствую себя твоим сотрудником, а не дочерью. — Я попыталась запихнуть свои горькие слова обратно, но было поздно. — Дело в том, что ты не имеешь права решать, с кем я буду встречаться, ты последний человек, от которого кто-либо должен принимать романтические советы. — Я сделала паузу, чтобы перевести дух. — До Изабеллы твой послужной список отношений был не слишком велик. Ты не можешь помешать людям жить своей жизнью или совершать свои собственные ошибки. Жизнь случается. И я хочу, чтобы моя тоже.

Он устало вздохнул.

— Я знаю, что совершил несколько ошибок и не слишком долго проработал в отделе романтики, но я никогда не представлял реальной опасности для кого-либо. Гарретт вполне может быть таким.

— Но это не так! — крикнула я, закрывая рот руками, чтобы остановить слова, вырвавшиеся так резко.

— Астрид, я…

— Все, о чем я прошу, это чтобы ты смотрел на вещи с моей стороны, — перебила я его. — Гарретт не сделал ничего такого, что заслуживало бы такого рода подозрений. Он честен и предан, и он доказал это на поле боя. Твоя подстава должна быть единственной вещью, которая показывает тебе, что он невиновен. У тебя же все это есть на пленке, ради бога.

Элтон пожал плечами.

— Может быть, ему велели притвориться?

— А теперь ты ведешь себя совершенно глупо. — Я натянуто рассмеялась. — Ты не получил желаемых результатов, поэтому теперь пытаешься найти недостатки, которых не существует. Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, убери камеры с оборотней. Не ради меня, а ради всех, чье доверие ты нарушил. Ты обещал им, что не будешь раскрывать их личности, и все же пошел и ударил по ним камерами. Ты ставишь на них мишени, отец. Они поверили в тебя, а ты их подвел.

— Я уже потерял счет тому, сколько раз говорил тебе это, Астрид, но если Гарретту нечего скрывать, то он не должен так уж сильно возражать против камер, — парировал он. — А тебе не кажется, что это хоть немного подозрительно?

— Нет. Я вижу группу обиженных людей, которые потеряли к тебе доверие. Ты выделил их, конечно, они будут сопротивляться этому.

— Вот почему эти отношения так сильно меня беспокоят. Они ослепили тебя. Другие оборотни не произнесли ни слова жалобы на камеры. Они понимают эту необходимость. И все же Гарретт продолжает ворчать по этому поводу. Почему только у него есть проблемы?

Я пожала плечами.

— Ну, не знаю. Может быть, это потому, что они боятся противостоять тебе, а Гарретт — нет? — Я прищурилась, глядя на отца. — Может быть, это ты что-то скрываешь, раз уж тебе так не терпится переложить вину и подозрения на кого-то другого. Какие тайны ты хранишь, отец?

— А теперь это ты ведешь себя нелепо.

— Я? — Во внезапном порыве нехарактерного для него импульса я подошла к его столу и начала рыться в бумагах, делая вид, что поднимаю все его документы и роюсь в папках. Я выдвинула все ящики и вывалила папки на стол, драматично перелистывая их. Он поспешно обошел меня и встал между мной и столом, преграждая мне путь.

— Довольно! — сказал он холодным тоном. — Ты выше такого ребяческого поведения.

— По-видимому, нет, поскольку мне нужно, чтобы меня нянчили через камеру. Ты ненавидишь то, что потерял контроль надо мной, вот и все.

Он тяжело вздохнул и повернулся ко мне спиной, закрывая мне обзор. Напрягшись, чтобы получше рассмотреть, я заметила, как что-то блеснуло под его рукой, когда он смахнул это со стола в верхний ящик. К нему прилагалось сложенное письмо. Я нахмурилась при виде этого зрелища. Зачем он это сделал? Почему он положил в ящик два предмета, а остальные нет? Я сказала это в мстительной шутке, но теперь у меня было тревожное чувство, что он что-то скрывает от меня.

— Камеры останутся, Астрид. Они здесь для всеобщего блага. Если небольшой группе приходится терпеть временный дискомфорт, то мы должны принять это как факт. Если у Гарретта и дальше будут проблемы, он может прийти и поговорить со мной сам, а не использовать тебя в качестве посредника.

— Я не перестану с ним встречаться.

Он резко повернулся ко мне лицом.

— Это мы еще посмотрим.

— И что это должно означать?

— Это значит… это значит, что я не перестану присматривать за тобой. Если ты пойдешь против моей воли, то это твоя прерогатива, но не думай, что я перестану пытаться защитить тебя от всего, что мне кажется опасным. Пока я не буду знать наверняка, что Гарретт не работает на Кэтрин, он подходит под эту категорию. Мне очень жаль, но так и должно быть.

— И я буду продолжать бороться за свое право жить своей жизнью, на своих собственных условиях.

— Как пожелаешь, Астрид. — Он прислонился спиной к столу, используя свое тело, чтобы прикрыть верхний ящик. — Тебе лучше уйти. У меня сегодня много дел.

Не говоря больше ни слова, я вышла из-за стола и пересекла комнату. У двери я обернулась и бросила на него разочарованный взгляд через плечо, прежде чем выйти в коридор.

Когда я возвращалась в свою комнату, мне в голову пришла одна мысль. Это было не то, на чем я хотела бы остановиться, но оно все равно всплыло, как это обычно бывает с мыслями: я задавалась вопросом, может ли когда-нибудь наступить время, когда я буду вынуждена выбирать сторону.

И если это случится… чью сторону я выберу?


Глава 8.

Харли

Когда я была на полпути через банкетный зал, чтобы встретиться с Джейкобом за ланчем, мой телефон завибрировал. Вытащив его из заднего кармана, я с удивлением взглянула на имя, появившееся на экране. Райанн? Я так давно не разговаривала с дочерью Смитов — моей сестрой по душам. Укол вины скрутил мой желудок. Миссис Смит просила меня как-нибудь позвонить Райанн, когда я в последний раз была у них дома, но все так вышло из-под контроля, что это совершенно вылетело у меня из головы. Часть меня не хотела, чтобы он зазвонил, учитывая, как мы были заняты, но я знала, что должна ответить. Я нажала кнопку ответа и поднесла телефон к уху.

— Да? — сказала я.

— Привет, незнакомка! — раздался веселый голос Райанн. Это вызвало мгновенную улыбку на моем лице. Боже, как же я была рада ее слышать! — Я решила позвонить тебе, чтобы убедиться, что ты все еще жива. — В ее тоне послышался намек на смех.

— Ага, все еще дышу, — ответила я. Еле-еле.

— Рада это слышать! Ну, как тебе новая шикарная работа? Они хорошо к тебе относятся? Какие-нибудь льготы?

— Очень много работы. Долгие часы, никаких перерывов, занята, занята, занята все время.

— Звучит ужасно. — Она усмехнулась. — Ты уверена, что не хочешь вернуться к жизни в казино?

Я улыбнулась.

— Нет, все не так уж плохо, если не считать всего этого. Люди хорошие, и я чувствую, что действительно делаю что-то стоящее, понимаешь? Сдавать грязных игроков за жульничество за столами было не совсем призванием.

— По крайней мере, скажи мне, что деньги хорошие?

— Это… э-э… прилично. — Даже не занимаясь своими сменами в архивах Научного Центра, я получала ту же зарплату. Я догадывалась, что беготня, рискуя жизнью, стоит столько же денег.

— Так оно и должно быть, — ответила она.

— Как дела в школе? Лос-Анджелес все еще хорошо к тебе относится?

Она застонала.

— Кстати, о слишком тяжелой работе и недостаточном веселье. Это нормально, но я думаю, что беру слишком много уроков. Серьезно, кто же знал, что колледж будет таким утомительным? Если я не выпью двенадцать чашек кофе в день, то вместо продвинутого экологического права попаду на курс «антропология 101», и тогда я не буду ужинать в библиотеке, чтобы почитать о праве и нарушениях прав человека.

Я рассмеялась.

— Тебе нужно почаще выходить на улицу.

— Это ты говоришь, — поддразнила она.

— Справедливое замечание. Так или иначе, маленькая птичка сказала мне, что на горизонте есть парень? Ты не можешь быть настолько занята своим правом, если есть какой-то восхитительный экземпляр, отнимающий твое время.

Она хихикнула.

— Дай угадаю. Мама попросила тебя заняться шпионской работой?

— Я сказала ей, что не могу нарушить тайну сестринства.

— Вот за это я тебя и люблю! — сказала она.

— Итак, выкладывай все начистоту… кто он, чем занимается, как выглядит?

— Его зовут Адам Сирие. Он француз-канадец, рост шесть футов один дюйм, темные волосы, голубые глаза, плавает за команду колледжа. Он сейчас в медицинском колледже и хочет стать педиатром.

— Нет, ни в коем случае… он кажется ненастоящим. Ты должна сказать мне правду. Ты же не можешь просто выдумывать парней, — пошутила я.

Она усмехнулась.

— Уверяю тебя, он на сто процентов настоящий. Он очень романтичный. Как-то вечером он повел меня в шикарный ресторан и появился там, в костюме-тройке с букетом роз в руке. Он спросил меня, не думаю ли я, что он переборщил и заставил меня смеяться все три блюда подряд.

— Ах, где же мне взять такого же?

— Очевидно, из Канады.

Я усмехнулась.

— А, Великий Белый Север, Родина последних джентльменов.

— Значит, тебе не повезло там, где ты сейчас? Никаких дерзких агентов Службы безопасности?

Мои щеки горели.

— Ну… есть один парень.

— Я так и знала!

— Эй, тут не из-за чего так волноваться. Он хороший, и мне он нравится, но он… ну, он не совсем показной со своими чувствами. От него все время то холодом, то жаром. Честно говоря, это довольно запутанно.

— Я бы не стала заморачиваться, если бы я была тобой, — сказала она. — Если парень не говорит тебе, что ты ему нравишься, или не заставляет тебя чувствовать себя особенной, он обычно не стоит твоего времени.

Я нахмурилась.

— Он хороший парень. Он просто больше похож на задумчивого, молчаливого типа. Я думаю, что мы не можем все иметь романтичных, сказочных парней, которые сбивают нас с ног.

— Но ты его заслужила.

— Честно говоря, я думаю, что он тебе понравится, если ты его встретишь, — сказала я, защищаясь.

— А как он выглядит?

Я тоже улыбнулась.

— Высокий, зеленые глаза, темные вьющиеся волосы. Немного ирландец. Акцент появляется, когда он злится или чем-то увлечен.

— О, ладно, ты меня убедила, — ответила она. — Ирландец — это хорошо.

— Он умный, верный, веселый, когда хочет быть таким. И он действительно чертовски сексуален. Например, я даже не могу начать объяснять, насколько он сексуален. — Я сглотнула, вспомнив, как он лежал в постели без рубашки и удивленно смотрел на меня. А его губы… черт возьми, они были так близко! Я почти пожалела, что не поцеловала его тогда, в комнате Луиса Паолетти.

— Почему бы тебе не сказать ему, что ты чувствуешь? — предложила она. — И что самое худшее может случиться?

— Я потеряю дружбу.

— Не получится. Если ты ему нравишься, даже если это всего лишь дружеское отношение, твое признание в том, что он тебе нравится, ничего не изменит. Поверь мне, ты слишком крута, чтобы отрицать это. Это может быть немного неловко, но потом вы оба справитесь с этим. А если ты ему нравишься, то все будет в персиках и сливках, и ты сможешь узнать, насколько он сексуален на самом деле, — сказала она.

Честно говоря, это было так хорошо, иметь нормальный разговор хоть на некоторое время. Девчачьи сплетни о мальчиках и школе. Никаких чудовищ, никакой ужасающей Кэтрин, никакого горя, никакой печали, только добрая старомодная беседа с моей приемной сестрой. Девушка, которая знала меня лучше многих людей, даже в этом месте.

— Может быть, — сказала я.

— Не может быть, ты должна! Если он не собирается делать этот шаг, то ты должна быть той, у кого есть яйца, — сурово ответила она.

— Но я хочу, чтобы именно у него были яйца.

Она взвыла от смеха.

— Будем надеяться, что это так, а? В любом случае, ты можешь сообщить мне обо всем этом, когда я увижу вас на Гавайях для семейного отдыха. Ты ведь все равно приедешь, правда? Мама не упоминала об этом, когда я говорила с ней. Тебе удалось выкроить свободное время?

У меня упало сердце.

— Ах… Райанн, мне так жаль. Я сделала запрос, но, поскольку я новичок, они не дали мне дней. Я совсем забыла сказать об этом миссис Смит.

Семейные каникулы были последним, о чем я думала, но теперь, когда мне напомнили об этом, я почувствовала себя плохо, потому что не могла поехать. Я действительно хотела присоединиться к ним. Я скучала по тому, что они были рядом и я была частью их семьи. Хуже всего было осознание того, что мне придется сообщить эту новость самим мистеру и миссис Смит. Я знала, что могла бы просто написать им или позвонить, но это было бы нечестно. Нет, если я собиралась сказать им, что не могу поехать, то должна была сделать это лицом к лицу, чтобы немного смягчить удар.

— Да ты шутишь! Ты должна поехать! Заболей или еще что-нибудь. Без тебя все будет по-другому. — Она казалась искренне расстроенной.

— Я все понимаю. Я действительно хотела поехать, — ответила я. — Почему бы тебе вместо этого не отдать своему сексуальному канадцу мой билет, чтобы семья могла узнать его получше?

— Забудь о нем. Я хочу, чтобы ты поехала.

Я грустно улыбнулась.

— Мне очень жаль, Райанн. Там столько всего произошло, а впереди еще куча работы. Если бы я могла прикинуться больной или получить эти выходные, я бы это сделала. Я обещаю, что заглажу свою вину перед тобой на Рождество, хорошо? Пожалуйста, не надо меня ненавидеть.

— Как будто я вообще могу тебя ненавидеть. Ты одна из моих самых любимых людей на планете, — сказала она со вздохом. — Ты просто слишком много работаешь, вот и все. Без тебя все будет совсем по-другому. Я уже представляла себе фотографии в Instagram — ты, я, пальмы, фруктовые напитки с зонтиками, лежащие на солнце.

— Ах, похоже, это как раз то, что мне нужно. Не искушай меня.

— Именно это я и пытаюсь сделать!

Я рассмеялась.

— Мне очень жаль, правда, жаль. В следующем году я буду там с колокольчиками. — Да, если доживу до следующего года. Это был не тот позитивный настрой, который мне был нужен, но это была очень реальная возможность.

— Лучше бы ты была.

— Я буду, я буду… клянусь.

— Тебе лучше взять немного печенья, когда ты сообщишь эту новость маме.

Я скорчила гримасу.

— Я возьму большую корзину с ними. Черт возьми, я куплю весь магазин.

— Ну, мне пора идти в класс, но я решила позвонить тебе и узнать, как ты там, — сказала она извиняющимся тоном. — Приятно было услышать твой голос.

— Да, твой тоже.

— Не будь чужой, ладно? Всегда есть открытое приглашение посетить меня, когда ты захочешь. Я скучаю по тебе, Харли. Я знаю, что вы все заняты и все такое, но было бы здорово увидеть вас в ближайшее время.

— Я постараюсь навестить тебя как-нибудь на выходных, — сказала я, хотя понятия не имела, возможно, ли это.

— Обещаешь?

— Обещаю.

— Ладно… ну, береги себя, слышишь? Не сжигай себя дотла. И если этот парень не видит того, что находится прямо перед ним, и как ты чертовски хороша, тогда забудь о нем. Ты заслуживаешь хорошего парня, Харли. Хороший парень, который будет хорошо к тебе относиться. Сексуальный — это хорошо, не пойми меня неправильно, но это еще не все.

Я усмехнулась.

— Говорит та у которой высокий романтичный канадец.

— Да… я просто надеюсь, что он не слишком хорош, чтобы быть правдой, понимаешь?

— Он и не будет таким. И если это так, то пусть он знает, что твоя сестра работает на Национальную Безопасность.

Она усмехнулась.

— Ну ладно, мне пора идти. Но я говорю серьезно, береги себя.

— Ты тоже.

— Удачи с мамой и папой.

— Спасибо.

— Поговорим позже, Харли.

Я кивнула, хотя она и не могла меня видеть.

— Скоро поговорим.

Она повесила трубку, оставив меня с горько-сладким чувством грусти. Я действительно скучала по Райанн и Смитам. После того детства, которое у меня было, они были светом в конце туннеля, направляя меня во взрослую жизнь доброй рукой. К тому же Гавайи были бы так хороши, долгожданный отдых от здешнего безумия. Это заставило меня остановиться и задуматься о том, какой была бы моя жизнь сейчас, если бы я не встретила Уэйда на парковке казино той ночью. Была бы я счастливее? Это был трудный звонок.

Я уже представляла себе разочарованное лицо миссис Смит и дипломатичные слова понимания мистера Смита. Это наверняка будет больно.

Я поспешила в банкетный зал, зная, что мне придется отменить обед с Джейкобом, чтобы нанести визит Смитам. Сейчас было самое лучшее время. Я уже завернула за угол по главному коридору, когда из тени позади одного из бронзовых драконов появилась фигура. На голове у Джейкоба был низко надвинут капюшон, а на губах играла веселая улыбка. Я так привыкла видеть в нем Тарвера, и увидеть его настоящее лицо было довольно странным.

— Господи, как же ты меня напугал! — Я засмеялась, схватившись за грудь. — Что ты здесь делаешь? Мы должны были обедать через пять минут.

— Моему лицу нужно было подышать.

— Будь осторожен, чтобы кто-нибудь не вызвал копов, когда ты слоняешься без дела с поднятым капюшоном.

Он ухмыльнулся.

— Нет, я мастер смешиваться с толпой. А почему такое тяжелое дыхание?

— Я как раз бежала сказать тебе, что мне нужно отменить обед. Мне только что звонила Райанн, и мне нужно сказать Смитам, что я не могу приехать на семейный отдых. Итак, я мчусь к ним домой. Я решила, что мне лучше сказать самой, так как миссис Смит будет сильно разочарована.

Его лицо просияло.

— Можно мне пойти с тобой?

— Я не уверена, что это такая уж хорошая идея, — ответила я.

— Пожалуйста?

— Это может быть очень болезненно, Джейк. Они тебя не вспомнят.

Он пожал плечами.

— Мне все равно, я просто хочу увидеть их снова. Они так много для меня сделали. Пожалуйста, позволь мне пойти с тобой.

— Ты ничего не можешь сказать о том, что был там раньше, — предупредила я.

— Я не буду. Клянусь.

— Хорошо, но если это будет слишком, просто дай мне знать, и мы пойдем, хорошо? И снова надень свою маску.

— Сделаю.

С неприятным чувством в груди мы направились к выходу из ковена. С маской Тарвера и защитными чарами, которые нацепил на него Элтон, он сможет ходить под радарами. Тем не менее, я не могла отогнать свои тревожные мысли о том, что забираю его из ковена. Свернув к стоянке, мы подошли к моей Дейзи и запрыгнули внутрь. По дороге он почти ничего не говорил, его взгляд был прикован к окружающему миру, а кончики пальцев тревожно постукивали по приборной доске. Я понимала его желание увидеть их снова, но он даже не представлял себе, как это будет больно знать, что они не помнят тебя.

— Итак, как все прошло с Кригером? Ты сообщил ему свое решение? — спросила я, нарушая молчание.

Он пожал плечами.

— Да. Я же сказал тебе, что не передумаю.

— Он что, вынул из тебя эту штуку? — Мне даже говорить об этом было противно. Это было так неправильно.

— Он сделал это сегодня утром, — ответил он, показывая мне свою руку. В центре его ладони виднелся крошечный красный порез. — Мне совсем не было больно.

— Ты хорошо себя чувствуешь?

— Абсолютно нормально. Он сказал нам, что беспокоиться не о чем, и это было правдой. Перестань паниковать.

Я улыбнулась. — Ты не чувствуешь себя странно или что-то в этом роде?

— Нисколько. Как я уже сказал, я даже не заметил, что он взял часть моего Хаоса. Это было проще, чем получить удар.

— Точно?

— Конечно. А теперь перестань спрашивать. — Он ухмыльнулся мне, прикрывая руки рукавами толстовки.

Полчаса спустя, заехав в Сент-Клер за корзинкой печенья, мы остановились у их дома. Волнение исходило от него дрожащими волнами, его глаза широко раскрылись, когда он посмотрел на дом. Прошло уже много времени с тех пор, как он был здесь в последний раз, и это было не очень хорошо. Команда уборщиков проделала невероятную работу, чтобы все исправить, но это не стерло воспоминания, которые были у нас с Джейкобом. Я подумала, что было бы проще, если бы они изменили и воспоминания Джейкоба тоже, но я бы ни за что на свете не отняла их у него. Он заслужил несколько счастливых воспоминаний, даже если они были приправлены плохими.

Мы вместе подошли к двери. Миссис Смит ответила через минуту.

— Харли, какой чудесный сюрприз! — сказала она, сияя улыбкой. Она перевела взгляд на Джейкоба, и на ее лице появилось смущенное выражение. Она никак не могла вспомнить Джейкоба, но когда она посмотрела в его глаза, в них мелькнуло что-то похожее на узнавание, словно воспоминание вертелось у нее на кончике языка. Просто вне досягаемости.

— Здравствуйте, миссис Смит. Я просто была неподалеку и решила заскочить, — ответила я. — Это… э-э, Тарвер — он интерн, так что я взяла его с собой.

— Ну, чем больше, тем веселее. Ты останешься на обед?

Я отрицательно покачала головой.

— Мы не можем оставаться здесь надолго. Хотя чашка кофе была бы очень кстати. Может быть, стоит их запить. — Я показала ей корзинку с печеньем, прежде чем передать их ей.

— Ну, конечно же! Я люблю печенье, хотя моя талия этого не делает, — она одарила меня улыбкой, взяла корзину и повела нас на кухню. Мы сидели за столом для завтрака, примостившись на табуретах, пока она варила кофе. Джейкоб не мог оторвать взгляда, его глаза практически вылезли из орбит.

— Вообще-то, была еще одна причина, по которой я хотела приехать и увидеть тебя, — призналась я.

Она оглянулась через плечо.

— Да?

— Да, это насчет семейного отдыха. Я пыталась получить выходные, но они отказали мне. Я там пробыла совсем недолго, так что у меня еще нет всех льгот и прочего, — объяснила я, чувствуя себя плохо из-за лжи. — Я уже говорила с Райанн и решила, что приду и сообщу новости за чашечкой кофе.

Лицо миссис Смит вытянулось.

— О, нет. А ты уверена? Неужели ты даже не можешь приехать на несколько дней?

— Боюсь, что нет. Мне очень жаль, я действительно с нетерпением ждала этого.

— Ну, тут уж ничего не поделаешь, — помолчав, ответила она. — Мистер Смит будет разочарован, но мы оба понимаем, как ты занята. И все-таки без всей семьи все будет по-другому. Тебя будет очень не хватать.

Джейкоб застыл рядом со мной, опустив взгляд. Не так давно он тоже был частью этой семьи. Райдер и Кэтрин отняли у него все это. Не помогало и то, что каждый раз, когда миссис Смит смотрела ему в глаза, в них мелькал тот же проблеск узнавания, как будто она пыталась узнать его. Я могла сказать, что он отчаянно хотел что-то сказать, но он сдерживался.

— Мне очень жаль, — пробормотала я.

— Неважно. Нам просто нужно будет сделать что-то очень веселое на Рождество. Тогда ты сможешь немного отдохнуть, не так ли?

Я молча кивнула.

— Наверняка.

— Ну ладно, тогда все решено. Я приготовлю самый большой пир, какой только может вместить наша кухня, и буду кормить тебя, пока тебя не отвезут наверх, — сказала она немного чересчур бодро. Я чувствовала себя очень счастливой, что они есть в моей жизни, но это делало потерю Джейкоба еще более мучительной. Я могла бы устроить так, чтобы их дом был защищен мощными чарами, чтобы Кэтрин не смогла отомстить мне, снова напав на них, но я не могла вернуть их воспоминания о Джейкобе. Это было к лучшему, но все равно отстойно.

Час спустя, после больлших чашек кофе и слишком большого количества печенья, мы вышли из дома и снова сели в машину. Джейкоб почти ничего не сказал за все время нашего визита, но я не могла винить его за это. Это оказалось труднее, чем он ожидала; я чувствовала остаточную боль, переполняющую его изнутри. Он хотел того же, что и я. Он заслужил это право.

— Ты в порядке? — спросила я, как только запустила двигатель.

Он медленно кивнул.

— Я и не думал, что это будет так больно. Она продолжала смотреть мне в глаза, как будто знала, кто я такой, но никак не могла понять, что это такое.

— Я знала, что не должна была позволять тебе приходить, — сказала я не без злобы.

— Нет-нет, я очень рад, что так получилось. Я хотел увидеть их снова, — настаивал он. — Это просто заставило меня понять, как сильно я скучаю по семье. Это было легче, когда была надежда, что моя настоящая семья может быть там, но теперь, когда я знаю, что никогда не увижу их, это… я не знаю. Наверное, это еще больнее. Мне больше никогда так не повезет, я не найду таких людей, как Смиты. Такое чувство, что теперь остался только я, особенно когда Айседора ушла.

— Эй, ты нас поймал, — ответила я. — Мы никуда не поедем, и никто не заставит меня забыть о тебе.

Он снова улыбнулся.

— Да, я благодарен тебе за это.

— Я знаю, что это не одно и то же.

— Нет…

— Но мы будем здесь ради тебя, несмотря ни на что.

— Наверное, поэтому я и хотел помочь Кригеру, — сказал он. — Когда я занимаюсь этим расследованием, мне кажется, что у меня есть цель, понимаешь? Ну, например, за пределами портала. Это то, с чем я могу помочь, не повредив ничего вокруг себя. Это заставляет меня чувствовать себя полезным.

— Ты очень полезен. И я горжусь тобой за то, что ты проявил инициативу, даже если мне не нравится, что Кригер копается в твоем Хаосе. — Он был довольно зрелым для своего возраста, принимая подобные решения, основываясь не только на себе. Это заставило меня задуматься, каким человеком он окажется.

Он повернулся к проплывающему мимо пейзажу.

— Спасибо, Харли. Серьезно.

— Не стоит об этом говорить.

Ничто никогда не вернет его маму и папу, и казалось маловероятным, что он снова найдет свой путь в приемную семью, но я надеялась, что он поймет, что мы можем быть такими же хорошими. Это были карты, которые ему сдала жизнь, и они были плохими, но, по крайней мере, он больше не был одинок. Отныне ковен должен был стать его семьей, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы он чувствовал себя любимым. Он это заслужил.


Глава 9.

Харли

Днем позже я мерила шагами пол своей спальни, разглядывая себя в зеркале. Я пыталась одеться профессионально, но чувствовала себя просто неловко. В элегантной юбке, черных колготках и белой шелковой рубашке я была похожа на маленькую девочку, играющую в шкафу своей мамы. Я посмотрела на свои джинсы и футболку, которые лежали на кровати, и подумала, имеет ли это значение, как я выгляжу. Это было всего лишь интервью, чтобы посмотреть Гримуар моих родителей; я не баллотировалась в Сенат штата или что-то в этом роде.

Стук в дверь заставил меня удивленно обернуться. Уэйд должен был приехать за мной через полчаса. Я еще не готова…

— Войдите, — громко сказала я. Мои глаза широко распахнулись, когда вошла фигура, ее ослепительная улыбка и непринужденный шик заставили меня почувствовать себя такой жестильной, как морской огурец. — Имоджина? Что ты здесь делаешь? Не то чтобы тебе не рады… я просто… извини, я немного нервничаю.

Она усмехнулась.

— Я надеялась застать тебя до того, как ты уедешь в Нью-Йорк. Я слышала об этом собеседовании и хотела прийти и пожелать тебе удачи. Не то чтобы тебе это было нужно.

— Я в этом не очень уверена.

— Очень многое можно сказать в пользу воображения людей в нижнем белье. Во всяком случае, это заставит тебя смеяться. Тогда, по крайней мере, ты расслабишься, — сказала она, и ее глаза загорелись игривым озорством.

— Я буду иметь это в виду. — При мысли о том, что я увижу Сэлинджера только в одних трусах, у меня внутри все перевернулось, хотя я и не была уверена, кто именно будет вести мое интервью. Скорее всего, это будут люди, которых я никогда раньше не встречала.

— А еще я подумала, что принесу тебе подарок на удачу, — продолжала она, грациозно присаживаясь на край моей кровати. От стыда при виде моей грязной одежды, разбросанной по комнате, мне захотелось открыть воронку и позволить ей утащить меня вниз. Но она, похоже, ничего не заметила. Либо так, либо она притворялась, что не замечает.

— Подарок?

Она кивнула.

— Я обещала тебе один после твоей клятвы, а я женщина слова, но из-за этой суматохи после фиаско с Кэтрин у меня не было возможности часто сюда возвращаться. Кроме того, я должна была убедиться, что выбрала идеальный подарок, я очень разборчива в этих вещах.

Тепло, которое всегда исходило от нее, окружило меня успокаивающим одеялом спокойствия, заставив мои нервы немного успокоиться. Я не знала, что нуждаюсь в ней, пока она не оказалась здесь, в этой комнате, со мной. Взглянув на серебряный браслет на ее запястье, я пожалела, что не могу снова погрузиться в ее истинные эмоции, как это было в момент клятвы. Я предположила, что ее естественная положительная энергия делает это.

Она открыла кремовый кожаный клатч, который держала под мышкой, и достала оттуда шкатулку из лакированного черного дерева. На его поверхности был изображен символ Инь-Янь, выполненный из перламутра, одна сторона белая, другая черная. Непрошеные слезы навернулись мне на глаза. Мои мама и папа.

— Спасибо, — выдохнула я, протягивая руку к красивой шкатулке. — Это прекрасно.

Она снова улыбнулась.

— Подарок лежит в шкатулке, Харли.

— О… верно. — Мои щеки покраснели, когда я открыла серебряную застежку и подняла крышку. Честно говоря, я была бы счастлива только с этой коробкой. Однако, когда я увидела подарок внутри, мое сердце подскочило к горлу, и слезы угрожали упасть.

На пухлом ложе из черного бархата лежал кулон, который я видела раньше, в далеком сне. Я подняла его, тонкая цепочка обернулась вокруг моих пальцев, когда я позволила подвеске болтаться. Блики танцевали на стене, когда солнечный свет отражался от драгоценностей. Он был сделан из чистого серебра и имел форму слезы, с различными, грубо ограненными драгоценными камнями, установленными на поверхности: красными, белыми, синими, черными и розовыми. Я не знала, что они должны были изображать, но я знала этот кулон так, как будто он всегда был у меня. Ко мне вернулось воспоминание о той ночи, когда я впервые увидела его. Даже тогда я поклялась, что запомню это ожерелье, если когда-нибудь увижу его снова. И вот он здесь, в моих руках.

— Где ты это взяла? — пробормотала я, практически лишившись дара речи.

— Я специально сделала его для тебя, по образцу старинной фамильной реликвии Мерлин. В зале выпускников Нью-Йоркского Ковена есть фотография твоей тети Айседоры, которая носит его, так что я сделала копию. Я полагаю, что оригинал был потерян, но, возможно, это подходящий дублер, — ответила она. — Как я уже сказала, я всегда должна быть уверена, что мои дары верны. Подарки должны быть особенными, и я надеялась, что ты будешь чувствовать себя ближе к своей семье, если у тебя будет это. Я знаю, что тебе было нелегко, и я хотела немного утешить тебя. Особенно после того, как Элтон сказал мне, что ты хочешь очистить имя своего отца — это мое самое заветное желание, чтобы ты преуспела, Харли. С этим украшением на шее, ты будешь чувствовать дух Хайрама близко к твоему сердцу. Пусть это придаст тебе мужества в грядущих испытаниях.

— Большое спасибо, — выдавила я, изо всех сил стараясь не разрыдаться прямо перед ней.

— С превеликим удовольствием, Харли.

— А у него есть какие-нибудь магические способности, как у Эсприта? — спросила я.

Она покачала головой.

— Это просто украшение, но в памяти есть магия, Харли. Это придаст тебе сил и обеспечит ощутимую связь с вашим прошлым. Он будет напоминать тебе о твоей цели, и это бесконечно мощная вещь.

— Это прекрасно.

— Я действительно подумывала принести что-нибудь с силой, но кулон показался мне более подходящим, учитывая обстоятельства твоего сегодняшнего собеседования.

Я молча кивнула.

— Это… да, это совершенно идеально. — Я не знала, что еще сказать. Этот подарок заставил меня лишиться дара речи и полностью погрузиться в благоговейный трепет. Возможно, это был не тот оригинал, который я видела в своих снах, но он будет делать именно то, что сказала Имоджина. Он будет напоминать мне о том, за что я боролась, когда все окажется трудным.

— Кстати об Эспритах, я случайно услышала, что у тебя что-то пошло не так, — сказала Имоджина, глядя на сломанное украшение на моей руке. — Мое соболезнование. Нет ничего более раздражающего, чем страдать от поломки. Мы привыкли так сильно полагаться на эти вещи, не так ли? — Она подняла руку, чтобы показать мне кольцо и браслет своего собственного Эсприта.

— Если только ты не Номура, — пошутила я.

— Да, но этот человек обладает терпением святого. Я сомневаюсь, что у остальных из нас есть такая дисциплина. Могу я взглянуть на сломанную часть?

Я подошла к тому месту, где она сидела, и протянула ей свой Эсприт. Она осторожно повернула переплетенные цепи и провела пальцем по пустым глазницам, внимательно разглядывая их. Маленькая морщинка нахмурила ее обычно гладкий лоб.

— И каков же вердикт?

— Я думаю, что это поправимо; тебе просто понадобятся два запасных камня и заклинание, чтобы вставить их, — ответила она. — Да, кстати, в Нью-Йоркских специальных коллекциях есть заклинание, которое может помочь тебе исправить это. Если мне не изменяет память, эта книга называется «Искусство Репаратора» Шантеклера. Это очень редкий том пятнадцатого века, но если они позволят тебе взглянуть на него, то это может избавить тебя от больших расходов и душевных страданий. Ремонтные мастерские Esprit печально известны тем, что обманывают молодых магов. Если ты можешь, то всегда лучше сделать все самостоятельно. Хороший девиз, чтобы жить по нему.

Я уставилась на нее с девичьей благодарностью.

— Не знаю, как и благодарить тебя за все это, Имоджина. Серьезно, спасибо тебе. Если я смогу хоть как-то отблагодарить тебя, только скажи.

— Нет никакой необходимости в возврате долга, Харли. Для меня большая честь помочь тебе реализовать свой потенциал, даже если это всего лишь даст тебе каплю мужества. — Она снова сунула клатч под мышку и повернулась к двери. — Удачи с собеседованием. Я серьезно говорю, что с тобой все будет в порядке. Не позволяй им запугать тебя. Вспомни, кто ты есть и что ты стоишь, и все остальное встанет на свои места.

— Я так и сделаю.

— Я хочу услышать все об этом, когда увижу тебя в следующий раз, хорошо? — сказала она. — Но сейчас я позволю тебе продолжить твои приготовления. Надеюсь, что сегодня у тебя все получится, и поищи эту книгу, если сможешь. Найти нужное заклинание — это уже полдела. Как только ты его получишь, остальное не должно быть слишком сложным.

С этими словами она вышла за дверь и оставила меня еще немного разглядывать кулон. Это было душераздирающе красиво, чистое серебро было испещрено крошечными руническими символами, которые я не могла прочитать. Я мало что знала о рунах, но они выглядели языческими. Напоминание о моем наследии. Просто держа его в руке, я чувствовала себя так, словно открыла врата в свое прошлое, и не только в недавнюю историю, но и в прошлое самого Мерлина. Наш тезка и, возможно, самый знаменитый маг всех времен.

Я подошла к зеркалу и одела длинную цепочку, спрятав кулон под шелковые лацканы рубашки. Холодный металл на моей коже шокировал меня на мгновение, прежде чем тепло моего тела согрело его. Чувствуя его тяжесть на своей груди, я чувствовала, что могу сделать все, что угодно, и справиться с кем угодно. Оригинал видел мою тетю и моего отца в течение трех лет в бегах от Кэтрин; это должно помочь мне пройти небольшое собеседование.

Может быть, эта штука все-таки волшебная.


***

Я встретила Уэйда в Главном актовом зале двадцать минут спустя, после того как сказала ему, что встречусь с ним там, где он заберет меня. Он уже ждал меня у мерцающих зеркал, нетерпеливо постукивая ногой. Нервная рябь текла от него ровным потоком, что добавляло мне еще больше беспокойства.

— Ты выглядишь умной, — сказал он. — Вот и хорошо. Им нравятся умные.

— Я чувствую себя нелепо.

— Не стоит, ты выглядишь профессионалом.

— Да, но профессиональный вид напоминает мне о моих школьных днях.

Он снова улыбнулся.

— Я даже не могу представить тебя в таком месте.

— Да, лучше этого не делать.

— Новое ожерелье? — Он озадаченно посмотрел на цепочку у меня на шее. — А что случилось с твоим медальоном Святого Христофора, или как там он называется? — Я застенчиво улыбнулась ему, удивляясь, что он вообще помнит, как я его носила. Это был первый подарок, который я получила от приемного родителя, и хотя я больше не носила его так часто, он все еще занимал место в моем сердце. Тем более после того, как снова увидела миссис Смит. Боже, как же я люблю эту женщину!

— Он все еще у меня, но Имоджина просто подарила его мне на счастье. Он основан на фамильной реликвии Мерлин, она думала, что это заставит меня чувствовать себя ближе к моей семье. — Я подняла воротник рубашки повыше, прикрывая предательскую цепочку. — В любом случае, нам пора идти.

— Да, хорошая мысль. — Он провел рукой по волосам. — Ты готова к этому?

Я медленно кивнула.

— Как же это трудно, правда?

Мы подошли к зеркалу, которое вело к Нью-йоркскому Ковену, и, не теряя больше ни минуты, шагнули внутрь. С другой стороны нас встретила молодая женщина, одетая в темно-синий брючный костюм, ее льдисто-светлые волосы были заплетены в косу и перекинуты через плечо. Ничего себе, карьера Эльзы действительно пошла под откос… здесь было холоднее, чем я помнила, и в пещерных коридорах эхом отдавались чьи-то торопливые шаги.

— Харли Мерлин? — спросила женщина, пристально глядя на меня.

— Да, это я.

— Отлично. Тогда следуйте за мной. Пожалуйста, двигайтесь как можно быстрее; Совет директоров не любит, когда его заставляют ждать, — повернувшись на каблуках, она зашагала прочь по коридору, оставив нас следовать за ней.

Через десять минут мы оказались перед безобидной на вид дверью, вершина которой была изогнута в церковном стиле. В центре комнаты висел черный железный молоток. Женщина трижды постучала им по дереву. Каждый глухой удар отдавался эхом в моем тяжелом сердцебиении, заставляя нервы напрягаться. Даже не думая, я протянула руку, чтобы взять кулон, твердый вес которого принес мне утешение.

У тебя есть это, Мерлин.

— А ты пойдешь со мной? — спросила я Уэйда, который выглядел таким же нервным, как и я.

— Мне это не позволено.

— Да… конечно, нет. — Кулон был хорош, но я чувствовала бы себя еще более комфортно, если бы Уэйд был со мной в комнате.

— Ты прекрасно справишься, Харли, — сказал он, положив руку мне на плечо. Меня захлестнула волна эмоций, наполняя его неизменным спокойствием и уверенностью. Я вспомнила, как он обнимал меня в комнате Луиса Паолетти, и это воспоминание заставило мой желудок перевернуться, и нарушило часть спокойствия, которое он вдавливал в мою кожу. Что бы я сделала, если бы ты меня поцеловал? У меня все еще не было ответа на этот вопрос. Тем не менее, это был хороший способ отвлечь мой бешеный ум от того, что должно было произойти.

— Ты можешь войти, — прервала его женщина, придерживая для меня дверь.

— Спасибо. — Я бросила встревоженный взгляд на Уэйда, который неловко поднял руки вверх, а затем вошла в комнату.

Сама комната не представляла собой ничего особенного, просто старый зал с какими-то средневековыми флюидами, единственный стол в дальнем конце. Мне казалось, что я иду на собеседование в колледж или что-то в этом роде. Не так давно я размышляла о своих стремлениях к поступлению в колледж, но все это, казалось, исчезло вместе с нависшими надо мной мыслями о Кэтрин.

Четыре человека сидели за широким столом, перед которым стоял одинокий, до боли пустой стул. Я никого из них не узнала. Там было две женщины — одна из них, кореянка средних лет, в очках в роговой оправе и строгой черной шапочке. У другой были седеющие волосы и пухлая фигура, и выглядела она так, словно ей следовало бы провести год на Северном полюсе, помогая Санте с его эльфами, а не сидеть здесь, разглядывая меня. Между женщинами сидели двое мужчин. Один из них оказался намного моложе, чем я ожидала, с гривой длинных темно-русых волос и синеватой татуировкой под правым глазом. В самом дальнем углу сидел пожилой джентльмен. Его лицо обладало длинными челюстями, напомнивших мне ищейку, а глаза были черными и пустыми за серебряными очками, и то, что осталось от его седых волос, было зачесано назад.

Все, что тебе нужно сделать, это представить себя в самом выгодном свете. Все очень просто. Я потратила годы, пытаясь убедить людей, что достойна, быть воспитанной; я решила, что это должно быть как прогулка в парке.

Только миссис Клаус улыбнулась, когда я подошла.

— Харли Мерлин, да?

— Да.

— Пожалуйста, присаживайтесь. — Она указала на пустой стул. Ее акцент был странно причудливым, как будто в ней было что-то шведского происхождения. Я решила сосредоточиться на ней, так как остальные были не слишком дружелюбны.

— Кейн Мак-Леод, наставник древних искусств, — произнес человек с гривой и легким шотландским акцентом. — А теперь, если вы хотите рассказать нам о своем Чтении, это было бы здорово. Давайте начнем со Светлого и Темного. В чем же заключается ваша близость?

Ладно, вот тебе и «давай узнаем друг друга поближе».

— Не знаю, на чью сторону я больше склоняюсь, — ответила я. — Показания оказались неубедительными.

— Мириам Свальбард, наставница по изучению Бестиариев, — сказала миссис Клаус. — Это исключительно редкий случай, когда кто-то не попадает ни в одну из этих категорий или, скорее, в обе. Ты ведь понимаешь это, не так ли?

Я молча кивнула.

— Эта смесь Света и Тьмы потенциально может стать несбалансированной, в зависимости от типа заклинаний, которые ты используешь в своей магической жизни. Если ты предпочитаешь Темные заклинания, то это может побудить тебя больше жить в темноте. То же самое относится и к Свету. Есть ли в этом какой-то смысл?

— Думаю, что да, наставник Свальбард. Мне нужно сделать правильный выбор, верно?

Она снова улыбнулась.

— Я полагаю, что это один из способов взглянуть на ситуацию. По существу, тебе придется опасаться того, как заклинания влияют на тебя.

— Грегуар Маунтбеттен, наставник заклинаний и чар, — вмешался пожилой джентльмен с французским акцентом. — Ты упустила из виду, Свальбард, что если она сумеет найти баланс между Светом и Тьмой, то сможет совершать подвиги, которых раньше никогда не совершала. Это уникально, чтобы иметь и то, и другое в пределах твоих возможностей. Итак, вы понимаете нашу озабоченность? Так много силы и потенциала в таком молодом человеке — это опасно.

— Виноваты мои родители, — пошутила я, пожимая плечами.

Он усмехнулся.

— Ну да, ты совершенно права. Я хочу сказать, что мы должны быть уверены, что ты не представляешь никакой угрозы, прежде чем позволим тебе посетить Гримуар твоих родителей.

— Не говоря уже о том, как она может на это отреагировать, — добавил Мак-Леод. — Гримуары, как правило, действуют на большинство людей, но ты могла бы быть более чувствительна к их присутствию, учитывая твою замечательную смесь родственных чувств. Не думай, что мы предвзято относимся к тебе из-за того, на что ты способна; мы просто просим тебя понять нашу точку зрения. Ты, насколько нам известно, похожа на пресловутого быка в посудной лавке.

— Спасибо, — пробормотала я.

— Это рискованный шаг для нас, — ответил он. — Мы не хотим, чтобы что-то случилось, при посещении Гримуара.

Мои внутренности скрутило судорогой. Я уже на собственном горьком опыте узнала, что там может быть. Хотя упоминание об этом для них было полным и абсолютным нет-нет. Если я скажу хоть слово, это почти наверняка разрушит все мои шансы снова увидеть Гримуар.

— Итак, если ты не против рассказать нам, почему ты хочешь увидеть Гримуар своих родителей, это может быть хорошим для началом — подсказала Свальбард. Я заметила, что кореянка еще не заговорила.

Я перевела дыхание.

— Исследование.

— Ты должна быть более конкретной, — сказал Маунтбеттен.

— И моя мать, и мой отец были каким-то образом связаны с Кэтрин Шиптон. Так что вполне логично, что там может быть что-то ценное, что мы можем использовать против нее, — объяснила я. — К тому же эта книга принадлежала моим родителям. У меня от них ничего не осталось. Я не буду вас умолять, но мне хотелось бы приблизиться к чему-то, к чему они прикасались, что они писали, что они делили вместе. Я предполагаю, что вы все потеряли кого-то, кого вы любили, в какой-то момент. Разве вам не хотелось бы хоть раз почувствовать себя ближе к ним, хотя бы через что-то их собственное?

— Сентиментальность не является веской причиной для посещения чего-то подобного, — вмешался Мак-Леод. — Скорее всего, нас убедит исследовательский аспект.

Я нахмурилась, решив не терять самообладания.

— Я надеюсь, что там может быть какая-то информация или другое заклинание, которое мы сможем использовать для борьбы с Кэтрин, как я уже сказала.

Кореянка фыркнула.

— Тебе от этого будет мало проку. Ты ведь знаешь, что Гримуар еще не закончен, не так ли?

Остальные трое усмехнулись при этой мысли. Да, но ты же не знаешь, что я могу сделать. Мне было трудно держать рот на замке, когда я так сильно хотела стереть ухмылки с их лиц.

— Но это не значит, что там не будет никакой информации, — запротестовала я.

— Ким Ха-На, наставник по изучению Гримуаров, — ответила она, наконец, представившись. — Я восхищаюсь вашим упорством, и мне кажется, что это чувство является столь же веской причиной, как и любая другая, чтобы захотеть посетить подобный артефакт. Однако это не принесет тебе никакой пользы, если ты ищешь заклинание. Я понимаю, что ты относительно новичок в магическом мире и не понимаешь, как работают некоторые вещи, но незаконченный Гримуар не может быть прочитан из него. Ты ведь тоже так думаешь, правда?

— Я знаю это, наставник Ким. Я просто говорю, что это может повести нас в правильном направлении, если там есть что-то о Кэтрин. Иногда они могут быть похожи на дневники, не так ли?

Наставница Ким кивнула с намеком на уважение на лице.

— Совершенно верно.

— Тогда, может быть, мои родители написали что-то, что не было заклинанием. Может быть, они упоминали что-то о детях Хаоса, — ответила я. — Я не знаю, что там внутри, пока не увижу его, но у меня такое чувство, что там будет что-то полезное. — Потому что я уже украдкой взглянула на него, вы, чопорные любители бюрократии.

— Даже если ты найдешь какую-нибудь полезную информацию в этом Гримуаре, я не знаю, что ты думаешь с ней делать. Ты прости нас за то, что мы это говорим, но КСД не очень хорошо известен своей эффективностью. Мы уже слышали обо всех этих махинациях, которые Элтон делал в расследовании Кэтрин.

— Я полагаю, что это может занять их на некоторое время, так что остальные из нас смогут заняться настоящей работой, — вставил Мак-Леод, ухмыляясь. — Неужели ты думаешь, что Национальный совет просто почивает на лаврах, Харли? Возможно, тебе лучше подождать, пока они совершат прорыв.

— Говоря это, я не думаю, что есть какой-то вред в том, чтобы позволить тебе попробовать, — добавила Ким, ее тон граничил со снисходительностью.

Их реакция раздражала меня. Им казалось смехотворным, что КСД может сделать что-то, чтобы помочь в деле Кэтрин Шиптон, и я была полна решимости доказать им, что они ошибаются. Они увидят, на что способен КСД, даже если это будет последнее, что я сделаю.

— Так это да или нет? — прямо спросила я. Я устала от их снобизма.

Некоторое время они что-то бормотали между собой, оставив меня смотреть в окно на Центральный парк. Листья на деревьях начали менять свой цвет, а птицы кружились и боролись с ветром. Я не чувствовала этого, но догадывалась, что снаружи было холодно. Мне очень хотелось вернуться в Сан-Диего.

— Мы предоставим тебе доступ к Гримуару на один час, при одном условии, — объявила Свальбард, привлекая мое внимание.

— И что это?

— Твой парень будет внимательно следить за тобой и докладывать нам, если возникнут какие-либо неблагоприятные последствия. У Кроули прекрасная репутация.

Я покраснела от смущения.

— Он не мой парень, но я поняла.

— Хорошо, тогда ты можешь идти. Счастливого чтения!

— Есть еще кое-что, — сказала я, изо всех сил стараясь не сорвать их снисходительность. — Я недавно сломала свой Эсприт, и мне было интересно, есть ли у вас какие-нибудь заклинания, которые могли бы помочь. — А именно, книга Шантеклера.

— Ты имеешь в виду, в Гримуаре твоих родителей? — Маунтбеттен приподнял бровь.

— Нет, не обязательно. Я просто имею в виду любое заклинание, которое может помочь.

— Может быть, ты и не найдешь в Гримуаре ничего, что могло бы исправить твой Эсприт, но в специальных коллекциях есть книга, которая может помочь. Естественно, тебе придется подать еще одно заявление, чтобы получить временный доступ к нему, но мы можем облегчить это, если ты этого пожелаешь, — вмешалась Свальбард с той застывшей улыбкой, которая начинала становиться немного жутковатой.

Я ни в коем случае не собиралась подавать им еще одно заявление, хотя и понимала, что должна сделать вид, будто собираюсь играть по их правилам. Если бы книга Шантеклера была в специальных коллекциях, я бы убила двух зайцев одним выстрелом; я бы получила фиксирующее заклинание и снова заглянула в Гримуар моих родителей. Им не нужно было бы знать об этом, если бы я просто записала заклинание Esprit или сделала фотографию.

— Я подумаю об этом, — сказала я.

— Что-нибудь еще? — чирикнула Свальбард.

— Нет… нет, это все. Спасибо.

— Тогда ступай, пока мы не передумали. — Она хихикнула, когда я повернулась, чтобы уйти.

Я чувствовала их насмешку, когда возвращалась назад, их веселье было как очень раздражающий зуд, который я не могла почесать. Сопротивляясь желанию сильно хлопнуть дверью, как капризный подросток, я вышла в коридор. В конце концов, они, похоже, не слишком беспокоились о моем посещении Гримуара. С другой стороны, с чего бы им тревожиться? Он был незакончен, и чтение заклинаний из незаконченного Гримуара было неслыханным делом.

К несчастью для них, они понятия не имели, с чем имеют дело, когда дело касалось меня.

По правде говоря, я была очень обеспокоена. После того, что случилось в прошлый раз, во мне смешались ужас и возбуждение. Может быть, мне удастся предотвратить то же самое. В любом случае, я была рада, что Уэйд будет со мной. Даже если бы мне пришлось признаться в своем последнем визите, я была счастлива, что не одна. Каким-то образом его присутствие успокаивало.


Глава 10.

Харли

— Подождите здесь минутку, — сказала блондинка, когда я вышла из кабинета. Оставив нас в коридоре, она вошла в кабинет и закрыла за собой дверь. Я решила, что они мило болтают обо мне. Может быть, они вместе посмеются над «дерзостью» КСД, думая, что мы можем решить то, что им не удалось.

— И как все прошло? — спросил Уэйд, выводя меня из состояния раздражения.

Я пожала плечами.

— Они сказали, что я могу пойти и посмотреть его, если ты пойдешь со мной. Кажется, имя Кроули имеет здесь некоторый вес. Не то что Мерлин или Шиптон, но я думаю, что не могу винить их за это.

Он снова улыбнулся.

— Молодец. Ты, должно быть, произвела на них впечатление.

— Больше похоже на то, что меня выставили из кабинета со смехом. Они не видят в нас угрозы, что в некотором роде работает в нашу пользу.

— Да, они здесь немного… предвзяты.

— Да пошли они в задницу.

Он рассмеялся.

— И все же мы получаем то, за чем пришли. Остальное не имеет значения. Пусть у них будут свои предрассудки — это будет еще слаще, когда мы покажем им, из чего мы сделаны.

— Видишь ли, вот почему мне нравится… э-э, вот почему мы с тобой друзья. На одной волне и все такое. — Я с трудом подбирала слова, быстро опуская взгляд.

Маленькая Мисс Фрост спасла мою шкуру, выйдя в этот момент из кабинета с вежливой улыбкой на лице.

— Вот ваш пропуск и ключи от Специальных коллекций, тот, что поменьше, предназначен для Гримуара. Если кто-нибудь спросит, почему вы здесь, или почему вы идете в Специальный зал коллекций, просто покажите им удостоверение личности. — Она протянула мне обыкновенный шнурок с прикрепленной к нему карточкой. — Большой ключ позволит вам войти в зал.

— А пароля нет? — Спросила я, вспоминая прошлый раз.

Она нахмурилась.

— Пароль только для жителей Нью-Йоркского Ковена. Это гарантирует, что посетители могут войти только один раз, и на наше усмотрение.

— Вполне логично. Спасибо, — сказала я, беря его и накидывая себе на шею. Слишком нетерпеливая, чтобы ждать здесь, я двинулась дальше по коридору, но тут меня окликнула блондинка.

— Разве тебе не нужно знать где это? — многозначительно спросила она.

Идиотка… не выдавай себя сейчас!

Я демонстративно шлепнула себя по лбу.

— Да, конечно.

Она дала нам детальную карту расположения ковена, где был услужливо обведен Специальный коллекционный зал. — Только не пытайся забрать карту из ковена. Она самоуничтожится, как только ты покинешь периметр ковена. — Конечно, так и будет.

С этими словами она отправила нас восвояси. Уэйд взглянул на меня, когда мы тронулись в путь, и на его лице промелькнуло подозрение. Неужели он заметил, что я пыталась уйти без всяких указаний? Я надеялась, что нет.

Пятнадцать минут спустя, пройдя по гулким коридорам Нью-Йоркского Ковена, мы прибыли в грязное крыло, которое я помнила с прошлого раза. Воздух здесь был еще холоднее, ветер завывал где-то в высоких сводах над нами, мое тело дрожало под кожаной курткой. Может быть, кто-то додумается закрыть окна в этом месте? Боже мой! Я потерла руки, чтобы вернуть немного тепла, и мечтая о том, каково это прижаться к Уэйду и украсть немного его тепла.

И снова вокруг почти никого не было. На каждом шагу я все еще ожидала, что выйдет чудовище, стонущее и протягивающее ко мне когтистые лапы. Проходя мимо Глобальной библиотеки, куда Сэлинджер водил наши факсимиле, я знала, что мы находимся рядом с особыми коллекциями, даже без карты. Теперь все казалось таким знакомым.

— Вот этот, — объявил Уэйд, останавливаясь у правой двери. Я попыталась вспомнить пароль, который позволил мне войти в прошлый раз, но он затерялся где-то в глубине моего сознания.

— Ты уверен? — Я притворилась, что не знаю.

— Ну, это тот самый зал, который она обвела.

Я подошла к изогнутому дверному проему и вставила большой ключ в замок, поворачивая его до щелчка. В замочной скважине вспыхнула искра зеленого света, и дверь сама собой распахнулась. Немного жутковато. Я почти ожидала, что Игорь окажется с другой стороны, сгорбившись и маня нас в логово своего хозяина.

— Ух, ты, — выдохнул Уэйд, когда мы вошли.

— Это же круто, правда? — Волна смешанных энергий накатила на меня, каскадом обрушиваясь с Гримуаров и книг, выстроившихся вдоль стен. В этом месте было так много силы, даже без Гримуара моих родителей, спрятанного в стеклянном футляре.

Не дожидаясь Уэйда, я пересекла комнату и поднялась по кованым железным ступеням на платформу второго этажа, направляясь прямо к стеклянной витрине, которая была спрятана за книжными шкафами. Даже с защитными чарами, окружавшими футляр, Гримуар начал шептать. Теперь он знал меня гораздо лучше, чем раньше. Это было почти как зависимость, мои ладони зудели от желания прикоснуться к кожаным переплетам и провести кончиками пальцев по рельефным узорам. Мама, папа, я здесь.

Уэйд прочистил горло позади меня, и этот звук заставил меня подпрыгнуть.

— Это оно?

— Да, вот оно. — Я не могла оторвать глаз от обложки.

— А как ты узнала, что он здесь?

— Я почувствовала это. — У меня все звенело в голове, я была зациклена на Гримуаре.

Он положил руку мне на плечо и заставил повернуться.

— Ты ведь бывала здесь раньше, не так ли?

— Нет… — смущенно пробормотала я.

— Так и есть! Не лги мне, Харли. Я понял, что что-то случилось, когда ты начала уходить еще до того, как Блонди сказала, где искать.

Я стояла перед выбором: врать сквозь зубы и надеяться, что он мне поверит, или признаться во всем. Прямо сейчас, казалось, не было особого смысла лгать ему. Судя по выражению его лица, он уже готов был поверить всему, что я ему скажу. Правда, я боялась того, что он может сказать, и того, что он может сказать Элтону, но, может быть, он поймет. Может быть, для меня он будет молчать об этом.

— Обещай мне, что ты не рассердишься, — сказала я.

— Я не могу этого обещать.

Я закатила глаза.

— Отлично… да, я пробралась сюда с Сантаной, когда мы в последний раз приезжали в Нью-Йорк. Сэлинджер был занят другими делами, и мы увидели возможность, которой должны были воспользоваться. Мы немного напоили его, и он сказал нам, где найти Гримуар. Поскольку мы все равно были в этой части ковена, мы решили посмотреть… посмотреть, из-за чего весь сыр-бор. — Я не хотела упоминать о призыве, но решила, что мне придется это сделать, хотя бы из соображений безопасности.

— Ты подошла к этой штуке без присмотра? — спросил Уэйд, прежде чем я успела признаться.

Я пожала плечами.

— Да.

— Что-нибудь случилось?

— Вроде. Я вроде как что-то вызвала. Эреба, я думаю.

— Черт возьми, Харли, тебе следовало бы знать лучше! — он залаял. — Ты же знаешь, каково твое родство с подобными вещами. Ведь могло случиться все, что угодно. И Сантана тоже была с тобой, ты могла бы подвергнуть ее очень реальной опасности. Мы до сих пор не знаем, на что ты способна. Ты поставил на карту обе свои жизни, сделав то, что сделала. Надеюсь, ты это знаешь.

— Да, я знаю это, — резко ответила я. — Я знаю, что являюсь той ужасающей бомбой, которая, как все думают, может взорваться в любой момент. Я прекрасно понимаю свою ответственность… но я не могу пройти мимо этого места и не войти. Я должна была это увидеть. Я должна была знать, что написали мои родители. Не смей говорить мне, что на моем месте ты бы так не поступил.

— Ты могла серьезно пострадать. Ты хоть подумала, прежде чем подвергать себя такой опасности?

Я сжала руки в кулаки.

— Да, это так. Я взвесила все риски и решила, что открытие чего-то на этих страницах стоит того. — Мои внутренности скрутило от чувства вины, когда я подумала о том, что почти произошло. Это определенно не стоило того, учитывая побочные эффекты, которые Сантана испытала впоследствии, но, по крайней мере теперь я знала, что способна читать незаконченные Гримуары.

— И ты это сделала? — Его глаза сузились.

— Да, есть кое-что о детях Хаоса. И это заклинание вызова, которое я выполнила — или, по крайней мере, мы догадались, что это было.

Он недоверчиво покачал головой.

— Почему ты мне об этом не сказала?

— Ты действительно хочешь это знать? — В моем голосе прозвучал вызов, который застал его врасплох.

— Конечно, я должен. Ты должна была мне сказать.

— Я ничего не говорила и просила Сантану не делать этого, потому что боялась того, что может случиться со мной, — ответила я.

— Что ты имеешь в виду? С тобой бы ничего не случилось.

Я перевела дыхание.

— Нет, если бы я сказала тебе правду, то весь ад вырвался бы на свободу. Правда, в том… что я могу читать из незаконченных Гримуаров. У моих родителей он не закончен. Я впадаю в странный транс, и слова вырываются наружу. Гарретт тоже видел, как я это делаю. Если бы я объявила тебе это, ты пошел бы к Элтону, и это каким-то образом выплыло бы наружу. Совет магов бросил бы меня в камеру на всю оставшуюся жизнь. Ты действительно думаешь, что они позволят кому-то с такими способностями просто быть на свободе?

Он пристально посмотрел на меня.

— Ну и что же? Когда это случилось с Гарреттом? Он мне ничего не сказал.

— Мы были в комнате Луиса Паолетти. Я сделала это случайно.

— А почему, черт возьми, ты мне этого не сказала?

— По той же причине, по которой я не рассказала тебе о своем последнем визите сюда.

Он покачал головой.

— Ты действительно умеешь это делать — читать незаконченные Гримуары?

— Да. Повезло мне, а? — Я провела рукой по волосам. — Сантана считает, что это как-то связано с моим наследием. Я происхожу от Праймус Англикус — первых магов. Из-за этого мои корни крепче привязаны к сырой сердцевине Хаоса, и со всем остальным, что происходит внутри меня, кажется, я получила несколько дополнительных навыков, которые не были замечены в течение сотен лет, таких как чтение незаконченных Гримуаров. По-видимому, смешивать кровь Шиптон и Мерлин — действительно плохая идея, если вы не хотите в конечном итоге получить потенциально опасного ребенка. Тикающая бомба замедленного действия, помнишь?

— А почему ты решила, что я не стану хранить твой секрет? — В его голосе звучала обида.

Я неловко пожала плечами, чувствуя себя взволнованной.

— Ты любишь правила и власть, Уэйд. Я знала, что ты, вероятно, пойдешь к Элтону по этому поводу, и я не могла этого допустить. — Я бросила на него робкий взгляд. — И прямо сейчас мне нужно знать, что ты не пойдешь к нему с этой информацией. Я не хочу показаться драматичной, но моя жизнь может зависеть от этого. По крайней мере, моя свобода.

— Я ничего ему не скажу, — пообещал он, не думая ни секунды. — Я не стану подвергать тебя опасности. Я думаю, ты знаешь сейчас, что правила и предписания полезны, но иногда возникают ситуации, когда их нужно немного обогнуть.

— Ты это серьезно? Ты ничего не скажешь?

— Я ничего не скажу. — Он улыбнулся, хотя чувство разочарования еще не прошло. — Просто… не читай ничего вслух, пока я здесь, ладно? — Шутка показалась мне вынужденной, но я была рада небольшому перерыву в напряженном разговоре.

— Тебе придется прочесть это вместо меня, — ответила я. — Я точно не могу контролировать это.

— Ты можешь это остановить.

Я приподняла бровь.

— Как?

— Это самоуничижение. Я знаю, что ты делаешь это, чтобы быть смешной, но ты хороша в своем деле, Харли. Я сомневаюсь, что кто-то смог бы преодолеть трудности подавителя так, как это сделала ты. У тебя больше контроля, чем ты думаешь, взять к примеру, драку с Кэтрин. Когда это имело значение, ты подошла к воронке. Если бы ты этого не сделала, мы бы все погибли.

— Это был… комплимент, Уэйд Кроули?

Он ухмыльнулся.

— Не привыкай к этому.

— Значит, ты меня прощаешь?

— Дай мне пару часов, и я подумаю об этом.

Для меня этого было вполне достаточно.

— Тогда давай посмотрим, — сказала я, открывая висячий замок ключом поменьше. Мерцание золота пробежало по футляру, ослабляя амулеты, чтобы я могла вынуть книгу. Было приятно снова держать его в руках, мягкая кожа гладко касалась моей кожи.

— Подожди, я сначала кое-что попробую, — сказал он, беря книгу из моих рук и ставя ее на один из ближайших столов для чтения. Острый укол ревности пронзил меня при виде Гримуара в руках Уэйда, но я подавила это ощущение. Это просто странный эффект, который эти вещи оказывают на тебя, вот и все. Я уже боролась с тем, чтобы вырвать эти страницы. Эти слова хотели быть прочитанными, я слышала, как они умоляли меня.

— Что? — спросила я.

— Вот увидишь. — Он исчез на лестнице и через несколько минут вернулся с книгой в руках. Судя по всему, это был еще один Гримуар. По мере того как он приближал его ко мне, шепот становился все громче.

— А это еще зачем?

Он поставил его на стол и жестом пригласил меня сесть.

— Если ты действительно можешь делать то, что говоришь, я хочу проверить, насколько это возможно. Может быть, стоит воспользоваться этой возможностью, пока она у нас есть. Я знаю, что в КСД есть несколько незаконченных проектов, но сейчас мы здесь. Это еще один незаконченный Гримуар и я хочу знать, сможешь ли ты из него читать. Или это возможно только из принадлежащего твоим родителям Гримуара.

— Я же сказала тебе, что читала из другой книги в комнате Луиса Паолетти.

— А ты уверена, что та книга не была закончена?

Я нахмурилась.

— Нет, но…

— Тогда нам нужно поэкспериментировать. — Я никогда не видела его таким взволнованным. Разочарование и удивление от открытия моего нового таланта были в порядке вещей, но это рвение было совершенно другой стороной Уэйда. Такого я еще не видела.

Я села за стол и раскрыла книгу. Мои импульсы взяли верх, наполнив меня потребностью прочитать то, что было на этих страницах. Это было похоже на физический рывок, тянущий меня вперед. Остановившись на заклинании, которое казалось достаточно безобидным, я позволила своим глазам скользнуть по словам. Внезапно все остальное исчезло, оставив меня в странном пузыре темноты. Я даже не могла больше видеть Уэйда, только книгу и заклинание, ожившее перед моими глазами.

Я услышала, как сама что-то сказала, но это прозвучало как-то отдаленно.

— Сердце к сердцу и кровь к крови, пусть ты будешь мной, а я — тобой, и делись, и делись одинаково, — вот и все, что я слышала в себе, хотя и знала, что слова пришли раньше. Яркая искра белого света вырвалась из книги, окутав нас с Уэйдом. Темнота отступила, возвращая меня обратно в Специальный коллекционный зал, транс прервался, когда заклинание подошло к концу.

Только теперь я стояла на том же месте, что и Уэйд, и смотрела на себя, сидящую неподалеку. Гадая, не сотворила ли я какое-нибудь заклинание телепортации, пусть и небольшое, я нахмурилась, глядя на свое второе «я». Я все еще двигалась, мои плечи тряслись, как будто я смеялась. Что за…

— Ну, это странно, — сказала моя сидящая копия, поворачиваясь, чтобы посмотреть на меня.

— И что же случилось? — Мой голос прозвучал намного глубже, чем обычно, и я вздрогнула.

Мое второе я улыбнулось.

— Посмотри вон в ту стеклянную витрину.

Сгорая от любопытства, я повернулась, чтобы посмотреть на свое отражение в длинном стекле, за которым виднелась серия древних книг. У меня отвисла челюсть, когда на меня уставилось лицо Уэйда. Я была в его теле, а он — в моем. Ох уж эти возможности…

Я погладила свои руки, скорее, руки Уэйда, напряженный живот и восхитилась тем, как они были подтянуты. Я не могла слышать ни одной из его мыслей или проникнуть в его голову, но потом догадалась, что это перешло ко мне.

— Даже не думай об этом, Мерлин, — предупредил он, когда я посмотрела вниз.

— Что… я же ничего не собиралась делать!

Он усмехнулся.

— Но ведь это заманчиво, правда? Ты никогда не задумывалась, каково это, быть противоположным полом в течение одного дня?

— Может быть, но только не ты! — Я уже начала сходить с ума, надеясь, что смогу все исправить. Возможно, я хотела бы быть ближе к Уэйду, но это было не совсем то, что я имела в виду. Хотя это был быстрый и безболезненный способ залезть к нему в штаны. Я покраснела от непристойности собственного разума.

— Ну вот, теперь я знаю, каково это быть на месте Харли Мерлин. Это очень странно. Так много лишних вещей жужжит вокруг. — Я в ужасе уставилась на него. Я не хотела, чтобы он чувствовал слишком много моих гормонов.

Решив не позволить ему смутить меня, я поспешила к столу и, взглянув на Гримуар, обнаружила на соседней странице обратное заклинание. Не дожидаясь, пока Уэйд что-нибудь скажет, я снова погрузилась в странное, похожее на транс состояние. Все исчезло, когда раздался мой голос, произносящий слова, чтобы исправить то, что я сделала.

— Сердце к сердцу, кровь к крови, позволь мне быть собой, а тебе — собой, и больше не делить соединившихся сердец.

Ослепительный свет вырвался наружу, возвращая меня обратно в комнату. К счастью, на этот раз я снова сидела за столом для чтения, а Уэйд заглядывал мне через плечо. Он выглядел слишком довольным собой.

— Давай больше никогда так не будем, — смущенно пробормотала я.

— Не знаю, мне вроде как понравилось.

— Никому ни слова об этом!

Он рассмеялся.

— Хорошо, хорошо, я обещаю. Боже, я никогда не думал, что быть женщиной может быть так…

— Что я только что сказала?

Он поднял руки в знак капитуляции.

— Прости. Моя вина. Ни слова. — Он провел кончиками пальцев по губам, как молния, хотя в его темно-зеленых глазах все еще мерцало озорство. — Ну, по крайней мере, мы знаем, что ты можешь сделать это не только с Гримуаром твоих родителей.

— Да, спасибо тебе за это.

— Это должно быть то, что сказала Сантана, есть сила, укоренившаяся в тебе и твоем наследии, которая позволяет тебе делать это с незаконченными Гримуарами, независимо от того, кому они принадлежали.

— Она сказала мне, что раньше, на заре магии, маги могли делать это всегда. С тех пор их как-то разбавили водой. Благодаря моей объединенной родословной и связям, которые она имеет с первыми магическими существами, она, должно быть, вызвала во мне эту способность.

— Это ловкий трюк. Но, как ты и сказала, это приведет Совет магов в состояние паники.

Я скорчила гримасу.

— Я просто хочу, чтобы мы могли забрать отсюда Гримуар моих родителей. Я не уверена, что смогу сотворить заклинание, не имея его перед собой. Я думаю, что мне нужно в видеть его, чтобы он работал.

Он кивнул.

— С такими вещами обычно так и бывает. Мы можем проверить это, если ты хочешь.

— Как?

— Сфотографируй это заклинание и спустись вниз, чтобы испытать его.

— А мы можем выбрать другое?

Он ухмыльнулся.

— Конечно.

Я перевернула страницы и выбрала заклинание, которое, казалось, превращало предметы в животных. Достав телефон, я быстро сфотографировала его и направилась вниз по лестнице. Уэйд последовал за мной на верхнюю площадку лестницы, заглядывая через балкон платформы, когда я заняла свое место и посмотрела вниз на изображение. На этот раз ничего не произошло. Ни шепота, ни рывка силы, ни мольбы за мой голос.

— Что-нибудь? — спросил он.

— Нет. Ничего.

— Какая жалость. Все было бы намного проще, если бы ты могла использовать фотографии.

Я молча кивнула.

— Расскажи мне об этом.

Отмахнувшись от эксперимента и обнаружив, что он оставил кислый привкус во рту, я поплелась обратно по лестнице и снова села за стол для чтения. Отодвинув тестовый Гримуар, я притянула к себе Гримуар Мерлин. Моя грудь сжалась, когда я снова провела ладонями по обложке, чувствуя яростную силу внутри.

— Ты в порядке? — обеспокоенно спросил Уэйд.

— Да, только не спускай с меня глаз, ладно? Тебе следует заняться чтением.

Он сел рядом со мной и начал листать страницы. Я боролась с желанием протянуть руку и дотронуться до него, но знала, что может случиться, если я это сделаю. И все же каждый лист толстого пергамента заставлял мое сердце биться сильнее, а чувства вспыхивать от острой потребности. Каждое слово тянуло меня вниз, уговаривая произнести заклинание вслух. Мне потребовалась каждая унция силы, чтобы не поддаться ей, и струйка пота, извиваясь, стекала по моей щеке, пока я боролась с желаниями.

— Здесь есть заклинание вызова, — сказал он, указывая на знакомую страницу. — Оно используется для вызова Эреба, это то, что было в прошлый раз?

— Да, давай не будем этим пользоваться, — ответила я. — Я бы хотела, чтобы мы оба действительно вернулись в КСД.

— Согласен. Эта штука просто ужасна. Я даже не хочу думать о том, что ты могла бы сделать, если бы сумела все это прочитать. Глупость даже близко не подходит. От одного упоминания об этом у меня мурашки бегут по коже.

Подожди… что? Что же я могла сделать? — Что ты имеешь в виду?

— Эреб всегда связан со смертью, — объяснил он. — Он известен своим темпераментом и может отнимать жизни, когда ему заблагорассудится. Он часто забирает жизнь в обмен на то, что его призывают, по крайней мере, так говорилось в старых книгах.

Я судорожно сглотнула.

— О… да, давай не будем этого делать. — Я подумала о Сантане и о том, что Эреб мог бы сделать с ней, если бы мне удалось вызвать его. Я сомневалась, что он забрал бы мою жизнь, иначе никто из этих древних людей никогда бы не потрудился вызвать его. Нет, скорее всего, он лишил бы жизни кого-то из моих близких. Я содрогнулась от этой мысли. Хорошо, что она остановила меня, когда это случилось.

— И это тоже, — сказал Уэйд, просматривая еще несколько страниц. — Ты, наверное, можешь прочитать это, так как и то заклинание.

— Дай-ка я посмотрю… — я посмотрела вниз, чтобы найти раздел о детях Хаоса. Он ссылался на то, что дети Хаоса могут быть найдены в их соответствующих измерениях. Чтобы попасть туда, они предложили несколько транспортных заклинаний, хотя на самом деле они не были записаны в Гримуаре. В этом отрывке также упоминалась смутная деталь о том, чтобы сначала использовать сырую энергию. Сила, казалось, была главным элементом в выполнении этого подвига, но это было не то, что можно просто взять в местном магазине.

Я рассудила, что Национальный совет, вероятно, видел это своими глазами, но не придал этому особого значения. В любом случае, вряд ли они смогут сделать это сами. Этот процесс был слишком темным и ужасным, пересекающим целую кучу моральных границ. Хотя я знаю одного человека, у которого нет никаких проблем с этим.

Это также заставило меня подумать об отце Джейкоба. Он открыл портал в одно из этих мест и никогда оттуда не возвращался. Я гадала, застрял ли он все еще там, зажатый между миром смертных и этими жуткими потусторонними мирами, где жили дети, или с ним случилось что-то гораздо хуже. У меня было такое чувство, что эти божества не любят, когда к ним пристают в их собственных домах, так сказать. Во всяком случае, без приглашения.

— Что же это такое? — настаивал Уэйд.

— Там говорится, что дети Хаоса могут быть найдены в их соответствующих измерениях. Ничего серьезного, только истории и предложения. Хотя, судя по всему, добраться до них на их собственной территории не так-то просто. — Я показала ему страницу и почувствовала, как его эмоции захлебнулись, когда он погрузился в долгое чтение.

— Мы можем иметь это в виду, если нам понадобится выследить их, — сказал он, хотя в его голосе не было особой уверенности. — А еще что-нибудь есть?

Я продолжала смотреть, но больше ничего не было связано с детьми Хаоса. Там было несколько крутых заклинаний для улучшения силы, и одно, которое, казалось, позволяло человеку временно летать, но ничего, что мы могли бы использовать против Кэтрин. Единственное, что казалось смутно полезным, было заклинание, которое упоминало о том, что мы можем найти вещи, которые были спрятаны, но если мы не могли взять Гримуар из Специального зала коллекций, то это было так же хорошо, как бесполезно.

— Здесь есть заклинание убеждения, которое мы могли бы использовать, чтобы заставить Эмили Райдер говорить, — сказала я. — Опять же, это сложно, но это может помочь нам найти детей, если мы сможем выжать из нее информацию.

— Да, но мы не можем этого сделать, если нам придется оставить книгу здесь. Нью-Йоркский Ковен ни за что не позволит нам забрать его отсюда, — мрачно ответил Уэйд. — И даже если бы мы могли это сделать, у них возникли бы вопросы, как бы ты им воспользовалась. Твой секрет должен был бы выйти наружу.

Я в отчаянии хлопнула ладонями по столу.

— Это просто смешно. Гримуар моих родителей должен принадлежать мне. Какое право они имеют держать его здесь, взаперти?

— Мне жаль, Харли.

— Не так жаль, как мне, — пробормотала я. — Мы подошли так близко, и нам придется сдаться. Мне это уже надоело. Мы ничего не добьемся! Чем дольше Кэтрин будет держать этих детей в своих руках, тем больше у нее шансов осуществить свой мерзкий план.

— Мы могли бы объяснить ковенам, что ты можешь сделать, и посмотреть, смягчатся ли они?

Я отрицательно покачала головой.

— Я никогда больше не увижу дневного света. Они используют меня для того, что хотят, а потом бросят в Чистилище или еще куда-нибудь в таком же ужасном месте. Ты же знаешь, что так и будет. — Предупреждение Айседоры звенело у меня в голове «Не позволяй ковенам использовать тебя, иначе ты никогда не вырвешься из этого круга». Я знала, что это эгоистично — ценить свою жизнь выше жизни детей, но мне была невыносима мысль о том, что я проведу остаток своих дней в мрачной камере.

— Тогда что же ты хочешь делать?

— Давай расскажем Элтону об этом «соответствующем измерении» угла, посмотрим, сможет ли он придумать способ его расширить. Если Кэтрин хочет стать ребенком Хаоса, скорее всего, ей придется столкнуться с ним лицом к лицу. Если мы сумеем каким-то образом следить за этими местами, где бы они ни находились, то сможем отрезать ее прежде, чем она успеет что-нибудь сделать.

Уэйд кивнул.

— Похоже, это хорошая идея.

— И пока мы здесь, я хочу найти книгу одного парня по имени Шантеклер. Очевидно, там есть заклинание, которое может помочь с моим Эспритом, но Нью-Йоркский Ковен может пойти к черту, если они думают, что я беспокоюсь о другом заявлении. — Я встала и поспешила вниз по лестнице, понимая, что у нас мало времени. Блонди придет и заберет нас, если мы не уйдем в течение часа.

Пока я просматривала стопки справа, а Уэйд — слева, мы прочесали все тома. Похоже, в них не было особого порядка, по крайней мере, такого, который я понимала. Однако Уэйд, казалось, чувствовал себя лучше, и на его лице появилось решительное выражение. Он сосредоточился только на одной области книг, внимательно изучая каждое название.

— Вот оно! — крикнул он, вытаскивая книгу из стопки.

Я подбежала к нему и, взяв книгу из его рук, положила ее на ближайший стол, подняв облако пыли. С помощью указателя я быстро нашла то заклинание, которое искала. Единственная проблема заключалась в том, что оно было написано на каком-то архаичном французском языке. Тогда зачем писать индекс на английском языке? Тьфу! Ничуть не смутившись, я сделала снимок заклинания и сунула телефон обратно в карман. Из того, что я смогла разобрать, заклинание требовало длинного списка ингредиентов. Мне оставалось только надеяться, что они есть у нас в КСД. Это и еще французский переводчик.

— А ты, наверное, не говоришь по-французски? — спросила я, твердо решив не падать духом.

— Нет, но я знаю заклинание, которое мы можем использовать. — Он сверкнул мне ободряющей улыбкой, положив руку мне на плечо.

— Вот почему ты мне нравишься, Уэйд Кроули. — Если бы ты только знал, на сколько.

— Почему… потому что я соглашаюсь с твоими безумными идеями?

— Что-то вроде этого.

После всех разочарований последнего часа я не собиралась сдаваться. С моей новообретенной решимостью сломать подавитель, я нуждалась в своем Эсприте больше, чем когда-либо.


Глава 11.

Харли

Вернув пропуск и ключи, мы вернулись в офис КСД и направились прямиком в комнату Луиса Паолетти. На моем телефоне появилось изображение заклинания восстановления Эсприта. Когда дверь за нами закрылась, я прислонилась к верстаку. Воспоминания о той ночи нахлынули снова, но я изо всех сил старалась не думать о ней. Мои чувства к Уэйду могут немного подождать.

— Так что же это за переводное заклинание? — переспросила я.

— Я найду его, пока ты будешь писать восстанавливающее заклинание, — ответил он.

— Подожди, а мы не можем просто воспользоваться интернетом?

Он рассмеялся.

— Приложения, как известно, ненадежны для такого рода вещей. Я сомневаюсь, что он даже сможет прочитать такой текст, он слишком близко друг к другу и выцветший. Поверь мне, старые пути — это лучшие пути.

— Хорошо, дедушка, — сказала я.

Приступив к работе, я схватила листок бумаги и ручку из ближайшего ящика и начала писать слова с моего телефона. Почерк в книге был старым и скорописным, но мне удалось проделать приличную работу, чтобы сделать его более четким. Тем временем Уэйд порылся в ящиках с Гримуарами на верхней полке. Найдя нужную книгу, он принес ее мне и сел рядом. Его близость мешала мне сосредоточиться, но я была полна решимости не позволить своим эмоциям помешать этому. Я оказалась в комнате Уэйда, потому что Джейкоб сделал именно это; я не собиралась совершать подобную ошибку.

— Вот оно, — сказал он, поворачиваясь к странице в самом конце. — Ты уже все записала?

Я кивнула.

— Хорошо — тогда отдай это мне. — Я пододвинула к нему бумагу, лежавшую на столе. Он протянул руки и прижал их к странице, его десять колец вспыхнули мягким голубым светом, когда он начал бормотать слова из Гримуара. Я не отрывала глаз от бумаги, гадая, что же будет дальше. Я узнала это довольно скоро, так как буквы перемешивались, как в калейдоскопе, прежде чем сложиться в узор, который я могла бы узнать. Он всего лишь перевел заклинание. Почерк все еще был старомодным, с множеством посторонних гласных на концах слов, но это определенно был английский.

— Мне очень нравится это заклинание, — сказала я с улыбкой, просматривая список необходимых ингредиентов. Он был длинным, но ничего особенно трудного не обнаружила. — А у нас есть все это?

Уэйд взглянул на него и медленно кивнул.

— Я думаю, что да: волчий аконит, Глаз Дьявола, три колокольчика подснежника, ртуть, дикий мед, красный принграп, кленовый сок, Хартшорн, жидкое золото, ивовая кора, паучий шелк и глаз Тритона.

Я уставилась на него во все глаза.

— Здесь не написано «глаз Тритона».

— Так оно и есть. Видишь. — Он указал на эти слова.

— Что, типа «двойной труд и неприятности»? Может, мне взять котел и палку? Должна ли я предупреждать Макбета о перемещении деревьев и тому подобном? Может быть, бросить вызов гравитации?

Он усмехнулся.

— Нет, но нам понадобится чугунный котел.

— И у нас есть один из них?

— Да. — Он встал со своего места и прошелся по комнате, снимая вещи с полок и ставя их на середину верстака. Я смотрела, как он работает, чувствуя себя немного бесполезной. Приготовление зелий не было моей сильной стороной.

— А у нас есть все это? — спросила я, когда он вернулся и сел рядом со мной.

— Не совсем. Нам придется кое-что собрать.

— С чего мы начнем?

— Беллмор.

Следующий час мы провели, бегая по ковену, как обезглавленные цыплята, собирая все ингредиенты из списка. Некоторые из них были в комнате Луиса Паолетти, в том числе бриллиант и изумруд из странного ювелирного изделия, которое было засунуто в заднюю часть ящика, но большинства не было. У Беллмор было много того, что нам было нужно, и она дала нам с подозрительным видом, но мы оба пытались объяснить, что это было для заклинания, чтобы исправить мой Эсприт. Формально так оно и было, но ей не нужно было знать подробности. Однако остальные предметы должны были быть в различных кладовых, расположенных повсюду. Мы разделились в поисках нужных ингредиентов, а затем снова собрались в комнате Луиса Паолетти, как только получили все, что было в нашем списке. К тому времени, как я вернулась, я была вся потная, задаваясь вопросом, хватит ли у меня сил даже на то, чтобы сделать заклинание. Кого я обманываю, я бы сделала это на своем долбаном смертном одре.

— Итак, ты хочешь вернуться и сделать это позже, или ты можешь начать прямо сейчас? — спросил Уэйд, переводя дыхание.

— Сейчас.

— Ладно, тогда забирай его. Я буду здесь, если что-то пойдет не так.

Я кивнула и начала работать над списком ингредиентов. Во-первых, я добавила три колокольчика подснежника, перевернутые вверх дном, в чугунный горшок. Три капли меда, жидкое золото, ртуть, Хартшорн и кленовый сок попали в каждый колокольчик, изогнутые цветы держали жидкость, как маленькие сосуды. Следующим был принграп, крошечные бутоны которого посыпались в смесь вместе с волчьим аконитом и ивовой корой. Я тщательно следила за тем, чтобы все меры были точными. Следующим пошел Глаз Дьявола. После этого появился глаз Тритона, которого я совсем не ждала. Потянувшись к маленькой стеклянной банке, в которой они лежали, погруженные в вязкую янтарную жидкость, я поморщилась и достала три. Каждый из них уютно устроился в тазике колокольчиков подснежника, погружаясь в жидкость, которая уже была в каждом из них. Последним шагом, прежде чем положить сломанный Эсприт в чашу, был паучий шелк. Я взяла его в кольцо и тщательно обернула вокруг трех подснежников, связав их вместе.

Я неохотно сняла свой Эсприт и положила его в чашу, мертвые пустые глазницы смотрели вверх. Пожалуйста, пусть это сработает. Взяв два новых камня, которые я вытащила из старой реликвии в ящике стола, я положила их поверх пустых светильников.

Вернувшись к заклинанию, я почувствовала, что погружаюсь в такое же трансовое состояние, хотя оно и не было таким интенсивным, как в случае с Гримуарами. Я все еще ощущала присутствие Уэйда рядом со мной, и ничто в комнате не исчезло, оно просто на мгновение потеряло фокус.

Сделав глубокий вдох, я продекламировала слова на странице: «Как Хаос связывает тебя со мной, так и ты должен быть связан с Хаосом. То, что сломлено в тебе, да исцелит мой дух. То, что повреждено во мне, пусть твой Хаос взрастит. Мы — одно целое, давайте снова станем одним целым». — Я повторила это девять раз, как мне было велено, мой голос был ровным и спокойным.

Как только я закончила, я закрыла глаза и подняла руки над чашей. Опираясь на свои способности, я боролась с отсутствием контроля, чтобы налить в горшок небольшое количество Воздуха и Земли. Чаша задрожала, когда закружился воздух, а бока задрожали, когда земля поднялась вокруг нее в клубке виноградных лоз, которые вцепились в стол, выползая из пола, как щупальца.

Загрузка...