После обмена Грей и Симпсон быстро покинули территорию Капитолия.
Симпсон спросил:
— Как скоро ты рассчитываешь узнать, что Kapp и сын Леси мертвы?
— Думаю, вот-вот… А я, честно говоря, не ожидал, что у тебя хватит нахальства признаться Карру, что именно ты отдал приказ на его ликвидацию.
— Хотелось, чтобы он сдох, зная, что к чему.
— И все же я не стал бы такое делать, — покачал головой Грей.
Симпсон попросил его показать бланки старых приказов. Разглядывая их, он заявил:
— Мир стал много лучше благодаря нам.
— Согласен. Два мертвых советских лидера. Мы расчистили путь для мирной жизни.
— Хотя так и не получили заслуженного признания.
Грей пожал плечами.
— Потому что эти распоряжения не были завизированы наверху. Мы взяли ситуацию в свои руки.
— Таково бремя любого патриота… Ладно, что сейчас?
— Документы и сотовый телефон будут уничтожены.
Грей забрал бумаги у Симпсона.
— А что там записано на этом мобильнике? Я даже ничего не услышал.
— Вот и радуйся, Роджер. В противном случае мне пришлось бы и тебя ликвидировать.
Симпсон ошеломленно застыл.
— Да ты шутишь…
— Разумеется, — соврал Грей.
В четыре часа утра Картеру наконец доложили новости: все его люди погибли, Kapp и Финн скрылись. Судя по всему, смертоносная машина по имени Kapp не потеряла былых навыков. Грей немедленно позвонил Симпсону.
— Итак? — вальяжно спросил сенатор.
— Да, Роджер, все получилось согласно нашей задумке. Kapp и Финн мертвы. В новостях об этом никто и не заикнется. Мы примем нужные меры.
— Великолепно. Что ж, наконец-то мы можем оставить прошлое прошлому.
Грей повесил трубку. «Ну-ну…»
В тот же день он встретился с президентом, перед этим отдав распоряжение «простерилизовать» Туристический центр.
Главнокомандующий не был приятно удивлен минувшими событиями.
— Что за чертовщину вы устроили прошлой ночью? Мне доложили, что там обнаружены многочисленные следы крови и все признаки масштабной перестрелки.
— Сэр, нам удалось обнаружить Джона Kappa и сына Леси в Туристическом центре.
— Господи, так ведь это в центре Капитолия!
— Я не знаю, как им удалось туда просочиться, но таковы факты. Мы получили сообщение от осведомителя, направили туда подразделение спецназа, и в результате произошло крайне напряженное боестолкновение.
— И что в итоге?
— Все угрозы сняты, — туманно ответил Грей.
— А у нас? Есть потери в личном составе?
— К сожалению, да. Семьи уже поставлены в известность.
— Где тела?
— Переправлены за пределы США для последующего тайного захоронения. Сэр, мы вынуждены держать этот инцидент в строгом секрете, иначе пресса поднимет жуткий вой.
— Послушайте, Картер, я все-таки президент. И хочу знать, что все это значит. Немедленно!
Грей откинулся на спинку кресла. Конечно, он этого ожидал и заранее положил бланки с приказами в карман. Сотовый телефон уже уничтожен, однако эти документы слишком важны. И в первую очередь потому, что на них не стоит его подпись.
Президент ознакомился с приказами.
— Роджер Симпсон?
Грей кивнул.
— Разрешите доложить вам всю историю этого дела, сэр.
Его слова представляли собой почти полную ложь, однако Грей излагал ее с таким апломбом и убежденностью, что когда президент, в свою очередь, откинулся на спинку кресла, было ясно, что он принял все изложенное за чистую правду.
— И что же получается насчет роли Леси и Рейфилда Соломона? — спросил он. — Ведь его выставили изменником. Так ли оно на самом деле? Если нет, мы должны его реабилитировать.
Грей поколебался пару секунд.
— Я не могу со стопроцентной уверенностью утверждать, что он предал свою страну, сэр.
— Тем не менее вы доложили мне, что он был ликвидирован. Вы сами назвали его предателем!
— В ту пору мы в этом не сомневались. Сейчас, однако, в свете открывшихся обстоятельств… Мне придется организовать дополнительное расследование.
— Да, Картер, считайте, что таков мой приказ. Если выяснится, что этот человек был невиновен, мы исправим ошибку, вы меня понимаете?
— Так точно, сэр. К тому же Рей Соломон был мне другом.
— Господи Боже, два советских премьера умерщвлены нашей страной… Поверить невозможно!
— Да, сэр. Как снег на голову.
— Вы что, хотите сказать, что сами об этом не знали? — резко отреагировал президент.
Грею пришлось тщательно подбирать слова:
— В ту пору главенствовал совсем другой подход. У нас имелись доказательства, что Советы время от времени замышляли покушения на американских президентов, однако наши контрмеры свели их попытки на нет. Правду нельзя было разглашать, поскольку она могла привести к ядерной войне. У нас никогда не было официальных планов по устранению членов советского руководства, однако в остальных аспектах «холодная война» велась по всем фронтам.
— Так кто же, черт побери, все-таки приказал ликвидировать Андропова и Черненко?
— Приказы проходили не через меня.
— И что получается? Роджер Симпсон, который, как я понимаю, в то время был всего лишь куратором оперативных разработок, принял подобное решение самостоятельно?!
— Нет, сэр, ни в коем случае. Он никогда бы не осмелился пойти на подобный шаг по собственной инициативе. Должно быть, он получил соответствующие указания по другим каналам, которые шли на самый верх.
— И эти каналы каким-то образом обходили вас? Почему? Ведь он был вашим подчиненным, верно?
— Не во всех случаях, сэр. Более того, я не скрывал моих личных убеждений по поводу устранения глав иностранных правительств. Существовал президентский указ, который ставил все такие мероприятия вне закона, и я здесь проводил жесткую границу.
— Что ж, пожалуй, мне следует побеседовать с Роджером напрямую.
— Сэр, я не уверен, что такой шаг полностью обоснован. Ведь он сам нацелился занять высший пост в Белом доме. Если вы начнете расследование, информация просочится в прессу. В наши дни мало что удается сохранить в полном секрете.
— Чертовы правдолюбцы! Да, это мне хорошо известно…
— И что может ответить сенатор Симпсон? На этих документах стоят его подписи. Он заявит, будто покушения были затребованы кем-то сверху. Не исключено даже, что он решит заодно инкриминировать и вашего покорного слугу. Вряд ли возможно его за это винить. Впрочем, дело прошлое. Да, были убиты два человека. В нарушение законов? Не исключено. Но вот вопрос: оправдывает ли результат примененные средства? По-моему, в данном случае человечество согласится, что так оно и есть. Предлагаю не будить спящую собаку. Господин президент, как говорится, не буди лихо…
— Я обдумаю ваши слова, Картер. Меж тем прошу держать меня в курсе дальнейших событий.
— Есть еще одно, сэр…
— Да?
— Я хотел бы вернуться к прежней работе. На пост руководителя разведслужбы. Чтобы вновь служить родной стране.
— Что ж, как вам известно, должность в настоящее время вакантна. Можете занять ее, если таково ваше желание. Вряд ли сенат будет сильно возражать против кандидата, награжденного «Медалью свободы».
Они обменялись рукопожатием.
— Я ценю вашу сегодняшнюю откровенность, Картер. Вы — настоящий патриот. Побольше бы таких людей, как вы.
— Я лишь исполняю свой долг, сэр.
На самом деле, коль скоро Kapp по-прежнему представлял собой угрозу, Грею хотелось окружить себя как можно большим числом вооруженных людей.
— А знаете, Картер, по-моему, из вас вышел бы отличный президент.
Грей рассмеялся.
— Благодарю вас, сэр, но я не думаю, что обладаю для этого нужной квалификацией.
Он умолчал о том, что в глубине души считал себя слишком квалифицированным для такой работы. Кроме того, его больше влекла должность, дающая реальную власть. Все, на что способны президенты, — это объявить кому-нибудь войну, а такое происходит слишком редко. В остальном они беспомощны — так по крайней мере полагал Грей.
Он покинул Белый дом и сел в вертолет. Когда машина поднялась в воздух, Грей подумал, что ему следовало бы испытывать радость, возбуждение от чувства победы. Увы. Если на то пошло, он с трудом мог припомнить, когда в последний раз переживал столь глубокую депрессию.