Р. Л. Стайн ХОМЯЧИЙ МАГАЗИНЧИК

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

1

Начнем с того, что я люблю животных. И страсть как хочу завести собственного питомца.

Так хочу, что уже рад был хотя бы погладить обитателей Контактного Зоопарка Оборотней в развлекательном парке Кошмария.

Да, там есть большой такой загон возле Деревни Оборотней. Заходите и можете погладить оборотней, поскрести им брюхо и почесать косматые спины.

Большая табличка гласит: «Берегите пальцы!».

Очень уместный совет.

Не пора ли отмотать назад и рассказать, кто я такой? А то, бывает, из-за зверушек я забываю обо всем на свете.

Зовут меня Сэм Уотерс. Мне двенадцать лет, как и моей подруге Лекси Блейк. Мы с Лекси провели неделю в Кошмарии и пережили несколько отпадных, жутких приключений. Особенно после того, как предки оставили нас на собственное усмотрение.

Лекси высокая, светловолосая и бойкая, болтунья и хохотушка. Пожалуй, за последнее время она чересчур поднабралась силенок, но я справляюсь. Мы дружим с трех лет.

Впрочем, меня тоже тихоней не назовешь. Родичи говорят, что мы с Лекси трещим как сороки-балабоки. В наших краях этих птиц отродясь не водилось, так что я без понятия, в чем суть. Надо бы погуглить этих самых сорок. Может, из них вышли бы неплохие питомцы.

Ростом я пониже, чем Лекси. Сказать по правде, я один из самых мелких ребят в классе. Но ведь вполне могу еще подрасти, верно? У меня короткие темные волосы и темные глаза, а два передних зуба немного торчат, когда я улыбаюсь, совсем как у моего младшего брата Ноа. Папа их называет «кроличьи зубки». А я всегда отвечаю: «Можно мне хотя бы кролика?» И так его достал, что он уже не отвечает ничего. Только стонет страдальчески.

В общем, был жаркий летний денек. Мы с Лекси вышли из Контактного Зоопарка Оборотней в переполненный парк.

— До чего они противные, эти оборотни, — проговорила Лекси, вытирая руки о свои темно-зеленые шорты. — Мех такой липкий, будто они потеют.

— Сомневаюсь, чтобы волки потели, — возразил я. — Думаю, их шерстинки липкие потому что… эй!

Лекси оттащила меня в сторону, пропуская продуктовый лоток. На боку тележки было написано: «Перекус». За нею вышагивал зелено-лиловый кошмариец.

— Они не могут быть настоящими оборотнями, — заявила Лекси. — Но на обычных волков тоже не похожи, заметил?

— Глаза у них человеческие, — сказал я. — То есть… эти оборотни на нас так смотрели… Как будто они умнее животных. И клыки у них длиннее, чем волчьи.

Лекси поежилась.

— Ты меня пугаешь, Сэм. — Скривилась: — Вот пахли они точно как животные. Фу. До сих пор отделаться не могу. Ну и вонючки!

Я зажал нос:

— А ты уверена, что это от оборотней?

Она выхватила у меня карту и треснула ею меня по плечу. Мы немножко поборолись.

— Есть хочешь? — спросила она. — Я так очень. Прямо оборотня бы съела! — Она защелкала на меня зубами. Пришлось отпихиваться.

— Полегче, девочка! Полегче! — Я выхватил у нее карту. — Давай посмотрим, где мы. Тут где-то может быть ресторан…

Я развернул карту и поднес к лицу. Солнце палило так ярко, что приходилось щуриться.

— Дай помогу, — сказала Лекси. Она дернула карту — слишком сильно! — и разодрала пополам. И как давай хохотать. — Слушай, я не знаю собственной силы!

— Пожалуйста, не помогай мне, — простонал я. — Вечно ты лезешь со своей помощью.

— А что такого, Сэм? — сказала она. — Ты смотри свою половину, а я посмотрю свою.

— Все, отбой, — сказал я и показал пальцем. — Смотри, там ресторанчик.

Мы пересекли широкую дорожку и заглянули в открытую дверь. Это действительно был ресторан. Круглые красные стулья выстроились перед длинной желтой стойкой.

Я прочел вывеску рядом с дверью: «Прикольное Кафе: что приколол, то и смолол!»

— Что-что? — Я еще перечитал вывеску. — Что бы это значило? Звучит как-то не очень.

— А мне плевать, — сказала Лекси. Обхватив за пояс, она подтолкнула меня внутрь. — Есть охота. Покушаем здесь.

Я ввалился в ресторанчик. Мы заняли места в конце стойки.

Вот тут-то все беды и начались.

2

— Почему мы здесь совсем одни? — спросил я Лекси.

Она взяла со стойки меню.

— Так это же хорошо, — сказала она. — Быстрей обслужат.

Я взял лежавшую передо мной вилку. Она была вся в какой-то липкой зеленой дряни, похожей на козюли. Из кухни тянуло жирным запахом дыма. Кто-то там немелодично напевал себе под нос. Сквозь маленькое окошко я разглядел дядьку в белом поварском колпаке, орудующего лопаткой.

— Ну и менюха, — проворчала Лекси.

Повар вышел из кухни и снял колпак. Был он лысый, краснолицый и взмокший. Его голубые глаза дико вращались, точно мраморные шарики.

— Эгей, — сказал он. — Зашли на обед? — Он вытащил изо рта зеленый ком жвачки и прилепил за ухо. После чего вытер толстые ручищи о заляпанный жиром фартук. — Милости просим, милости просим, — продолжал он сиплым, грубым голосом, смахнув со стойки дохлую муху. — Милости просим, ребятишки. Я — шеф-повар Обрыганец.

«Обрыганец?» — повторил я про себя.

— Только давайте без шуточек по поводу моей фамилии, — добавил он. — Я не нахожу это смешным. — Он вытер рукой взмокшую лысину. — Помочь с выбором?

— Ну-у… — Я заглянул в меню через плечо Лекси. — У вас есть…

— Горячие бутерброды с жареными соплями не так плохи, как называются, — перебил Обрыганец. — Там не настоящие сопли, а рыбий жир.

— Гадость какая, — прошептала Лекси.

— Суп дня — «Барсучий язык»… — продолжал Обрыганец.

Я поерзал на стуле.

— Вы шутите, правда?

Обрыганец наклонился ко мне. На его красном лбу поблескивали капли пота.

— Отведай супчика, — прохрипел он. — Увидишь, шучу я или нет.

— Мне сэндвич с поджаренным сыром, — попросила Лекси.

— Хороший выбор, — отозвался Обрыганец. — Сыр я делаю сам. Ногами. Ха-ха.

Он снова повернулся ко мне.

— Тебе приходилось пробовать овечью печенку?

У меня свело живот. Меня чуть не стошнило. Я рассмотрел меню.

— Мне, пожалуйста, ведерко креветок.

Обрыганец кивнул. Он вытащил из-за уха жвачку и отправил обратно в рот. После чего скрылся на кухне.

— Шикарный ресторанчик, — сказала Лекси.

Мы засмеялись.

— Чем хочешь заняться после обеда? — спросил я.

— На аттракционах покатаемся, — сказала она. — Где этот аттракцион, ну, как американские горки, только под землей? Кажется, он называется «Н.И.З-Хождение».

Я снова стал изучать карту.

— Он не на моей половине. Хочешь еще раз на Горку Гибели? Там было страшновато.

— Зачем повторяться? — возразила она. — У нас остался всего день.

— Кстати, мы на Бездонных Каноэ еще не плавали, — заметил я, взглянув на разорванную карту.

Лекси покачала головой.

— Я без купальника. Неохота мокнуть.

Мы еще пытались решить, куда отправиться, когда Обрыганец вернулся с кухни с нашим заказом. Он шмякнул его перед нами.

— Приятного аппетита, — пожелал он. — И не беспокойтесь. В подсобке есть зонд для промывания желудка.

Из ведерка передо мной поднимался теплый аромат. Я попробовал несколько ломтиков жареной картошки. Ничего так. Потом посмотрел на жареных креветок.

— Обалдеть! — воскликнул я. — Ничего себе креветки!

Они напоминали по форме червей. Только с крылышками.

Я взял одну креветку. Она стала извиваться у меня в руке. Я бросил ее обратно в ведерко.

— Они живые! — воскликнул я. — Они шевелятся!

Лекси отложила сэндвич и склонилась над моим ведерком.

— Ну да. Действительно шевелятся, — сказала она. — Мне кажется, об этом и говорилось на вывеске, Сэм. Прикольное Кафе. Тебе придется прикалывать свою пищу!

— Еще чего! — воскликнул я. — Не могу я это есть. Я…

Я осекся, когда одна из креветок выскочила из ведерка прямо мне на руку. Колючая, зараза.

— Эй! — Я почувствовал, как она впивается в мою кожу.

Еще одна креветка, извиваясь, перевалилась через край ведерка и шмякнулась на стойку. А потом скакнула мне на запястье.

Я затряс рукой. Но проклятая креветка вцепилась намертво и не отпускала. На руку мне запрыгнула третья креветка. И все они принялись карабкаться по моей руке.

Я ударил рукой о стойку. Пытался смахнуть креветок другой рукой.

Но они прицепились к моей коже. Еще две запрыгнули на меня. Они карабкались по руке. Громко причмокивая при этом.

Точно пиявки!

Зудящую руку пронзила боль.

— Караул! — завопил я. — На помощь! Моя еда меня ест!

3

— Дай помогу! — крикнула Лекси. Схватила меня за руку, да как дернет…

— У-у-у-у-у-у! — взвыл я. — Не в ту сторону! Ты мне так руку сломаешь!

— Сэм! Извини. — Она обхватила пальцами креветку и хорошенько потянула.

Я опять взвыл.

— Перестань! Она вцепилась намертво. Ты мне кожу сдерешь! Пожалуйста, прекрати мне помогать!

— У-у-у, какая мерзость! Сэм… твоя рука… она вся в них! — воскликнула Лекси.

— Они сосут мою кровь! — завопил я.

Обрыганец тяжелым шагом вышел из кухни.

— В чем проблема? — прорычал он. — Креветки мои не нравятся?

Я отчаянно замахал рукой. Они кусались… впивались в мою плоть. Кожу покалывало, по руке разливалась пульсирующая боль.

— Снимите их с меня! — заорал я. — Снимите их!

Прищурившись, Обрыганец разглядывал рой червеобразных креветок на моей руке.

— Знаю, что тебе нужно, — произнес он спокойно. — Немножко горячего соуса.

Он взял со стойки изящную красную бутылочку. Снял крышечку и стал поливать густой красной жидкостью мою руку.

Раздалось громкое шипение — п-с-с-с-с-с-с-с-с-с!

Я снова охнул.

Неужели она спалит мне кожу?

Я вскочил со стула. Шипение становилось все громче, по мере того, как Обрыганец лил все больше соуса. Потрясая бутылочкой, он вылил почти весь соус мне на руку.

Пока я в ужасе таращил глаза, червеобразные твари начали отваливаться. Они посыпались на стойку и остались неподвижно лежать на спине. А потом дружно свернулись клубочками.

Обрыганец осклабился.

— Соус что надо! — заявил он, поднес бутылку к губам и выхлебал остатки.

Моя грудь вздымалась. Я тяжело дышал.

Схватив со стойки стопку салфеток, я принялся лихорадочно вытирать руку.

Лекси таращилась на свернувшихся тварей.

— Фу-у-у, гадость, — простонала она и потянула меня за другую руку. — Скорее, Сэм! Пойдем отсюда!

Продолжая вытирать соус с зудящей руки, я повернулся и следом за Лекси помчался к открытой двери.

— Погодите! Вернитесь! — заорал Обрыганец вдогонку. — Вернитесь! Вы выиграли бесплатный десерт!

4

Мы не остановились. Мы вылетели на солнечный свет.

— Стойте! — взывал Обрыганец. — Вернитесь! Это была шутка! В Кошмарии все шутка!

Мы с Лекси неслись сквозь толпу. Я так спешил унести ноги, что перемахнул через детскую коляску и продолжал бежать. Мать ребенка возмущенно заголосила.

Свернув за угол, мы с Лекси очутились перед рядом небольших магазинчиков. Двое пацанят вышли из магазина масок, одетые в безобразные маски монстров. Длинная очередь выстроилась к продуктовому лотку за «Морожеными чихуахуа на палочке».

— Это ненастоящие чихуахуа, — пропыхтела Лекси, когда мы наконец перешли на шаг. Она нагнулась, упершись руками в колени, и пыталась отдышаться. — Может, те кровососы тоже не были настоящими.

Я потер руку. А на ощупь они казались вполне настоящими, подумал я. Или это все просто кошмарийские спецэффекты?

Я обернулся. Мы стояли перед сувенирной лавкой. Витрина была битком набита разными жутенькими приколами.

Я увидел голову мумии в натуральную величину, покоившуюся в деревянном ящичке. Ее глаза горели красным огнем. За нею дрыгалась марионетка-скелет. А вот разбитое гигантское яйцо. Откуда-то с полки тянулась длинная зеленая рука.

Я прочел вывеску над дверью: «Дом Озноба».

— Круто, — сказал я и отворил скрипучую дверь. Мы вошли.

В лавке царил зыбкий полумрак. Полки были завалены сувенирами от пола до потолка. Мы протискивались через узкие проходы, разглядывая все вокруг. Я увидел брызгалку в виде гремучей змеи, совсем как настоящая… выдвинутый ящик стола с человеческими пальцами внутри… брелок на цепочке с головой обезьянки…

Лекси взяла милого игрушечного пупса с голубыми глазенками и светлыми кудряшками. Как только она подняла куклу, лицо той сморщилось, словно высохший чернослив, а рот распахнулся в душераздирающем вопле.

Лекси подскочила от неожиданности и уронила пупса обратно на полку.

Я повернулся к прилавку.

— Есть тут кто-нибудь? — позвал я.

Из-за стеклянной витрины вышел человек. Я заморгал. Видок у него был до крайности старомодный. Точно из учебника по истории.

Он был крупный и почти лысый. Ни дать ни взять Бенджамин Франклин. На кончике длинного заостренного носа сидели маленькие квадратные очки. Кустистые седые брови нависали над бледно-голубыми глазами. Редкие седые волосы были зачесаны на широкий розовый лоб.

Одет он был в строгий темный сюртук с жилеткой, белую рубаху с кружевами и свободный черный галстук-бабочку.

— Приветствую. Добро пожаловать в Дом Озноба, — произнес он. Голос у него был надтреснутый, старческий. В уголке рта поблескивал золотой зуб. — Меня зовут Джонатан Озноб.

Когда он потер руки, я заметил на одном из его длинных костлявых пальцев кольцо с искрящимся голубым самоцветом.

Озноб сделал несколько шагов к нам. Ступал он медленно, слегка прихрамывая.

— Откуда путь держите? — осведомился он.

— Из Прикольного Кафе, — ответил я.

Он усмехнулся:

— Надеюсь, креветок вы там не заказывали. Это же кошмар!

5

Джонатан Озноб принялся вытаскивать с полок товар, чтобы показать нам.

— Вот это может вам приглянуться, — сказал он. — С виду самая обычная колода карт. Но когда вы ими пользуетесь, чернила сходят с них, делая ваши руки совершенно черными. — Он хохотнул. — Очень забавно.

Потом поднял круглые часы.

— А вот отличный подарочек, — произнес он своим каркающим голосом. — Называется Вечный Будильник. Ваш друг заводит его. А когда утром он зазвонит, выключить его уже не удастся. Его вообще невозможно выключить. Хоть топчи, хоть об стенку швыряй, хоть молотком колоти. Он будет звонить вечно.

— Симпатично, — сказал я.

Я приметил кое-что, вполне стоившее покупки. Но не успел рассмотреть получше, как Лекси сунула мне под нос какую-то коробочку.

— Сэм, по-моему, это как раз для тебя, — сказала она.

Я посмотрел на надпись: «Супер-Растишки».

— Зацени-ка, — сказала Лекси. — Это такие маленькие губчатые зверюшки, их надо бросать в воду. И тогда они вырастают в громадных зверюг!

Я прочел надпись на боку: «Порази своих друзей гигантскими чудищами!»

Лекси засмеялась.

— Полагаю, ты только что нашел себе питомцев, о которых так мечтал!

— Ну вот что, — сказал я. — Это я тебе куплю. А я нашел кое-чего покруче.

Я взял с полки коробочку и показал ей. На коробочке было написано: «Теле-Телефон». С виду настоящий сотовый телефон. Только на самом деле это такая конфетница. Открываешь как обычный сотовый, нажимаешь на кнопочку, а из экранчика выскакивает круглая конфетка.

— Отличная штука, чтобы в школу носить, — сказал я. — Можно лопать конфеты весь день, и никто не узнает.

Лекси изучала коробочку.

— То есть, звонить по нему нельзя?

— Нет. Это не телефон. Там конфеты.

Она повернулась к Джонатану Ознобу.

— А что, Супер-Растишки правда действуют?

Он надвинул свои квадратные очки на нос и пристально посмотрел на нее холодными голубыми глазами.

— В моем магазине действует все, — промолвил он. — Вот увидите. Полагаю, вы здорово позабавитесь.

Я протянул ему коробки.

— Беру обе, — сказал я.

Он улыбнулся, сверкнув золотым зубом:

— Хороший выбор.

Он отнес покупки к прилавку. Завернул их вместе в черную оберточную бумагу. Затем аккуратно перевязал сверток алой лентой.

Потом вытащил маленькую куколку — лилово-зеленого кошмарийца. Она выглядела в точности как большие мохнатые монстры, работавшие в Кошмарии.

— Возьмите домой частичку Кошмарии, — сказал Джонатан Озноб. Он прикрепил монстрика к ленте.

Я полез в карман джинсов за деньгами. Но Озноб лишь отмахнулся.

— Не надо платить сейчас, — сказал он, прищурив глаза за стеклами старомодных очков. — Ты расплатишься со мной в следующую нашу встречу.

Я забрал покупку. И уставился на него.

В следующую нашу встречу?

Что он имел в виду?

Загрузка...