Спят и видят сны – восходит к словам из трагедии У. Шекспира «Гамлет», 3, 1: «Уснуть… и видеть сны?» Перевод Б. Пастернака.
См. сказку «Рикки-Тикки-Тави» из «Книги Джунглей» Р. Киплинга.
Из «Отцов и детей» И. Тургенева.
Установившаяся русскоязычная форма цитаты из «Фауста» И. Гете
Цитата из «Золотого ключика, или Приключений Буратино» А. Н. Толстого
Церковнославянский текст Евангелия от Луки (4, 23).
Частушка:
Хорошо тому живётся, у кого одна нога,
Сапогов немного надо и порточина одна.
Старец Зосима – цитата и персонаж из романа Ф. Достоевского «Братья Карамазовы»
«ходить опасно» – церковнославянский текст Послания к Ефесянам (5, 15). Смысл — поступать осторожно.
Альзо шпрахт Римайер… — Так говорил Римайер. (Перефраз заглавия книги Ф. Ницше «Also sprach Zaratustra» – «Так говорил Заратустра»).