– Завтра утром мы полетим в Нассау за покупками, – сказала Тереза, выходя вместе с Мэгги из зала приемов.
– Это замечательно, спасибо. Не хочу смущать Томазо своим видом на дне рождения его отца.
Тереза тихо рассмеялась.
– Вам незачем беспокоиться на этот счет. Внешний вид женщины легко изменить, однако внутренняя суть остается неизменной.
– Я говорил ей об этом, возможно, она послушает именно тебя, – раздался голос Томазо.
Тереза обернулась и увидела принца, который шел за ними следом.
– Когда вы вылетаете? – спросил он.
– В семь часов утра. Конечно, лучше бы вылететь сегодня вечером. Я просто подумала, что после недавнего перелета для Мэгги это будет слишком.
– Полет на вертолете займет меньше часа. Вряд ли меня укачает, – с улыбкой произнесла Мэгги.
– Тогда мы полетим после обеда, – сказала Тереза. – Завтра у нас будет целый день для того, чтобы сделать покупки, а вечером мы вернемся обратно, потому что мне нужно заняться организацией праздника.
– Это идеальный вариант! – воскликнула Мэгги.
– Неужели вам понадобятся почти два дня на покупки? – Томазо был явно недоволен, чего не могла понять его невестка.
– Не глупи, Томазо, – произнесла Тереза. – Нам нужно купить для Мэгги кое-что из одежды, чтобы она не чувствовала себя неудобно, общаясь с твоими знакомыми и деловыми партнерами.
Мэгги в знак признательности улыбнулась Терезе.
– Тогда я поеду с вами, – сказал Томазо.
– Нет, спасибо. Мужчины, особенно те, у кого имеется собственное мнение и которые всегда убеждены в своей правоте, не подходят для этого дела, – отказала ему Тереза.
Не успел Томазо возразить, как появился Клаудио и попросил у брата совета по поводу ведения бизнеса.
– Он не хочет выпускать вас из виду и на два дня, – с заинтересованностью произнесла Тереза, поднимаясь с Мэгги по мраморной лестнице.
– Даже не знаю, что вам сказать… – призналась Мэгги.
– Он просто собственник!
– Мне кажется, это семейная черта.
– Согласна, однако, от Клаудио вы не дождетесь предложения отправиться со мной за покупками в США, – возразила Тереза.
– Я думаю, что вы привыкли находиться порознь из-за возложенных на вас обязательств.
– Да, – Тереза остановилась у большой резной двери. Мэгги услышала печаль в ее голосе.
– Я очень признательна, что вы взяли меня под свое крыло, Ваше Высочество, – сказала она.
– Это для меня удовольствие. Мы одна семья, Мэгги, и, пожалуйста, зови меня по имени, – произнесла Тереза, а Мэгги кивнула.
– Только вряд ли я стану как-то иначе называть короля Винсента, – предположила Мэгги.
Терека тихо рассмеялась и провела Мэгги в апартаменты, где та должна была жить вместе с Томазо.
Каким-то образом семья Скорсолини приспособилась к веяниям двадцать первого века. Мать Мэгги, если бы была жива, никогда не позволила бы дочери ночевать под одной крышей со своим будущим мужем до свадьбы. Сейчас такое поведение сочли вполне уместным. Мэгги даже предоставили отдельную комнату.
Приняв ванну, Мэгги уложила волосы и принялась надевать простое элегантное платье черного цвета.
– Ты хорошо отдохнула? – спросил приехавший переодеться Томазо.
– Я долго лежала в ванне.
– Хотел бы я присоединиться к тебе. Пришлось провести несколько часов в деловых переговорах с моим братом. Знаешь, а король усердно выполнял свои обязанности дедушки.
– Я уверена, что ты доволен собой, потому что преуспеваешь в делах.
– Клаудио такой же, однако, я все же предпочел бы заняться с тобой любовью в ванне.
– Ты вообще о чем-нибудь еще думаешь? – Мэгги покраснела. Этот человек явно сексуально озабочен!
– Ты знаешь, что думаю, – он завязал галстук. – Однако я не могу справиться с собой, потому что твоя страстность меня так и притягивает. Я буквально заставляю себя не думать о тебе.
– Мы с Терезой полетим в девять часов вечера, – она отвернулась, пытаясь скрыть свои чувства.
Внезапно он обхватил ее за талию и поцеловал в затылок.
– Я буду скучать по тебе, Мэгги, а ты? – тихо прошептал ей на ухо Томазо.
– Ты знаешь, что буду.
– Потому что любишь меня?
– Да, – ей уже незачем было это отрицать.
– Я рад, – сказал Томазо.
Мэгги хотела спросить, почему это так важно для него. Но он повернулся и поцеловал ее, и ей уже не захотелось задавать никаких вопросов.
Закончив одеваться, Томазо пересек комнату, открыл сейф в стене, достал из него узкую коробочку из черного бархата и протянул Мэгги.
– Что это? – спросила она.
– Открой и узнаешь.
Мэгги достала из коробочки нитку красивого жемчуга.
– Какая красота! – ахнула она.
– Жемчуг подойдет к твоему платью.
– Я не стану носить драгоценности Лианы, – Мэгги вручила коробочку Томазо и отступила назад со сжавшимся сердцем.
– Этот жемчуг никогда не принадлежал Лиане, она любила намного более яркие вещи. Это драгоценности моей матери.
– Тогда почему они не у Терезы? – спросила она.
– Отец раздал драгоценности матери мне и Клаудио поровну, когда мы достигли зрелого возраста.
– Ты уверен, что Лиана никогда не надевала их?
– Совершенно уверен.
– Хорошо. Спасибо тебе. Жемчужины в самом деле красивые. Я буду носить их осторожно.
– Теперь они принадлежат тебе, – произнес он тоном, не терпящим возражений. – А для тебя в самом деле так важно, носила их Лиана или нет?
– Да, – сказала Мэгги, и Томазо кивнул с мрачным выражением лица.
– Будь уверена, что я никогда не дам тебе то, что принадлежало Лиане.
Имел ли он в виду, что и сердце, отданное когда-то Лиане, никогда не станет принадлежать Мэгги?
Прилетев в Нассау, Тереза и Мэгги все утро занимались покупками.
Томазо звонил три раза в течение дня. Разговоры с ним были краткими и лишенными романтики, однако Мэгги с удовольствием отвечала на все его вопросы и долгое время после этого улыбалась. В результате походов по магазинам Мэгги приобрела одежду на все случаи жизни и невероятной красоты платье для празднования дня рождения короля.
Несмотря на разное происхождение, у Мэгги и Терезы обнаружилось много общего, и молодые женщины подружились. Наконец, набегавшись по магазинам, обе решили отдохнуть. Они направились в бассейн-джакузи, который находился в их отеле.
– Как хорошо! – произнесла Мэгги, погружаясь в воду. – Как бы только не уснуть!
– Лучше этого не делать, а то охранники отошлют снимки с камер слежения в желтую прессу, – сказала Тереза.
– Наверное, нелегко жить под постоянным вниманием общественности?
– К счастью, мы не привлекаем внимание прессы так, как обитатели Букингемского дворца, однако всегда должны быть настороже. Клаудио не понравилось бы, что мы с тобой здесь находимся.
– Значит, мне не показалось, что охранники немного рассердились, когда ты сказала, что мы отправляемся сюда, – произнесла Мэгги.
– Всем не угодишь! – Тереза пожала плечами.
– Однако ты же пытаешься?
– В последнее время я делаю это реже, – выражение лица Терезы стало печальным.
– Я думаю, что это правильно. Попытку облегчить жизнь всем вокруг слишком легко могут посчитать как само собой разумеющееся.
– Томазо шесть лет назад принял тебя как должное? – спросила Тереза.
– В каком-то смысле. Я служила у него домработницей и выполняла свои обязанности.
– Однако любить его не входило в твои обязанности. Трудно любить человека, который считает, что твое присутствие только доставляет ему удобства. Такое поведение причиняет боль.
Не успела Мэгги произнести слова согласия, как зазвонил ее мобильный телефон, и она улыбнулась Терезе, извиняясь.
– Добрый вечер, Томазо.
– Привет, красавица моя. Вы уже закончили покупки?
– Одежду мы купили, а завтра отправимся за аксессуарами, – сказала она.
– Ты думаешь, что это займет у вас целый день?
– Я в этом не сомневаюсь.
– А я надеялся, что ты вернешься раньше, – он вздохнул.
– Мне приятно, что ты скучаешь по мне.
– Я говорил тебе, что так и будет. Дети тоже соскучились и хотят пожелать тебе спокойной ночи.
Мэгги начала разговаривать с детьми. Анна хотела узнать, когда она вернется, а Джанни рассказал о завтрашней конной прогулке с дедушкой.
– Я слышу, как плещется вода, – Томазо снова взял трубку.
– Тереза и я находимся в бассейне-джакузи в отеле.
– Вы разгуливаете по отелю в купальниках? – спросил он, будто женщины из его окружения никогда даже не загорали.
– Вряд ли это можно назвать так. Мы переоделись, когда вошли в помещение бассейна.
– Я удивлен, что Тереза поддержала тебя в этом, – произнес Томазо.
– Тебя в самом деле это беспокоит? – спросила она.
– Охрана с вами?
– Да, – сказала Мэгги.
– В таком случае я спокоен, хотя предпочел бы оказаться рядом с вами.
– Тереза думает, что Клаудио расстроится, если узнает…
– Иногда брат слишком много внимания уделяет правилам приличия.
– Это из-за того, что он однажды станет королем?
– Вероятно, я никогда не спрашивал его об этом, – помолчав какое-то время, Томазо прибавил: – Сегодня ночью мне будет очень одиноко без тебя.
– Я полагаю, что детей нет рядом?..
– Да, я обещал, что уложу их спать, когда поговорю с тобой.
Мэгги вздохнула и крепче прижала к уху телефонную трубку, будто это могло приблизить ее к Томазо.
– Я очень скучаю по тебе, – сказала она.
– Это хорошо, – произнес Томазо, и Мэгги тихо рассмеялась.
– Тереза думает, что мы сможем устроить скромную свадьбу через неделю, максимум через две. Это не слишком рано?
– Для меня это, наоборот, поздно, – сообщил он.
– Я думаю, мне пора.
– Что? Ах, да, только Клаудио сначала хотел бы поговорить с Терезой. Ты не передашь ей трубку?
Тереза посмотрела на телефонную трубку со странным выражением лица и нахмурилась.
– Я оставила свой мобильный телефон в номере, – помолчав, она прибавила: – Я в бассейне отеля.
Мэгги пыталась не слушать этот разговор и расслабиться. Когда Тереза передала ей телефонную трубку, она почти задремала.
– Иногда он ведет себя как неандерталец! – воскликнула Тереза.
– Это тоже семейная особенность, – сказала Мэгги, и они обе рассмеялись.
Тереза и Мэгги прилетели в Ло-Парадизо на следующий день.
Как только после приземления открылась дверь самолета, Мэгги увидела ожидающего ее Томазо, держащего на руках Анну и Джанни. Буквально спорхнув с трапа, она очутилась в объятиях Томазо и его детей.
Ночь, проведенная с принцем, оказалась настолько невероятной, что Мэгги совсем потеряла голову. На следующее утро, узнав о том, что она идет к персональному стилисту Терезы, Томазо принялся ворчать.
– Только обещай мне, что не отрежешь волосы, – произнес он.
– Самое главное – привести их в порядок, – сказала она.
– Мне нравятся твои длинные волосы!
– Я попрошу стилиста лишь придать им форму, оставив такую же длину.
Томазо нахмурился, потом кивнул.
– И не нужно слишком много макияжа, – произнес он. – Я не хочу сопровождать сегодня вечером куклу Барби.
– Неудивительно, что Тереза отказалась лететь вместе с тобой за покупками! Иногда ты просто невыносим.
– Возможно, однако, теперь мне не придется грызть ногти от волнения за то, что ты наденешь сегодня вечером.
– Боишься, что я поставлю тебя в неловкое положение?
Томазо решительно покачал головой.
– Не глупи. Я беспокоился, что ты купишь подчеркивающее фигуру платье, а я не хочу, чтобы ее видел кто-то еще. Ты же знаешь, я собственник по натуре.
– Ты беспокоишься по поводу того, что я буду выглядеть сексуальной? – не веря своим ушам, спросила Мэгги.
– Ничего с этим не поделаешь. Только, судя по вкусу Терезы, платье окажется даже намного откровеннее, чем я предполагал.
Мэгги приятно задело волнение Томазо.
– Тебе недолго осталось терпеть – скоро я его надену, – с улыбкой произнесла она.
Несколько часов спустя, уже причесанная, изменившаяся и буквально превратившаяся в незнакомую женщину, Мэгги начала волноваться. Стилист уложил ее волосы таким образом, что естественные локоны обрамляли ее лицо. Макияж оказался неброским, однако достаточно хорошо подчеркивал глаза Мэгги, которые казались почти серебристыми.
Длинное платье красно-оранжевого цвета без плечиков в самом деле представляло ее фигуру в выигрышном свете.
– Что ты думаешь об этом? – Мэгги повернулась к Томазо.
– Я думаю, что скорее остался бы с тобой в этой комнате и занялся любовью, а не стал бы представлять двум сотням людей, которые тут же захотят завладеть твоим вниманием, – мрачно сказал он.
– Тебе действительно нравится?
– Ты выглядишь потрясающе. Сегодня ты будешь самой красивой женщиной из всех присутствующих, – выражение глаз Томазо давало Мэгги понять, что его слова правдивы.
– Оно не слишком яркое? – осведомилась она, и ее сердце замерло.
– Мне нравится, когда ты надеваешь яркие вещи.
– Хорошо. Тереза настаивала, чтобы я купила много вещей ярких расцветок из последних модных коллекций.
– Я рад этому. Не хочу, чтобы ты меняла свои пристрастия в одежде в надежде соответствовать тому миру, в котором я живу, – он притянул ее к себе, стараясь не помять платье. – Ты – желанная для меня женщина, и я не хочу, чтобы ты теряла свою естественность.
– Я не смогу измениться, – произнесла она.
– Рад это слышать.
Несколько минут спустя Мэгги с гордостью вошла в танцевальный зал под руку с Томазо.
Принц выглядел великолепно в своем белом официальном костюме. Большая часть присутствующих дам одарила его, по меньшей мере, одним долгим взглядом. Кстати, Клаудио и младший сын короля Марчелло также пользовались успехом у женщин. Клаудио не обращал на это внимания, а Марчелло улыбался, с присущим европейцам шармом флиртовал с женщинами, но в то же время держал с ними дистанцию.
Он приехал из Италии сегодня рано утром и оказался таким же невероятно красивым, как и его старшие братья. Марчелло обладал теми же голубыми, как у отца и Томазо, глазами. Волосы у него были светло-каштановые. Мэгги задалась вопросом, не блондинка ли его мать, что нередко встречается среди итальянок.
Марчелло унаследовал от своего отца мужскую горделивость и уверенность. Вне сомнения, он и Томазо привлекали внимание большей части женщин в этом зале.
Что ж, это было справедливо, так как Марчелло красив, а Томазо еще официально не объявил о своей свадьбе. Мэгги не знала, когда это произойдет, потому что никто не обмолвился с ней об этом и словом.
Наблюдая, как некоторые женщины держатся с Клаудио, она понимала, что даже обручальное кольцо не помеха для отдельных дам.
Вечер продолжался, и чем чаще роскошные женщины принимались флиртовать с Томазо, пытаясь отвлечь его от Мэгги, тем сильнее она желала заявить свои права. Томазо же говорил всем, особенно мужчинам, приглашавшим Мэгги танцевать или желавшим заговорить с ней, что они вместе.
Наконец Мэгги поняла: пусть она и не красавица, мужчины обращают на нее внимание! И держатся с уважением и почтительно.
Дело оказалось не только в одежде, макияже, драгоценностях, которые Томазо заставил ее надеть, или новой прическе, что ей так нравилась. Причина была в том, что она являлась идеальной парой для среднего сына короля, и большинство присутствующих поняли это.
Женщины флиртовали с Томазо, бросали на Мэгги завистливые взгляды, однако никто ни жестом, ни взглядом не выразил того, что она не подходит на роль жены принца.
Мэгги любила Томазо. Пусть он не отвечает ей взаимностью, однако сделал предложение, и его расположение к ней было вне сомнения. Его страстность и дружеские чувства оказались такими же настоящими, как ее любовь к нему.
Мэгги повернулась к разговаривающему с королем одной из арабских стран Томазо и одарила его такой ослепительной улыбкой, что он прервался на полуслове и забыл, о чем собирался сказать.
Собеседник Томазо рассмеялся.
– Нет смысла пытаться удержать внимание мужчины на обсуждении деловых вопросов, когда рядом с ним такая красивая женщина, – сказал король восточной страны.
Томазо покраснел, однако рассмеялся в знак согласия. Король ушел, а Томазо повернулся к Мэгги.
– Что такое? – спросил он.
– Ты о чем?
– Ты улыбаешься, – сказал он.
– Мне нравится улыбаться.
– Это особенная улыбка.
– Да, это так. Я люблю тебя, – произнесла она, а Томазо крепче обхватил ее рукой за талию.
– Я знаю и не могу словами выразить то, что чувствую. Однако это не объясняет твоей улыбки. Ты настолько счастлива, что это видно невооруженным глазом. Однако когда ты дала согласие на брак со мной, у меня создалось впечатление, что ты все же сомневалась… Разве нет?
– Я люблю тебя, и именно это делает меня такой счастливой. Меня просто распирает от счастья! Может быть, я немного и сомневалась насчет нашего брака, однако теперь этого нет. Я знаю, что ты не любишь меня, и думала, что мне придется заслужить право быть рядом с тобой… нет, позволь мне закончить! – Мэгги даже повысила голос, увидев, как он пытается что-то сказать. – Теперь мне ясно, что я не случайный человек в твоей жизни. Я буду твоей женой, пока смерть не разлучит нас, и мне не нужно стараться заслужить право носить титул принцессы. Я стану любить тебя, детей, и у нас все будет хорошо. Я не понимаю, отчего так долго не могла это осознать, однако уверена, что ты будешь замечательным мужем, а я мамой для Джанни и Анны. У нас появятся общие дети, и я очень-очень счастлива от этого…
– Я рад, – Томазо ослепительно улыбнулся.
Была уже почти полночь, когда король Винсент попросил, чтобы все присутствующие в зале сохраняли тишину.
– Сегодня вы празднуете день моего рождения вместе со мной, – сказал он. – Я благодарен вам. Однако для празднеств есть еще один повод. – Король знаком позвал к себе Мэгги и Томазо. – Эта красивая и очень приятная женщина согласилась стать женой моего сына, – он улыбнулся. – Наша семья приветствует новую принцессу Скорсолини.
Клаудио вручил королю бархатную коробочку, которую тот открыл, вынул из нее маленькую тиару, надел ее на голову Мэгги и поцеловал будущую невестку в обе щеки.
– Добро пожаловать в семью, дочка, – произнес король Винсент.
Раздались аплодисменты. Всем захотелось узнать, когда состоится свадьба. Многие гости заявили, что ожидали объявления о помолвке, как только заметили, какие взгляды бросают друг на друга Мэгги и Томазо.
Мэгги просто улыбалась и принимала поздравления с таким умиротворением в душе, какого никогда не испытывала.
Пусть Томазо и не любит ее, зато проявляет заботу, и будет хранить ей верность.
Томазо и Мэгги легли спать только на рассвете. Глядя в ее глаза, он радовался, что Мэгги смыла косметику с лица.
– Ты сегодня выглядела великолепно, однако я предпочитаю видеть тебя без макияжа, – его голос был хриплым, будто Томазо переполняли неведомые эмоции.
– Спасибо тебе, – она снова улыбнулась.
– Ты такая красивая.
– И ты красивый, – она вздохнула.
Мэгги заслужила похвал, и Томазо решил не оставаться в долгу.
Он считал, что любовь – некая иллюзия, слабость, которой нельзя поддаваться. Только теперь Томазо понял: для того, чтобы любить, нужно быть сильным человеком, таким как Мэгги. Ее поведение было достойно одобрения, она любила его, ничего не требуя взамен.
– Я полюбил тебя шесть лет назад, но оказался слишком глуп, чтобы это понять, – произнес Томазо.
– Что?! – Мэгги широко раскрыла глаза, присела на кровати и сжала простыню на груди.
– Ты сделала мою жизнь совершенной, а я принял это как должное. Встретив Лиану, я страдал от твоего отказа остаться работать у меня, однако решил сохранить нашу дружбу. Моя голова пошла кругом от ее красоты, не стану этого отрицать, но, когда ты пригрозила мне, что уйдешь, я почувствовал какое-то опустошение. Что-то говорит мне: если бы я не позволил тебе уйти, то порвал бы с Лианой. Наверное, я был недостаточно зрел, чтобы понять: то, что мне казалось любовью, вовсе ею не было.
– Не было? – спросила Мэгги.
– Нет, я любил не Лиану, а тебя. Конечно! Как я мог любить кого-то еще? Возможно, Лиана понимала, что мои чувства к ней не настолько глубоки, как должно. Может быть, именно поэтому она искала утешения на стороне. Единственное, что я знаю: я не скучал по ней, когда долго не видел, а по тебе не то что скучаю, просто тоскую. На работе думаю о том, как бы поскорее оказаться дома – с тобой и детьми.
– Я… – Мэгги хотела что-то сказать, но тут же умолкла.
– В ту первую ночь, когда я прокрался в твою постель… я ощутил, словно сбылась моя тайная мечта. Я не мог понять своих действий. Передо мной была только ты, и я желал лишь удержать тебя.
– Но ведь ты сказал, что не любишь меня… я не понимаю…
– Я снова повел себя как дурак. Выходит, шесть этих лет не многому меня научили, – произнес Томазо.
– А когда ты понял, что испытываешь ко мне такие чувства?
– Я думаю, что понял глубину своих чувств, когда ты была в Нассау с Терезой. Я так скучал по тебе и жаждал общаться по телефону! Клаудио спросил меня, не женюсь ли я на тебе ради детей. Я сказал, что делаю это ради себя. Сказал – и сразу понял, что со мной происходит. Только правильных слов для объяснения не находил до сегодняшнего вечера. Ты улыбнулась мне, и все, чего я захотел, так это принести тебя сюда на руках и любить до тех пор, пока ты не дойдешь до исступления от наслаждения.
– Это страсть, а не любовь, – она смотрела ему прямо в глаза.
– Страсть – часть любви. Чувства выражать сложнее, – произнес Томазо.
– Ты испытываешь чувства?
– Настолько сильные, что если бы потерял тебя, то умер бы.
– Ты никогда не потеряешь меня, – ее красивые глаза наполнились слезами, однако она улыбнулась.
– А у тебя вечно буду я, – дал клятву Томазо.
– Пока смерть не разлучит нас.
– До самой смерти… – не сдержавшись, он поцеловал ее.
Мэгги льнула к нему, отдавалась всецело, отчего слезы стали жечь глаза Томазо.
– Я люблю тебя, – прошептал он у ее губ, овладевая ею.
– Я люблю тебя, – ответила она с такой убежденностью, что у него замерло в душе.
Томазо понимал: Мэгги – его половинка. И теперь он до конца своих дней будет благодарить судьбу за то, что встретил самую дорогую ему женщину.