Второе действие

Понедельник, 4 января, 15:40

Рейс перевернул страницу, надеясь найти следующую главу, но ее не оказалось. По всей видимости, это была последняя страница манускрипта.

Он мысленно чертыхнулся.

Он выглянул из иллюминатора «Геркулеса» и увидел мотор под зеленым крылом снаружи, увидел покрытые снегом вершины Анд, проплывающие внизу.

Затем он взглянул на Нэша, который сидел через проход и работал на ноутбуке.

— Это что, все?

— Извините? — вздернул брови Нэш.

— Рукопись. Больше нет?

— Вы хотите сказать, что уже все перевели?

— Ага.

— Вы определили местонахождение идола?

— Вроде да, — ответил Рейс, взглянув на записи, сделанные, пока он переводил. Они гласили:

• 11 дней — дойти до джунглей

• деревни у реки: Паксу, Турпа, Ройя.

• каменные тотемы в виде кошки ведут к цитадели у Вилкафора.

• тотемный шифр: от первого тотема иди за хвостом рапы; у каждого второго следуй «знаку солнца».

• шли по тотемам к северу через бассейн Амазонки; пришли к плоскогорью, ведущему к подножию гор.

• от последнего тотема поднялись по течению к горам; нашли цитадель разрушенной.

— Что значит вроде да?

— В этом-то вся и загвоздка, — сказал Рейс. — Рукопись обрывается буквально на полуслове, когда они дошли до Вилкафора. Вероятно, текст продолжается, но у нас его нет. — Он умолчал о том, что история заинтересовала его, и что ему хотелось теперь дочитать ее. — А у нас точно больше нет?

— Боюсь, что так, — сказал Нэш. — Не забывайте, что у нас не оригинал манускрипта, а неоконченная копия, списанная другим монахом через много лет после того, как Сантьяго написал подлинник. Там только то, что он успел списать.

Он передернул плечами:

— Я надеялся узнать точное местоположение идола, но рукопись нам этого не дает. Тогда я хочу знать в общем: где искать, где начинать искать. У нас достаточно способов установить, где находится идол, если мы будем знать, где начать поиски. Исходя из того, что вам удалось прочесть, вы должны быть в силах сказать мне, в каком месте искать. Так расскажите же мне, что вы узнали.

Рейс показал Нэшу свои заметки, рассказал ему историю Ренко Капака и его бегства из Куско. Потом он объяснил, что, насколько он понял, Ренко удалось добраться до цели, укрепления у подножий Анд под названием Вилкафор. Он также сообщил Нэшу, что, при условии, что им кое-что известно, манускрипт подробно описывает путь туда.

— Что кое-что?

— Если каменные изваяния все еще там, — сказал Рейс. — Вам надо узнать, что такое Знак Солнца. Если вы не знаете, что это, вы не сможете читать изваяния.

Нэш нахмурился и обратился к Вальтеру Чемберсу, антропологу и специалисту по инкам, который сидел рядом.

— Вальтер, ты что-нибудь знаешь о Знаке Солнца в культуре инков?

— Знак Солнца? Ну конечно.

— Что это?

Чемберс пожал плечами и подошел ближе.

— Это просто родимое пятно. Примерно как у профессора Рейса, — он кивнул в сторону очков Рейса, указав на темное треугольное пятнышко на коже под левым глазом.

Рейс сморщился. С детства он ненавидел это пятно. Как будто кофе плеснули.

— Инки считали, что родимые пятна — почетный знак, — сказал Чемберс. — Будто боги ставят эти знаки. Знак солнца — особое родимое пятно под левым глазом. Особое — потому что инки верили, что этот знак послан самым могущественным богом, Богом Солнца. Большой честью считалось рождение ребенка со Знаком Солнца. Этот ребенок был будто предназначен для величия.

Рейс спросил:

— Значит, если кто-то велит нам следовать за статуей в направлении Знака Солнца, нам надо идти налево от статуи?

— Должно быть так — неуверенно ответил Чемберс. — Мне кажется.

— Как это вам кажется?

— Видите ли, за последние десять лет были большие споры среди антропологов по поводу того, находился ли Знак Солнца на левой или на правой стороне лица. Рельефы и рисунки инков всегда изображают Знак Солнца — у людей ли, у зверей ли — под левым глазом. Но когда читаешь испанские тексты, такие, как «Реласьон» или «Королевские комментарии», возникают проблемы. Там идет речь о Ренко Капаке, Тупаке Амару и им подобным, которые были отмечены Знаком. Но эти книги утверждают, что пятно было у них под правым глазом. А когда такое происходит, все путается.

— Так что вы-то думаете?

— С левой стороны, точно.

— И мы отыщем путь к цитадели? — тревожился Нэш.

— Поверьте моему слову, полковник, — уверенно проговорил Чемберс. — Если пойдем налево от статуи, придем куда надо.

Зазвонил легкий колокольчик.

Рейс обернулся. Это звенело в ноутбуке Нэша. Должно быть, пришло электронное сообщение. Нэш вернулся на место, чтобы прочитать.

Чемберс повернулся к Рейсу:

— Интересно, правда?

— Не то слово, — ответил Рейс. Он был рад, что закончил переводить до того, как самолет приземлился в Куско. Если Нэш пустится в джунгли за идолом, то уж без него.

Он взглянул на часы.

Шестнадцать-тридцать пять. Уже довольно поздно.

Тут Нэш подошел к нему.

— Профессор, если Вас не затруднит, пойдемте с нами к Вилкафору.

Что-то в его голосе заставило Рейса помедлить, Это был приказ, а не вопрос.

— Мне казалось, вы говорили, что если я переведу рукопись до того, как мы сядем, мне не придется даже выходить из самолета.

— Я сказал: возможно. Если вы помните, я добавил, что если вам все-таки придется вылезти, команда «зеленых беретов» будет вас охранять. Теперь так и будет.

— Почему? — спросил Рейс.

— Я попросил, чтобы пара вертолетов встретила нас у Куско, — сказал Нэш. — На них мы проследим с воздуха тропу Сантьяго. К сожалению, я думал, что манускрипт подробнее и точнее опишет, где находится идол. Но теперь надо, чтобы Вы сопровождали нас на случай, если между текстом и местом возникнут разногласия.

Это Рейсу не нравилось. Он думал, что свою задачу выполнил, и ему становилось нехорошо при мысли о джунглях.

Еще и тон Нэша раздражал его. Такое впечатление, что теперь, когда он на борту «Геркулеса» и летит в Куско, его возможности, как и способность сказать «нет», весьма ограничены. Он будто попал в ловушку и скатывался куда-то без остановки. Так они не договаривались.

— Можно, я просто останусь в Куско? — вяло предложил он. — И буду оттуда держать с вами связь?

— Нет, — ответил Нэш. — Ни за что. Мы прибываем в Куско, но улетать будем не оттуда. Вскоре после того, как мы войдем в джунгли, этот самолет и военных, которые ждут нас в Куско, доставят в город. Простите, профессор, но вы мне нужны. Вы должны помочь мне добраться до Вилкафора.

Рейс закусил губу. Господи...

— Ну... ладно, — нехотя выдавил он.

— Прекрасно, — Нэш встал. — Очень хорошо. Я правильно вас понял, что у вас в этой сумке одежда поудобнее?

— Да...

— Переоденьтесь, пожалуйста. Скоро вы окажетесь в джунглях.

* * *

«Геркулес» перелетел горы.

Рейс вышел из туалета на первом этаже самолета, переодевшись в белую майку, джинсы и черные кроссовки, которые он захватил для игры в бейсбол. Еще он надел кепку, потрепанную голубую кепку бейсбольной команды «Нью-Йорк Янкиз».

Он увидел, как «зеленые береты» на борту чистят и готовят оружие для предстоящей операции. Один из коммандос, рыжий пожилой капрал по имени Джейк Кокрейн и по прозвищу Базз оживленно разговаривал, чистя курок М-16.

— Говорю вам, ребята, это все чертовы яблоки, — говорил он. — Яблоки. Ранние зорьки дешевой Дорьки. Заметьте, господа, она, без сомнения, самая продажная шлюха во всей Южной Калифорнии.

В этот момент Кокрейн увидел, что Рейс стоит и слушает у двери туалета, и заткнулся.

Все «зеленые береты» тут же повернулись, и Рейс мгновенно почувствовал себя неуютно.

Он был лишним. Он не был членом братства. Он не принадлежал к ним.

Он увидел, что его телохранитель, высокий сержант Ван Левен, стоял сбоку, и улыбнулся:

— Привет.

Ван Левен улыбнулся в ответ:

— Как дела?

— Хорошо. Очень даже, — слабо проговорил Рейс.

Он прошел мимо притихшей группы суровых «зеленых беретов» к лестнице, ведущей на второй, пассажирский, этаж.

Но когда поднимался, услышал, как Кокрейн что-то пробормотал внизу.

Он знал, что это предназначалось не для его ушей, но все-таки услышал.

Кокрейн сказал: «Чертов нюня».

Пока Рейс шел на свое место, заговорило радио:

— Начинаем снижение. Через двадцать минут наш самолет прибывает в Куско.

Рейс проходил мимо Вальтера Чемберса. Этот ученый очкарик-коротыш держал записи Рейса с еще одним листком: чем-то вроде карты, помеченной шариковой ручкой.

Чемберс поднял глаза на Рейса.

— А, профессор. Вы-то мне и нужны. Объясните. Вот эти пометки: «Паксу, Тупра и Ройя» — он показал на записи Рейса, — они в том порядке, в каком Ренко их посетил?

— Они в том же порядке, в каком встречаются в рукописи.

— Хорошо.

— Послушайте, Вальтер, — Рейс присел рядом с Чемберсом. — Можно задать Вам вопрос?

— Да?

— В манускрипте Ренко упоминает существо под названием тити или рапа. Что это такое?

— Ах, рапа, — кивнул Чемберс. — Гм, да, да. Это не по моему профилю, но кое-что я о них знаю.

— А именно?

— Как и во многих других южно-американских культурах, инков завораживали большие кошки. Они ставили их статуи, большие и маленькие, иногда вырезали целые барельефы на склонах гор. Город Куско был даже построен в форме пумы.

— Но странно, что они так увлекались большими кошками, потому что в Южной Америке их как раз нет. Там водятся только ягуар, пантера и пума — среднего размера кошки на самом деле. Рядом с тигром — самым большим из кошачьих — они и близко не стояли".

Чемберс поерзал в кресле:

— Но рапа другое дело. Это такая южноамериканская версия йети или лох-несского чудовища. Существо из легенд, громадная черная кошка. Подобно йети и Несси, каждые пару лет она якобы появляется. Бразильские фермеры жалуются, что кто-то покусал скотину; туристы на Тропе Инков в Перу утверждают, что видели, как ночью вокруг шныряли большие кошки; иногда туземцев находят растерзанными в долинах Колумбии. Но доказательств нет. Есть пара фотографий, но сомнительных — просто смазанные снимки не в фокусе, могут быть чем угодно: от обычной старой пантеры до очкастого медведя.

— Так это миф, — сказал Рейс. — Миф о большой кошке.

— Не отделывайтесь от мифов так легко, профессор Рейс. В мире много мифов о больших кошках. В Индии. В Южной Африке. В Сибири. Вы знаете, англичане в них особенно сильно верят?

— Англичане?

— Эксмуский Зверь, Банский Зверь. Поздно ночью гигантские кошки якобы бегают по болотам. Никому не удавалось ни поймать их, ни сфотографировать. Но в глине часто находят следы. Если это правда, то Собака Баскервилей окажется вовсе не собакой, а кошкой.

Рейс подавил смешок и, оставив Чемберса, вернулся на свое место. Тут же кто-то подсел к нему. Это была Лорен.

— Ах, кепка, приносящая удачу, — сказала она, глядя на поношенную синюю кепку. — Не знаю, говорила ли я тебе, что всегда ненавидела эту гадкую кепку.

— Говорила.

— Но ты продолжал ее носить.

— Это хорошая кепка.

Глаза Лорен побродили по его майке, джинсам и кроссовкам.

В ее взгляде он прочел одобрение. Сама она была одета в толстую рубашку цвета хаки с засученными рукавами, такого же цвета брюки и крепкие ботинки.

— Хорошо выглядишь, — сказала она прежде, чем он успел произнести то же самое.

— Что я могу сказать? — ответил он. — Когда я собирал сумку, не знал, что попаду в джунгли.

Лорен засмеялась, запрокинув голову. Он помнил этот смех. Весьма сомнительной искренности. Наигранный.

— Я забыла, как ты прозаичен, — сказала она.

Рейс слабо улыбнулся, наклонив голову.

— Так как жизнь, Уилл? — мягко спросила она.

— Хорошо, — солгал он. — А твоя? Должно быть, отлично. То есть, смотри, АПНИОР...

— Все в порядке, — сказала она. — В полном порядке. Послушай, Уилл... — Вот он. Переход. У Лорен всегда получалось говорить начистоту. — Я просто хотела поговорить с тобой до посадки. Только хотела сказать, что надеюсь, то, что между нами было, здесь нам не помешает. Я не хотела тебя обидеть...

— Ты меня не обидела, — возразил Рейс чуть-чуть быстрее, чем следовало. Он глядел на свои носки. — То есть, все быстро прошло.

Это было не совсем верно.

Понадобилось немало времени, чтобы все прошло.

Как это обычно бывает в американском колледже, они сошлись, хотя не подходили друг другу. Рейс был умен, но без денег. Лорен блистала и происходила из богатейшей семьи. У Рейса была спортивная стипендия (он играл в футбол за команду университета). Этого хватало на половину оплаты за обучение. Другую половину он наскребал кое-как, прислуживая за стойкой бара в ночном клубе. Родители Лорен заплатили за всю ее учебу разом, положив деньги на стол.

Они были вместе два года. Футболист с приличными (хотя не блестящими) отметками по языкам и высокая, красивая, изучающая науку девушка-отличница.

Рейсу это нравилось. Ему нужна была именно такая, как Лорен — умная, общительная, насмешливая. На вечеринках футболистов она сияла как солнце средь облаков. А когда, поискав и найдя его глазами, она улыбалась, он таял.

Он в нее влюбился.

А потом она выиграла стипендию, чтобы один год изучать в Массачусетском технологическом институте теоретическую физику или что-то в этом роде. Она уехала. Он ждал. Теперь это была, как говорят, связь на расстоянии. Любовь по телефону. Рейс был верен. Он жил ради еженедельного звонка.

Позже она вернулась.

Он встречал ее в аэропорту с кольцом в кармане. Тысячу раз он прорепетировал речь, чтобы вовремя упасть на одно колено и сделать ей предложение.

Но когда она вышла из зала прилета, на ее пальце уже красовался бриллиант.

— Уилл. Извини, — сказала она. — Но... Знаешь... Я встретила другого.

Кольцо осталось у него в кармане.

Оставшиеся годы в колледже он провел, уткнув нос в книгу, одинокий по убеждению и жутко нечастный.

Он закончил четвертым по древним языкам в своей параллели, и, к величайшему своему удивлению, был приглашен преподавать в Нью-йоркском университете. Поскольку больше ему не хотелось ничего — ну, может быть, вскрыть себе вены — он согласился.

Теперь он — скромный профессор лингвистики в жалком кабинете в Нью-Йорке, а она — теоретический физик в самой передовой области военной технологии США. Гм-гм.

Рейс и не надеялся больше ее увидеть. И не хотел — подумал он. Но когда Фрэнк Нэш упомянул ее имя утром, что-то екнуло у него внутри. Он желал увидеть, что из нее получилось.

Теперь он это ясно видел. Из нее получилось намного больше, чем из него.

Рейс моргнул и очнулся.

Он вернулся к настоящему моменту и поймал себя на том, что разглядывает ее обручальное кольцо.

Боже, возьми себя в руки, сказал он себе.

— Фрэнк сказал, что ты здорово помог с рукописью, — проговорила Лорен.

Рейс кашлянул, прочистив горло (и заодно сознание):

— Я сделал, что мог. Это, конечно, не теоретическая физика, но... в общем, это то, чем я занимаюсь.

— Ты должен гордиться тем, что делаешь, — она улыбнулась ему. — Я рада, что снова вижу тебя, Уилл.

Рейс улыбнулся в ответ, как смог.

Она поднялась и огляделась:

— Пойду обратно. По-моему, скоро приземлимся.

* * *

Уже вечерело, когда «Геркулес» тяжело приземлился на пыльной частной полосе на краю долины Куско.

Команда спустилась по трапу и села в армейский грузовик, который прилетел в чреве большого самолета. После погрузки громоздкая машина тут же пустилась на север по дурно заасфальтированной дороге вдоль реки Урубамба.

Трясло. Рейс сидел сзади рядом со своим телохранителем, сержантом Ван Левеном.

Другие члены команды — трое из АПНИОР: Нэш, Лорен и физик с лицом ястреба, Коупленд; антрополог Чемберс; и Габи Лопес, эффектная латиноамериканка, археолог — все сидели рядом с собственными телохранителями из числа «зеленых беретов».

Когда грузовик какое-то время ехал вверх по склону, Рейс сумел увидеть простиравшуюся внизу долину Куско.

С левой стороны, на зеленом холме, лежала в руинах мощная когда-то крепость Саксайгуаман, о которой он только что читал. Еще можно было различить три ее гигантские этажа, но время и ветер похитили все их величие. Четыреста лет назад на эту мощную крепость взирали короли — разваливающиеся остатки теперь подходили лишь для глаз туристов.

Справа Рейс увидел море черепичных крыш, современный город Куско, уже давно без окружной стены. За крышами лежали нагие южные горы Перу, коричневые и суровые, настолько же угрюмые, насколько великолепны были покрытые снегом вершины Анд на севере.

Через десять минут грузовик подъехал к реке Урубамбе, где его встретил мужчина тридцати с чем-то лет, одетый в костюм из белого льна и кремовую панаму. Его звали Натан Себастьян, он был лейтенантом армии США.

За спиной Себастьяна лениво покачивались на волнах реки два военных вертолета, рядом с длинным, Т-образным причалом.

Это были Белл Текстрон UH-1H «Хьюз». Но эти два «Хьюза» были слегка переделаны. С них сняли длинные лыжи для посадки и надели длинные плоты, похожие на стручки, которые удерживали их на водной глади. У одного из них под лягушачьим носом Рейс разглядел множество электронных приборов.

Грузовик остановился у причала, и все слезли.

Лейтенант Себастьян подошел прямо к Нэшу:

— Вертолеты готовы, полковник, по вашему требованию.

— Хорошо, лейтенант, — сказал Нэш. — А как наши конкуренты?

— Мы сканировали десять минут назад, сэр. Романо с людьми как раз летят через Колумбию, направляясь в Куско.

— Боже, они уже над Колумбией, — Нэш закусил губу. — Они нас догоняют.

— По нашим подсчетам они прибудут часа через три, сэр.

Нэш взглянул на часы. Было ровно пять.

— У нас не очень много времени, — сказал он. — Погрузимся и полетим-ка.

Как только он это выговорил, как зеленые береты уже закидывали шесть огромных сундуков в оба «Хьюза». Погрузившись, дюжина разделилась на команды по шесть и запрыгнула внутрь.

Потом оба вертолета поднялись, оставив на плоту Натана Себастьяна держаться за свою глупую шляпу.

* * *

«Хьюзы» парили над снежными вершинами.

Рейс сидел в конце салона, в изумлении уставившись на горные кручи, что проносились внизу.

— Итак, господа, — в наушниках зазвучал голос Нэша. — Думаю, у нас осталось где-то два часа дневного света. Мне бы хотелось успеть как можно больше в эти часы. Первое: надо найти это изваяние. Вальтер? Габи?

Чемберс и Габи Лопес сидели в первом вертолете рядом с Нэшем. Оба «Хьюза» пролетали над горами, над рекой Паукартамбо, к трем деревушкам, о которых говорил манускрипт Сантьяго: Паксу, Тупре и Ройе.

Итак, думал Рейс, то, для чего Ренко Капаку и Альберто Сантьяго понадобилось одиннадцать дней, они преодолели за пятьдесят минут. Час парили над рваными пиками Анд, а потом вдруг горы раздвинулись, и Рейс увидел, что под ним во все стороны расстилается зеленый ковер. Удивительное это было зрелище. Начало бассейна реки Амазонки.

Они летели на северо-восток, низко над джунглями; рев моторов взрывал тихий вечерний воздух.

Они пролетели над реками, долгими толстыми коричневыми линиями, что змеились в непроходимом лесу. Иногда, на берегу реки попадались остатки старых деревень, некоторые — с каменными руинами посреди площадей, другие — просто заросшие травой.

Рейс заметил слабое электрическое мерцание на темнеющем горизонте.

— Шахта Мадре де Диос, — сказала Лорен, перегнувшись через него, чтобы взглянуть на шахту. — Одна из самых больших открытых шахт в мире, и одна из самых удаленных. Самое цивилизованное место в этой глуши. Просто большая конусообразная яма. Я слышала, что в прошлом году ее покинули. Наверное, снова откры...

В этот момент по радио послышались взволнованные голоса. Чемберс и Лопес оживленно о чем-то переговаривались, что-то про деревню внизу.

Потом Рейс услышал голос Фрэнка Нэша. Он приказывал идти на посадку.

Оба вертолета приземлились на пустыре возле реки, пригнув длинную траву. Нэш, Чемберс и Лопес вышли.

Несколько каменных памятников, заросших мхом, стояли посреди пустоши. Внимательно рассмотрев их и сравнив с записями в блокнотах, Чемберс и Лопес сошлись на том, что здесь располагалась деревня Ройя.

Когда название было установлено, Рейс и прочие спустились. Начались поиски в джунглях. Через десять минут Лорен нашла первый каменный тотем метрах в пятистах к северо-востоку от деревни.

Профессор с почтением воззрился на огромный каменный тотем.

Он оказался намного страшнее, чем Рейс представлял себе.

Высотой он был футов девять, и весь сделан из камня. Его покрывали отметки вандалов — распятия и христианские символы, нацарапанные конквистадорами четыреста лет назад.

Но изображение рапы было страшнее всего, что ему доводилось видеть.

С него стекала жидкость. И это влажное покрывало странно преображало рельеф — он казался живым.

Рейс с усилием сглотнул, стоя перед ветхим изваянием.

Господи Иисусе.

После первой находки команда поспешила обратно к вертолетам, чтобы взлететь.

Вертолет Нэша летел впереди низко над джунглями, в направлении, указанном хвостом рапы.

В наушниках Рейс слышал голос Нэша:

— Магнетометр! Как только уловим второй тотем, включим огни...

— Понял...

Рейс нахмурился. Он хотел спросить кого-нибудь, что такое магнетометр, но не хотел выставить себя совсем уж деревенщиной перед Лорен.

— Этот прибор археологи используют для обнаружения остатков под землей, — криво улыбнулась Лорен.

— Черт, — подумал он.

— Еще им в коммерческих целях пользуются компании по разведке ресурсов, чтобы обнаружить залежи нефти и урановой руды под землей, — прибавила она.

— Как он работает?

— Магнетометр на цезии как тот, что у нас, улавливает малейшие колебания магнетического поля земли — колебания вызваны тем, что предметы нарушают течение этого магнетического поля наверх. Мексиканские археологи использовали магнетометры много лет, чтобы находить скрытые руины ацтеков. С помощью нашего мы найдем следующий каменное изваяние.

— Но изваяния же на поверхности, — возразил Рейс. — Разве магнетометр не будет спотыкаться о зверей и деревья?

— Такие проблемы бывают, — ответила Лорен, — но не здесь. Нэш его так настоит, чтобы он регистрировал только объекты определенной плотности и глубины. Плотность деревьев где-то 0.85 грамма на кубический сантиметр, а звери, поскольку они состоят из плоти и костей, только несколько плотнее этого. Камень же инков в десять раз плотнее самого толстого дерева в джунглях.

— Хорошо, господа, — внезапно раздался голос Нэша. — У меня есть результат. Капрал, огни.

Так продолжалось в течение часа, пока свет угасал, а тени гор удлинялись и становились холоднее, Рейс слушал, как Нэш и Чемберс открывали изваяние за изваянием. Когда магнетометр находил его, они зависали над изваянием и освещали его слепящими белыми фарами. Потом, в зависимости от того, каким по счету было изваяние, они либо следовали по хвосту рапы, либо в направлении Знака Солнца.

Оба вертолета летели на север вдоль похожего на гигантскую ступеньку плато, что отделяло горы от джунглей.

Когда сгустились сумерки, Рейс опять услышал голос Нэша.

— Отлично, мы следуем вдоль плато. Я вижу большой водопад...

Рейс привстал и нагнулся вперед, чтобы посмотреть. «Хьюз» Нэша взвился над великолепным водопадом, знаменующим край плато.

— Хорошо... Теперь вдоль реки...

Стало уже совсем темно, и Рейс мог разглядеть только красные задние огни вертолета Нэша впереди, качающиеся из стороны в сторону, пока «Хьюз» следовал вдоль течения широкой черной реки. Лучи его фар играли на мелких волнах. Теперь летели на запад, к стене гор, что возвышалась над джунглями.

А потом вдруг Рейс увидел, как вертолет Нэша резко свернул вправо, сделав дугу над поворотом реки.

— Подождите-ка, — произнес голос Нэша.

Рейс взглянул сквозь стекло. Вертолет Нэша завис справа над берегом реки.

— Подождите... Вижу прогалину. Кажется, она заросла травой и мхом, но... Вот оно. Люди, я вижу. Различаю силуэт руин: словно большая пирамида... Похоже на цитадель. Хорошо, приготовиться. Приготовиться к посадке.

* * *

В тот момент, когда «Хьюз» Нэша совершал посадку у Вилкафора, три других, намного более внушительных военно-воздушных корабля прибывали в аэропорт Куско.

Это были самолеты: один громадный грузовой С-17 «Глоуб-мастер»-3 и два маленьких истребителя F-14 — эскорт большого самолета. Приземлившись, три самолета доехали до конца посадочной полосы и остановились возле других воздухоплавательных средств, приземлившихся в Куско минутами раньше.

Три массивных вертолета «Супер Стэллион» СН-53Е стояли в конце полосы, ожидая «Глоубмастер». «Супер Стэллионы» смотрелись хорошо. Большие и сильные, они были самыми скорыми и мощными тяжеловесами в мире.

Пересадка прошла быстро.

Три темных фигуры выскочили из «Глоубмастера» и побежали по гудронированному шоссе к вертолетам. Один из них — он был меньше остальных, чернокожий, с очками в золотой оправе на носу — что-то нес под мышкой, вроде как большую книгу в кожаном переплете.

Все трое вскочили на «Супер Стэллионов». Как только они поднялись на борт, вертолеты оторвались от земли и полетели на север.

Но им не удалось скрыться незамеченными.

На некотором расстоянии от аэропорта, стоял, глядя на вертолеты сквозь линзы мощного бинокля, человек в белом хлопковом костюме и кремовой панаме.

Лейтенант Натан Себастьян.

* * *

Два «Хьюза» Фрэнка Нэша мягко приземлились на реку возле руин Вилкафора в угасающем свете вечера, под струями тропического ливня.

Когда машины пришли в равновесие, пилоты сманеврировали таким образом, что плоты смогли соединить железную птицу с береговым илом.

Первыми на берег спрыгнули «зеленые береты», держа наготове свои М-16. Гражданские члены команды вышли вслед за ними. Рейс появился последним и стоял на краю реки, без оружия, с почтением взирая на руины мощного Вилкафора.

Деревня состояла из покрытой травою центральной улицы, уводившей на сто ярдов от реки. По обеим ее сторонам выстраивались каменные хибары без крыши, заросшие мхом и сорняками. Вообще весь город был в листьях, как будто ожившие джунгли надвинулись и сожрали его целиком.

Там, где стоял Рейс, улица упиралась в реку и шаткие остатки старого деревянного причала. На другом конце улицы, руины огромной, похожей на пирамиду крепости глядели на город как какой-то ангел-хранитель.

На самом деле крепость была не выше двухэтажного загородного дома. Но она была сложена из самых внушительных камней, которые Рейс когда-либо видел. Это и была инкская резьба, о которой он читал в рукописи. Огромные квадратные валуны, обработанные каменотесами, а затем плотно пригнанные друг к другу. Для этого не был нужен — и не использовался — строительный раствор.

Крепость состояла из двух уровней, оба — круглые. Верхний, маленький концентрический круг, покоился на большем, нижнем.

Но все сооружение выглядело старым, разваливающимся, хрупким. Каменные стены, что когда-то приводили в трепет, были покрыты зелеными лозами и сетью расходящихся трещин. Весь второй этаж распадался. Нижний еще стоял, но весь зарос сорняками. Большой дверной камень сидел под странным углом внутри главного прохода в здание.

Больше, кроме крепости, в деревне не было ничего примечательного.

Вилкафор был окружен широким высохшим рвом, огромной подковообразной канавой, что обегала город, от берега реки до берега реки. Две крупных каменных плотины не давали речной воде залить ров.

Ров этот был шириной как минимум пятнадцать футов и такой же глубины. По сухому дну толстыми змеями ползли колючие спутанные кусты. По обе стороны деревни через ров были перекинуты старые бревенчатые мосты. Как и весь город, мосты были захвачены тропическим лесом. Ползучие зеленые лианы опутали деревянные подпорки.

Рейс неподвижно стоял в конце старой инкской улицы; проливной дождь стекал с козырька его кепки.

Он чувствовал себя входящим в другой мир.

Древний мир.

Опасный мир.

— Не стой у воды слишком долго, — сказала Лорен, проходя мимо.

Рейс в недоумении обернулся. Лорен включила фонарик и направила его на реку позади Рейса.

Эффект был такой, как будто кто-то включил свет.

Рейс сразу же их увидел. Они сверкали в свете фонарика Лорен.

Глаза.

Не менее пятидесяти пар глаз, горящих в черной воде, смотрели на него с потревоженной дождем поверхности реки.

Он быстро повернулся к Лорен: «Аллигаторы?»

— Нет, — сказал Уолтер Чемберс, подходя к ним, — Melanosuchus niger. Черные кайманы. Самые большие крокодилы на этом континенте. Некоторые утверждают, что они самые большие на земле. Они больше любого аллигатора, а по своему биологическому устройству они скорее похожи на крокодила. В сущности, черный кайман — близкий родственник Crocolylus porosus, гигантского австралийского морского крокодила.

— Какого они размера? — спросил Рейс. Он видел перед собой только жутковатое созвездие глаз. Он не мог определить, какого размера на самом деле были тела рептилий, находящиеся под водой.

— Около двадцати двух футов, — бодро ответил Чемберс.

— Двадцать два фута, — Рейс посчитал в уме. Двадцать два фута равнялись семи метрам. — А сколько они весят? — спросил он.

— Около 2300 фунтов. Это примерно около тысячи килограмм.

«Примерно тысяча килограмм, — подумал Рейс. — Метрическая тонна».

Прекрасно.

Кайманы в темной реке начали подниматься над водой, и Рейс увидел их бронированные крокодиловые спины и заостренные пластины хвостов.

Они были похожи на темные холмы, болтающиеся в воде. На большие холмы.

— Они ведь не собираются вылезать из воды, правда?

— Могут и вылезти, — сказал Чемберс, — но скорее всего не вылезут. Большинство крокодиловых предпочитают скрываться под водой и неожиданно хватать своих жертв у самой кромки воды. И хотя черные кайманы охотятся ночью, они редко выползают из воды в темное время суток, хотя бы потому, что слишком холодно. Как и все рептилии, они должны следить за температурой тела.

Рейс отошел от кромки воды.

— Черные кайманы, — вымолвил он, — великолепно.

* * *

Фрэнк Нэш стоял в конце центральной улицы Вилкафора, скрестив руки на груди, в гордом одиночестве. Он просто внимательно вглядывался в обветшалую старую деревню, представшую его взору.

Рядом с ним появился Трой Коупленд.

— Только что из Куско звонил Себастьян. Романо только что прошел тамошний аэропорт. Он прибыл на «Глоубмастере», с эскортом из палубных истребителей «Томкэт». Там он взял еще несколько вертолетов, и они все двинулись в этом направлении.

— Каких вертолетов?

— Транспортных «Супер Стэллион». Три штуки.

— Господи, — сказал Нэш.

Загруженный под завязку СН-53Е «Супер Стэллион» может перевезти до пятидесяти пяти полностью вооруженных десантников. И у них три таких вертолета. Значит, Романо везет еще и огневую мощь.

— За сколько времени мы добрались досюда из Куско? — быстро спросил Нэш.

— Где-то за два часа сорок минут, — ответил Коупленд.

Нэш посмотрел на часы.

Было без четверти восемь вечера.

— На «Стэллионах» они доберутся быстрее, — сказал он, — если они будут правильно следовать изваяниям. Нам надо быстро двигаться. Я бы сказал, что до их прибытия у нас есть около двух часов.

* * *

Шестеро «зеленых беретов» начали быстро выгружать из вертолетов на центральную улицу Вилкафора сундуки фирмы «Самсонит».

Нэш, Лорен и Коупленд стали тут же их открывать, обнаруживая внутри запас высокотехнологичного оборудования: переносных компьютеров «Hexium», инфракрасных телескопических объективов и каких-то канистр из нержавеющей стали, как будто взятых из фантастического фильма о будущем.

Два профессора, Чемберс и Лопес, были в самой деревне — они с энтузиазмом изучали цитадель и окружающие ее строения.

Рейс, облаченный теперь в зеленый армейский плащ, защищающий его от дождя, направился к «зеленым беретам» с намерением помочь им разгружать вертолеты.

Он подошел к берегу реки. Базз Кокрейн как раз обращался к самому молодому члену команды, цветущему капралу по имени Дуглас Кеннеди. Сержанта Ван Левена и командира зеленых беретов, капитана Скотта, нигде не было видно.

— В самом деле, Дуги, ведь она совсем тебе не пара! — говорил Кокрейн.

— Не знаю, может и не так, Базз, — сказал один из бойцов. — Я думаю, он должен пригласить ее на свидание".

— Отличная идея, — сказал Кокрейн, поворачиваясь к Кеннеди.

— Заткнитесь, ребята, — сказал Дуг Кеннеди с очевидным южным акцентом.

— Нет, серьезно, Дуги, почему бы тебе просто не подойти к ней и не пригласить ее на свидание?

— Я сказал, заткнитесь, — пропыхтел Кеннеди, с трудом вытаскивая контейнер фирмы «Самсонит» из одного из «Хьюзов».

Дугласу Кеннеди было двадцать три года; он был строен и по-мальчишески красив, с честными зелеными глазами и полностью выбритой головой. Он был действительно настолько «зеленый», насколько это только было возможно. Его прозвище — «Дуги» — намекало на милый и честный характер главного героя давнего телесериала «Дуги Хаузер, доктор медицины»; считалось, что Дуги во многом был на него похож. Это прозвище было, кроме того, немного «неуклюжим», предполагающим некоторую невинность, и, тем самым, еще больше подходило Дуги. Он был очень застенчив и особенно неуклюж в амурных делах.

— Что происходит? — спросил Рейс, подойдя к ним.

Кокрейн повернулся, быстро окинул Рейса взглядом, и, отворачиваясь, произнес:

— Да так, мы просто заметили, как наш Дуги уставился на ту хорошенькую археологиню, и решили немного подразнить его.

Рейс обернулся и увидел Габи Лопес, археолога команды, стоящую у цитадели вместе с Уолтером Чемберсом.

Она действительно была очень красива. У нее были темные волосы, прекрасный смуглый цвет лица и аккуратная, но достаточно пышная фигура. Насколько Рейсу было известно, ей было двадцать семь, и она была самым молодым адьюнкт-профессором Кафедры Археологии в Принстоне. Габи Лопес была очень умной девушкой.

Рейс мысленно пожал плечами. Дуги Кеннеди мог выбрать и похуже.

Кокрейн от всего сердца хлопнул Дуги по спине и сплюнул большой комок табака.

— Не волнуйся, сынок. Мы еще сделаем из тебя мужчину. Вот глянь, например, на нашего юнца Чаки, — сказал Кокрейн, имея в виду следующего самого молодого члена отряда, крепкого круглолицего двадцатитрехлетнего капрала по имени Чарльз «Чаки» Уилсон, — смотри, только на прошлой неделе Чаки стал полноправным членом Клуба 80-х".

— А что такое Клуб 80-х? — спросил озадаченный Дуги.

— Это вкусно, вот что это такое, — ответил Кокрейн, облизывая губы, — правда ведь, Чаки?

— Это точно, Базз.

— Яблоки, парень, — ухмыльнулся Кокрейн.

— Яблоки, — с улыбкой ответил Чаки.

Оба солдата засмеялись, а Рейс внимательно оглядел Кокрейна, вспоминая то, что «зеленый берет» говорил в самолете, думая, что Рейс его не слышит.

Капралу Баззу Кокрейну на вид было под сорок. У него были рыжие волосы и брови, морщинистое полноватое лицо и грубый небритый подбородок. Он тоже был крупным мужчиной, особенно в груди, с толстыми, мощными руками.

Рейсу он не понравился с первого взгляда.

Что-то в нем было от подлеца — этакий не слишком умный школьный хулиган, который исключительно благодаря своему размеру властвовал над другими детьми. Жестокий человек, вступивший в ряды армии потому, что именно там процветают такие люди, как он. Неудивительно было, что он был все еще капралом, несмотря на то, что ему уже почти сорок.

— Слушай, Дуги, — вдруг сказал Кокрейн, — а что если мне пойти туда и сказать этой симпатичной маленькой археологине, что у нас тут есть один тупой юный солдат, который хотел бы пригласить ее перекусить и сходить в кино...

— Нет! — вскричал Дуги, всерьез заволновавшись.

Остальные «зеленые береты» расхохотались.

От их смеха Дуги покраснел.

— И не называй меня тупым, — пробормотал он. — Я вовсе не тупой.

Как раз в этот момент от другого вертолета вернулись Ван Левен и Скотт. Солдаты немедленно прекратили смеяться.

Рейс заметил, как Ван Левен осторожно перевел взгляд с Дуги на других солдат; точно так же старший брат оглядывает мучителей своего младшего брата. У Рейса появилось впечатление, что смех прекратился из-за присутствия скорее Ван Левена, чем капитана Скотта.

— Как продвигаются дела? — спросил Скотт у Кокрейна.

— Никаких проблем, сэр, — ответил тот.

— Тогда хватайте свои вещи и отправляйтесь в деревню, — сказал Скотт. — Они там вот-вот начнут тестировать.

* * *

Рейс и солдаты вошли в саму деревню. Все еще лил дождь.

Проходя по грязной улице, Рейс увидел Лорен, стоящую с Троем Коуплендом у самого большого сундука.

Это был большой черный ящик, высотой как минимум в пять футов, и Коупленд раскладывал его боковые панели, превращая его во что-то вроде переносного рабочего стола.

Тощий ученый откинул крышку сундука, открывая на уровне талии пульт, на котором располагались какие-то кнопки, клавиатура и компьютерный монитор. Рядом с ним Лорен присоединяла к верхней части пульта какое-то серебристое стержнеобразное приспособление, похожее на подвесной микрофон.

— Готов? — спросила Лорен.

— Готов, — ответил Коупленд.

Лорен щелкнула выключателем на боковой стороне «самсонитовского» ящика и тут же на пульте зажглось множество зеленых и красных лампочек. Коупленд сразу же начал печатать что-то на всепогодной клавиатуре.

— Это называется нуклеотидный резонансный визуализатор, или НРВ, — сказала Лорен Рейсу, хотя он еще не успел спросить. — Он может сообщить нам о местонахождении любого радиоактивного вещества в этом районе; он обнаруживает его, измеряя резонанс в воздухе вокруг этого вещества.

— Что-что? — переспросил Рейс.

Лорен вздохнула и продолжила:

— Любое радиоактивное вещество, будь то уран, плутоний или тирий, вступает в реакцию с кислородом на молекулярном уровне. В общем, радиоактивное вещество заставляет воздух вокруг себя вибрировать или резонировать. Это устройство улавливает резонанс в воздухе и тем самым сообщает нам местонахождение радиоактивного вещества.

Мгновение спустя Коупленд закончил печатать. Он повернулся к Нэшу:

— НРВ готов.

— Приступайте, — скомандовал Нэш.

Коупленд нажал на одну из клавиш клавиатуры и в этот момент серебристый стержень, прикрепленный к верху машины, начал вращаться. Он медленно описывал ровный, размеренный круг.

Пока стержень вращался, Рейс оглянулся и заметил, что Лопес и Чемберс вернулись из своей исследовательской вылазки. Теперь они пристально глядели на машину. Рейс оглядел остальных членов команды, стоящих вокруг — все внимательно смотрели на нуклеотидный резонансный визуализатор.

Внезапно он все понял.

Именно от этой штуковины все зависело.

Если визуализатор не обнаружит идола где-нибудь в непосредственной близости, значит, приехав сюда, они попусту потратила время.

Стержень на верхушке визуализатора прекратил вращаться.

— У нас есть результат, — вдруг сказала Лорен, не отрывая глаз от монитора пульта.

Рейс увидел, что Нэш с облегчением выдохнул — все это время он стоял, затаив дыхание.

— Где он?

— Секундочку... — Лорен застучала по клавиатуре.

Стержень визуализатора был направлен на верховье реки, в сторону гор, на то место, где тропический лес сталкивался с гладкой поверхностью ближайшего горного плато.

Лорен сказала:

— Сигнал очень слабый, потому что угол неправильный. Но что-то он уловил. Хочу попробовать немного подкорректировать вектор...

Она нажала на еще несколько клавиш и стержень вверху устройства начал медленно наклоняться вверх. Он уже дошел до наклона в почти тридцать градусов, когда вдруг глаза Лорен загорелись.

— Отлично, — сказала она. — Уверенный сигнал, Резонанс с очень высокой частотой. Направление 270 градусов на запад. Вертикальный угол — 29 градусов и 58 минут. Расстояние... 793 метра.

Лорен подняла взор на темную скалистую поверхность горы, возвышающуюся над деревьями к западу от деревни, Это было похоже на что-то вроде плато. Косые полосы дождя хлестали по его поверхности.

— Это где-то там, — сказала она, — Где-то в горах.

Нэш повернулся к Скотту:

— Свяжись по рации с Панамой. Скажи им, что разведгруппа подтвердила существование вещества, А еще скажи, что у нас есть данные о вражеских силах, в настоящий момент движущихся к нашему расположению. Скажи им, чтобы прислали сюда подкрепление для защиты объекта, и как можно скорее.

Нэш повернулся лицом к остальным собравшимся.

— Ну что ж, ребята, по коням. Пойдем и найдем этого идола.

Все начали собираться.

«Зеленые береты» привели М-16 в состояние боеготовности. Ученые из АПНИОР захватили с собой компасы и различную компьютерную технику.

Рейс увидел, как Лорен и Трой Коупленд скрываются внутри одного из «Хьюзов» — видимо, чтобы взять что-то из своих вещей. Он поспешил за ними — спросить, не может ли он чем-то помочь, а заодно и узнать у Лорен, что имел в виду Нэш, когда сказал, что вражеские силы направляются в Вилкафор.

— Эй... — сказал Рейс, подойдя к входу в вертолет. — Ой...

Он застал их в разгар интимной сцены: они стояли, обняв друг друга, и целовались взасос, как пара подростков, запустив пальцы в волосы друг друга.

При неожиданном появлении Рейса ученые сразу же отпрянули друг от друга. Лорен покраснела. Коупленд нахмурился.

— Я... мне очень неловко, — сказал Рейс, — я вовсе не хотел...

— Ничего страшного, — сказана Лорен, поправляя волосы. — Просто сейчас очень волнующий момент, мы давно этого ждали.

Рейс кивнул, развернулся и побрел назад в деревню.

Естественно.

Однако пока он шел, чтобы присоединиться в деревне к остальной команде, он не мог выкинуть из головы образ Лорен, запустившей свои пальцы в волосы Коупленда во время поцелуя. На ее безымянном пальце он отчетливо видел обручальное кольцо.

А вот Коупленд никакого кольца не носил.

* * *

Отряд продвигался по почти заросшей грязной тропинке, идущей вдоль берега реки. Они направлялись к подножию скалистой горы-плато; звуки ночного леса звенели у них в ушах. Море листьев вокруг них дрожало под весом непрекращающегося дождя.

Уже было темно, и лучи ручных фонарей скакали по лесу. На ходу Рейс заметил в небе над головой несколько просветов в темных грозовых тучах — просветов, которые позволяли лучам яркого синего лунного света осветить текущую рядом реку. Время от времени вдалеке он видел яркие вспышки молнии. Надвигалась гроза.

Лорен и Коупленд возглавляли отряд. Лорен держала перед собой цифровой компас. Рядом с ней, с М-16 наперевес, шел ее телохранитель, Базз Кокрейн.

Нэш, Чемберс, Лопес и Рейс шли сразу за ними. Скотт, Ван Левен и четвертый солдат, коренастый капрал по имени Чаки Уилсон, завершали шествие.

Остальные двое «зеленых беретов», Дуги Кеннеди и последний солдат отряда, еще один капрал по имени Джордж «Текс» Рейхарт, были оставлены в деревне в качестве арьергарда.

Рейс оказался идущим рядом с Нэшем.

— Почему Армия сразу не прислала сюда ударного отряда? — спросил он. — Если этот идол так важен, почему за ним прислали только разведгруппу?

Нэш на ходу пожал плечами.

— Среди руководства нашлись люди, которые считали, что это достаточно спорная миссия — следовать инструкциям рукописи четырехсотлетней давности для того, чтобы найти идола, сделанного из тирия. Поэтому они удержались от того, чтобы дать нам целое наступательное подразделение, и сделали это миссией из серии «действовать по обстоятельствам». Но теперь, когда мы знаем, что идол здесь, они пришлют серьезные войска. А сейчас — простите меня.

С этими словами Нэш ускорил шаг и присоединился к идущим во главе Лорен и Коупленду.

Рейс продолжал идти в конце отряда в полном одиночестве. Сейчас, больше, чем когда-либо, он ощущал себя пятым колесом, чужаком, у которого не было никаких причин здесь присутствовать.

Шагая по тропинке вдоль берега реки, он одним глазом следил за водной поверхностью. Он заметил, что несколько кайманов плыло вдоль тропинки, не отставая от отряда.

Через какое-то время Лорен и Коупленд достигли подножия скалистого плато — гигантской стены, мокрой вертикальной скалы, простирающейся на север и на юг. Рейс прикинул, что они отошли от городка примерно на шестьсот ярдов.

Слева, на другой стороне реки, он заметил пенящийся водопад, бьющий из скалы, впадающий в реку.

На своей стороне реки он увидел узкую вертикальную расщелину, врезающуюся в поверхность массивной каменной стены.

Расщелина была всего около восьми футов шириной, но она шла высоко вверх, невероятно высоко — по крайней мере, на триста футов; стены ее были абсолютно вертикальны. Она исчезала где-то в горном склоне. Из расщелины вытекал неглубокий, доходящий до щиколотки, ручеек, впадающий в небольшой усыпанный камнями бассейн, который, в свою очередь, переливался в реку.

Здесь был естественный проход в скале. Рейс предположил, что, скорее всего расщелина была результатом небольшого землетрясения, которое слегка сдвинуло скалу, идущую с севера на юг, на восток-запад.

Лорен, Коупленд и Нэш шагнули в каменистый бассейн у входа в расщелину.

В этот момент Рейс обернулся и заметил, что кайманы в реке прекратили преследовать отряд. Теперь они отодвинулись в сторону как минимум на пятьдесят ярдов и зловеще кружили в более глубокой воде.

— Я не против, — подумал Рейс.

Вдруг он замер и повернулся на месте.

Что-то здесь было не так.

И не только в поведении кайманов. Что-то было не так во всем этом участке вокруг входа в расщелину...

И тут Рейс понял, в чем было дело.

Звуки леса исчезли.

За исключением шуршания дождя по листьям деревьев, наступила полная тишина. Никакого пения цикад, никакого щебета птиц, никакого шелеста веток.

Ничего.

Как будто они вошли на такой участок земли, где все звуки джунглей затихали. Участок, на который боялись забредать звери из джунглей.

Лорен, Коупленд и Нэш словно не замечали тишины. Они только направили свет своих фонарей на проход в скале и заглянули вовнутрь.

— Судя по всему, этот коридор проходит насквозь, — сказал Коупленд.

Лорен повернулась к Нэшу.

— Он ведет в нужном нам направлении.

— Вперед, — сказал Нэш.

* * *

Десятеро искателей приключений пробирались через узкий проход в скале, по щиколотку в воде. Они шли гуськом. Первым шел Базз Кокрейн; к дулу его М-16 был прикреплен маленький фонарик, освещающий им дорогу.

Коридор был практически прямой — только в середине он слегка изгибался; он прорезал скалу почти на двести футов.

Рейс, идущий позади остальных, взглянул вверх. Каменные стены по обе стороны узкой расщелины уходили высоко в небо. При такой узости, расщелина была невероятно высокой. Когда Рейс смотрел вверх, на лицо его падали капли моросящего дождя.

И вот вдруг он вышел из каменного коридора и шагнул в открытое пространство.

От того, что он увидел, у него захватило дух.

Он стоял у подножия своеобразного скалистого ущелья — широкого, цилиндрического кратера диаметром как минимум триста футов.

Перед ним простиралась блестящая гладь воды, серебрящаяся в редких лучах луны, окруженная со всех сторон каменными стенами кратера. Расщелина, по которой они пришли сюда, была, казалось, единственным входом в это огромное цилиндрическое ущелье. Небольшой водопад постоянным потоком закрывал противоположную стену картера, падая с высоты в четыреста футов в неглубокое озеро на дне широкого округлого каньона.

Но всеобщее внимание привлекло то, что стояло в центре ущелья.

Над водным пространством, точно в самом центре цилиндрического кратера, возвышалось гигантское каменное образование.

Оно было около восьмидесяти футов шириной и по крайней мере триста футов высотой; этакая гигантская природная каменная башня размером со средний небоскреб, поднимающаяся в ночное небо с блестящего, залитого лунным светом озера. На фоне моросящего вечернего дождика этот массивный черный монолит выглядел просто великолепно.

Все десять путников молча стояли, с благоговейным трепетом глядя на огромную каменную башню.

— Господи Иисусе... — промолвил Базз Кокрейн.

Лорен показала Нэшу координаты, определенные ее цифровым компасом. «Мы отошли от деревни ровно на 600 метров. Если взять в расчет возвышение, я бы сказал, что существует большая вероятность, что наш идол сидит на самой верхушке этой каменной башни».

— Эй, — раздался слева голос Коупленда.

Все повернулись. Перед Коуплендом было что-то вроде тропинки, вырубленной в неровной внешней стене каньона.

Было видно, что тропинка сначала круто поднимается, а затем спиралью вьется вверх по круговой внешней стене каньона, охватывая всю окружность цилиндра, огибая стоящую в центре кратера гигантскую каменную башню. От башни тропинку отделяло не менее ста футов пустого пространства.

Отряд стал взбираться вверх по тропинке.

Здесь дождь шел не так сильно, тучи над огромным ущельем были не такие плотные, и сквозь них с большей легкостью пробивались лучи синего лунного света.

Они все шли и шли вверх по узкой извивающейся тропинке, и все продолжали с безмолвным трепетом смотреть на величественную каменную башню в центре кратера.

Уже только размер башни казался невероятным. Она была огромной. Форма башни была примечательной: она была немного шире наверху, чем у основания. Все это сооружение постепенно сужалось конусом до того места, где башня входила в озеро на дне кратера.

По мере того, как они забирались все выше и выше по винтовой тропинке. Рейс все лучше мог разглядеть верхушку каменной башни. Она была округлой, похожей на купол, и полностью покрытой плотной зеленой листвой. Сучковатые, пропитанные водой ветви свисали по краям, безразличные к тому, что под ними простиралась головокружительная пропасть глубиной в триста футов.

Отряд уже приближался к верхушке кратера, когда они наткнулись на мост — или, скорее, останки моста, — который соединял внешнюю винтовую тропинку и каменную башню.

Мост находился под самой кромкой каньона, недалеко от маловодного водопада, низвергавшегося по западной стене каньона.

На противоположных сторонах пропасти, друг напротив друга, на расстоянии ста футов располагались два каменных выступа. На каждом выступе стояло по две каменных опоры, на которых, судя по всему, когда-то висел веревочный мост.

Две опоры на той стороне пропасти, на которой стоял Рейс, были изъедены и потрепаны временем, однако выглядели они невероятно прочными, И старыми — очень, очень старыми. Рейс не сомневался, что они стоят здесь со времен инков.

И тут он увидел сам веревочный мост.

Он свисал с каменного выступа на другой стороне пропасти — на стороне башни. Прикрепленный к двум каменным опорам на той стороне, мост практически стелился вниз по каменной стене башни. К нижнему концу моста была привязана длинная потрепанная желтая веревка, провисающая широкой аркой над пропастью; другой конец веревки был привязан к одной из опор на каменном выступе со стороны Рейса.

Уолтер Чемберс осмотрел потрепанную желтую веревку:

— Веревка из сухой травы. Сделана способом переплетенных косичек. Это классический инкский способ плетения веревки. Говорят, что если жители целого инкского города дружно взялись бы за работу, они могли бы сплести целый веревочный мост за три дня. Женщины собирали траву и заплетали ее в длинные тонкие косички. Потом мужчины сплетали из них более толстые, крепкие куски вот такой веревки.

— Но ведь не мог же веревочный мост выдерживать натиск стихии целых четыреста лет, — сказал Рейс.

— Нет... Нет, конечно же, не мог, — сказал Чемберс.

— Что означает, что кто-то другой построил этот мост, — резюмировала Лорен, — причем достаточно недавно.

— Но зачем так сложно все устраивать? — спросил Рейс, указывая на отрезок веревки, тянущийся через всю пропасть к самому нижнему краю веревочного моста. — Зачем привязывать веревку к тому краю моста и перекидывать все это на другую сторону?

— Не знаю, — сказал Чемберс. — Это имело бы смысл только в том случае, если бы вы хотели, чтобы что-то или кто-то не смог выбраться с верхушки башни...

Нэш повернулся к Лорен. — А ты что думаешь?

Лорен глянула на башню, частично скрытую от взора занавесом моросящего дождя.

— Здесь достаточно высоко, чтобы совпасть с углом, определенным НРВ, — она глянула на цифровой компас. — И мы находимся на расстоянии ровно 632 метра по горизонтали от деревни. Учитывая возвышенность, я бы сказала, что есть все шансы, что идол находится там, на башне.

Ван Левен и Кокрейн вытянули веревочный мост и закрепили его концы на каменных опорах на этой стороне пропасти. Теперь через ущелье был переброшен длинный, провисающий мост, соединяющий каменную башню и огибающую ее тропинку.

А дождь все шел.

Зазубренные вилки ярких белых молний освещали небо.

— Сержант, — сказал капитан Скотт, — страховочную веревку.

Ван Левен тут же достал из своего рюкзака достаточно странный предмет. Это было что-то вроде блестящего серебристого абордажного крюка. К нему был прикреплен моток черной нейлоновой веревки.

Высокий сержант быстро засунул рукоятку абордажного крюка в дуло подствольного гранатомета М-203. Потом он навел прицел на другую сторону пропасти и выстрелил.

С негромким хлопком абордажный крюк вылетел из гранатомета Ван Левена и перелетел через пропасть. В полете он выпустил острые серебряные когти; позади него в воздухе дрожала черная веревка.

Крюк достиг верхушки башни на другой стороне пропасти и запустил когти в основание толстого дерева. Затем Ван Левен прикрепил свой конец веревки к одной из каменных опор на своей стороне пропасти; теперь нейлоновая веревка пересекала ущелье как раз над провисающим мостом.

— Значит так, ребята, — сказал Скотт, — когда будете идти по мосту, одной рукой держитесь за страховочную веревку. Если мост под вами повалится, веревка не даст вам упасть.

Ван Левен, должно быть, заметил, как побледнел Рейс. — Все будет в порядке, не волнуйся. Просто не выпускай эту веревку, и ты справишься.

Сначала один за другим по мосту пошли «зеленые береты».

Узкий веревочный мост раскачивался под их весом, но выдержал. Остальные члены отряда двинулись за ними под непрекращающимся субтропическим дождем по длинному качающемуся подвесному мосту, держась за нейлоновую страховочную веревку.

Рейс переходил по веревочному мосту последним и так сильно вцепился в страховочную веревку, что у него побелели костяшки пальцев. Из-за этого он шел гораздо медленнее других, и когда он сошел на каменный выступ на другой стороне пропасти, все уже ушли вперед; он увидел только мокрую каменную лестницу, ведущую вверх, в листву. Рейс поспешил следом.

С обеих сторон с зеленых листьев капала вода. Рейс забирался на пропитанные водой каменные плиты, следуя за другими членами отряда, и мокрые плети папоротника хлестали его по лицу. Он карабкался уже около тридцати секунд, когда вдруг он прорвался через очередной пучок веток и оказался на какой-то поляне.

Все уже были тут. Но все они просто стояли без движения. Сначала Рейс не мог понять, что заставило их остановиться, но потом он увидел, что все их фонарики были направлены вверх и влево.

Он проследил взглядом за лучами фонарей и увидел.

— Господи, — прошептал Рейс.

Там, на самой высокой точке каменной башни стояло, покрытое застывшей глиной и мхом, заросшее сорной травой, блестящее от бесконечного дождя, зловещее каменное сооружение.

Оно было прикрыто тенью и влагой, но было очевидно, что, по задумке строителей, это строение просто дышало опасностью и властью. Строение, у которого не могло быть никакого другого предназначения, кроме того, чтобы внушать ужас и почитание.

Это был храм.

Рейс взглянул на темный каменный храм и судорожно сглотнул.

Зловещее здание.

Холодное, жестокое и зловещее.

Строение было не очень большим — в сущности, оно едва достигало высоты одноэтажного дома. Но Рейс понимал, что на самом деле все было не так.

Он предположил, что им была видна только самая верхняя часть храма, верхушка айсберга, поскольку полуразрушенная часть храма, которая предстала их взорам, заканчивалась слишком резко. Она просто исчезала в грязной земле у их ног.

Рейс решил, что остальная часть огромного строения была погребена в толще земли у них под ногами, поглощенная накопленной за четыреста лет мокрой землей.

Однако даже та часть, которая была видна, была достаточно устрашающей.

Храм был построен в форме пирамиды. Две широкие каменные ступени вели к небольшому кубическому строению размером не больше обычного гаража. Рейс имел некоторое понятие о том, чем являлось это кубовидное строение — скорее всего, это было чем-то вроде святилища, священного помещения; подобные строения находили на вершинах пирамид ацтеков и майя.

На стенах святилища был вырезан ряд устрашающих пиктограмм: оскалившиеся, похожие на кошек чудовища с выпущенными серпоподобными когтями; люди, кричащие в предсмертной агонии. От времени каменные стены храма покрылись трещинами. Бесконечный субтропический дождь ручейками стекал по резным каменным стенам, оживляя героев ужасающих сцен, порождая такой же эффект, как и ранее вода, сбегающая по каменному тотему.

В центре святилища находился самый интересный элемент всего строения. Это был какой-то вход, квадратный портал.

Но этот портал был закупорен. Когда-то, в отдаленном прошлом, кто-то заткнул его громадным валуном, блокируя выход. Это был просто гигантский валун. Рейс подумал, что для того, чтобы поставить его на место, понадобилось как минимум десять мужчин.

— Это точно доинкский период, — сказал Чемберс, рассматривая рисунки.

— Да, безусловно, — подтвердила Лопес.

— Откуда вы это знаете? — спросил Нэш.

— Пиктограммы расположены слишком близко друг к другу, — ответил Чемберс.

— И они слишком подробные, — добавила Лопес.

Нэш повернулся к капитану Скотту:

— Проверьте, как там дела у Рейхарта в деревне.

— Есть, сэр, — Скотт отошел в сторону и достал из рюкзака переносную рацию.

Лопес и Чемберс продолжали говорить на узкопрофессиональные темы.

— Как ты думаешь, что это за культура? — спросила Лопес, — чачапоя?

— Возможно, — ответил Чемберс. — А может быть и моче. Взгляни на изображения кошек.

Габи Лопес с сомнением наклонила голову:

— Может быть, но тогда это значит, что храму почти тысяча лет.

— А как же тогда винтовая дорожка вдоль кратера и ступеньки здесь, на башне? — сказал Чемберс.

— Да... да, я знаю. Очень любопытно.

Нэш перебил ее.

— Я счастлив, что вам обоим все это очень интересно, но, черт возьми, о чем это вы говорите?

— Ну... — сказал Чемберс. — Судя по всему, здесь мы имеем некоторую непоследовательность, полковник.

— Что вы имеете в виду?

— Видите ли, винтовая тропинка, ведущая сюда вдоль кратера, и ступени на этой башни были, без сомнения, созданы инкскими инженерами. Инки сооружали всевозможные дорожки и тропы в Андах; их строительные методы хорошо задокументированы. В этих двух примерах есть все признаки инкского дорожного строительство.

— И это значит?..

— Это значит, что и тропинка, и ступени были созданы примерно четыреста лет назад. Однако этот храм был построен задолго до того.

— Ну и что? — раздраженно спросил Нэш.

— А то, что в этом и непоследовательность, — ответил Чемберс. — Зачем инкам было сооружать дорогу, ведущую к храму, который построили вовсе не они?

— И не забывайте про веревочный мост, — сказала Лопес.

— Да-да, — сказал Чемберс. — Именно так, именно так.

Педантичный маленький ученый с некоторым страхом поднял взгляд на кромку кратера:

— Я думаю, нам надо поторопиться.

— Почему? — спросил Нэш.

— Потому, полковник, что вполне вероятно, что здесь обитает некоторое дикое племя, которое не будет слишком довольно тем фактом, что мы вторглись на их священную территорию.

— Откуда вы это знаете? — быстро спросил Нэш. — Откуда вам известно, что в этих краях обитает какое-то туземное племя?

— Оттуда, — ответил Чемберс, — что именно они сплели этот веревочный мост.

— Как уже ранее указал нам профессор Рейс, — объяснял Чемберс, — подвесные мосты, сделанные из веревок, очень быстро сгнивают и разрушаются. Мост, сплетенный из веревки, которая, в свою очередь, была сплетена из травы, скорее всего, распадется всего через несколько лет после своего создания. Тот мост, по которому мы перешли, чтобы добраться до храма, не мог существовать четыреста лет назад. Он был сооружен совсем недавно, кем-то, кто знаком с инкскими методами строительства мостов, скорее всего, представителями некоторого первобытного племени, в котором из поколения в поколение передаются подобные знания.

Нэш заскрипел зубами.

— Первобытное племя, — спокойно сказал Рейс. — Здесь. Сейчас?

— Это вполне вероятно, — сказала Габи Лопес. — Например, в бассейне Амазонки все время обнаруживают какие-то затерянные племена. Совсем недавно, в 1987 году, братья Вильяс Боас установили контакт с затерянным племенем Крин Акроре в бразильских джунглях. И вообще, у бразильского правительства даже есть специальные программы, по которым они посылают исследователей в джунгли для того, чтобы установить контакт с древними племенами. Но вы конечно можете себе представить, что многие из этих первобытных племен очень враждебны к европейцам. Нередко посланные правительством исследователи возвращаются домой по кусочкам. А некоторые, вроде знаменитого перуанского антрополога доктора Мигеля Морос Маркеса, вообще не возвращаются...

— Эй! — крикнула вдруг Лорен, стоящая у портала.

Все повернулись в ее сторону. Лорен стояла перед валуном, который был забит в квадратный дверной проем:

— На нем что-то написано.

Рейс и все остальные подошли к ней. Лорен смахнула комки грязи, налепившиеся на камень, и Рейс увидел то, на что она смотрела.

На поверхности огромного камня было что-то высечено.

Лорен стерла еще немного грязи, обнаруживая нечто, похожее на букву алфавита.

Это была латинская буква "N".

— Что это за чертовщина?.. — воскликнул Нэш.

Стали появляться слова.

No entrare...

Рейс узнал эти слова.

"No entrare " по-испански означало «не входить».

Лорен продолжала стирать грязь, и в центре валуна появилось целое предложение, грубо нацарапанное на поверхности камня. Там было написано:

No entrare absoluto.

Muerte asomarse dentro.

AS

Рейс мысленно перевел эти слова. Затем он судорожно сглотнул.

— Что там написано? — спросил Нэш.

Рейс повернулся лицом к нему. После некоторой паузы он наконец произнес:

— Тут написано: «Не входить ни при каких обстоятельствах. Внутри находится смерть.»

— А что означает «AS»? — спросила Лорен.

— Я бы предположил, — сказал Рейс, — что AS это инициалы Альберто Сантьяго.

* * *

Оставшийся в деревне Дуги Кеннеди нетерпеливо пнул ногой камешек. Уже было темно, все еще шел дождь, и Дуги был зол на то, что его оставили в деревне, хотя он очень хотел вместе со всеми отправиться в горы.

— В чем дело, Дуги? — спросил капрал Джордж «Текс» Рейхарт, стоящий у оврага на восточном краю деревни. Рейхарт был высок и тощ. Он происходил из города Остин в штате Техас (отсюда и прозвище) и был настоящим ковбоем, любителем жевать травинки. — Тебе что, не хватает бурной деятельности?

— Я в порядке, — сказал Дуги. — Просто я бы с большим удовольствием был бы сейчас в горах в поисках того, что мы здесь все ищем, вместо того, чтобы нянчиться тут с этой чертовой деревней.

Рейхарт тихо хихикнул. Дуги был стоящим парнем. Немного туповатым, конечно, но увлекающимся, энтузиастом своего дела.

Но на самом деле Текс Рейхарт не знал, что за местечковым южным акцентом Дуги Кеннеди скрывался исключительно умный молодой человек.

Предварительное тестирование в Форте Беннинг показало, что коэффициент умственного развития (IQ) Дуги равнялся 161. Это было немного странно, потому что парень с трудом окончил среднюю школу.

Скоро обнаружилось, что в течение всех школьных лет в городке Литтл Рок штата Арканзас каждый вечер юного Дугласа Кеннеди до бессознательного состояния порол кожаным ремнем его тихий, богобоязненный отец-бухгалтер.

Кеннеди-старший также отказывался покупать своему сыну учебники и почти каждый вечер заставлял мальчика стоять в темном, маленьком (три на четыре фута) стенном шкафу — в качестве наказания за такие серьезные проступки, как слишком громкий хлопок дверью или пережаренный бифштекс. Домашнюю работу Дуги не делал никогда и смог окончить школу только благодаря своей невероятной способности запоминать все, что было сказано в классе.

В тот же день, когда он окончил школу, Дуги вступил в Армию и не собирался никогда возвращаться домой. Школьная администрация видела в нем всего лишь обычного застенчивого мальчишку, с трудом продирающегося сквозь дебри школьных знаний; однако один сержант, работающий в призывном пункте, увидел в нем признаки острого и яркого ума.

Дуги все еще был застенчив, но с учетом его интеллекта, его силы воли и армейской системы взаимопомощи, он скоро стал отличным солдатом. Очень быстро он достиг уровня рейнджера, специализируясь на ведении снайперского огня; затем последовали «зеленые береты» и Форт Брэгг.

— Просто у меня уже руки чешутся, надоело бездействие, — сказал Дуги, подходя туда, где у восточного рва Рейхарт раскладывал датчик «AC-7V Игл Ай».

— Я бы на твоем месте не раскатывал губы, — сказал Рейхарт, включая тепловизионную систему датчика «Игл Ай», реагирующую на движение. — Мне кажется, что в этой экспедиции будет не слишком много приключений...

В этот момент датчик движения подал громкий звуковой сигнал.

Дуги и Рейхарт обменялись быстрыми взглядами.

Затем они оба развернулись, чтобы осмотреть густой участок леса перед датчиком.

Там ничего не было.

Только спутанный клубок листьев папоротника и пустой лес. Где-то неподалеку свистела какая-то птица.

Дуги схватил М-16 и осторожно вступил на бревенчатый мост, перекинутый через восточную часть рва. Он медленно продвигался вперед, в сторону подозрительного участка джунглей.

Он дошел до кромки леса и включил прикрепленный к дулу фонарь.

И тут он увидел нечто — блестящее, пятнистое туловище самой большой змеи, которую он когда-либо видел! Это была тридцатифутовая анаконда, гигантская змея, лениво огибающая сучковатые ветки амазонского дерева.

Дуги решил, что она была настолько огромной, что именно на ее движение среагировал датчик.

— Что там? — спросил Рейхарт, подходя к Дуги.

— Ничего, — ответил Дуги, — всего лишь зме...

И тут вдруг Дуги резко обернулся, повернувшись лицом к змее.

Змея не могла заставить датчик движения сработать. Она была хладнокровным животным, а датчик движения использовал систему тепловидения. Эта система реагировала на тепло.

Дуги опять вскинул винтовку и стал водить лучом фонаря перед собой, по земле под деревьями.

И тут он застыл.

Прямо перед ним, в мокром кустарнике, лежал человек.

Он лежал плашмя на животе, глядя вверх на Дуги через прорези в черной пластиковой хоккейной маске, на расстоянии менее десяти ярдов. Его камуфляж был настолько хорош, что человека практически невозможно было отличить от окружающей его листвы.

Но Дуги совсем не обратил внимания на камуфляж.

Его взгляд был прикован к автомату МР-5 с глушителем, который держал в руках этот человек, нацелив оружие прямо в переносицу Дуги.

Человек в камуфляже медленно поднес указательный палец к своим закрытым маской губам, показывая, чтобы Дуги молчал; в этот момент Дуги заметил еще одного, одетого в точно такую же форму, человека, лежащего в кустах рядом с первым, а затем третьего, четвертого и пятого.

Целый отряд черных привидений залег в кустах, окружив его со всех сторон.

— Что за... — начал Рейхарт, заметив перед собой лежащих на земле бойцов. Он тут же потянулся к оружию, но серия громких щелчков — в темноте около двадцати человек снимали свое оружие с предохранителей — заставила его передумать.

Дуги с досадой закрыл глаза.

Перед ними в кустарнике спряталось как минимум двадцать человек.

Он грустно покачал головой.

Они с Рейхартом только что потеряли деревню.

* * *

— Внутри находится смерть, — Нэш, нахмурившись, смотрел на валун, затыкающий вход в храм.

Рейс стоял рядом с ним, изучая графические изображения, вырезанные на каменных стенах храма — наводящие ужас картины чудовищных кошек и умирающих людей.

— На самом деле, можно перевести более дословно, — сказал он, оборачиваясь. — Asomarse дословно означает разрастаться, "внутри разрастается смерть".

— И это написал Сантьяго? — спросил Нэш.

— Похоже на то.

В этот момент вернулся капитан Скотт и подошел к Нэшу:

— Сэр, у нас есть проблема. Я не могу связаться с Рейхартом.

Нэш заговорил, не оборачиваясь, продолжая смотреть на портал.

— Помехи из-за гор?

— Сигнал проходит нормально, сэр. Просто Рейхарт не отвечает. Что-то случилось.

Нэш нахмурил брови.

— Они уже здесь... — прошептал он.

— Романо? — спросил Скотт.

— Черт возьми, — воскликнул Нэш. — Как они добрались досюда так быстро?

— Что нам делать?

— Если они в деревне, значит, они знаю, что мы здесь.

Нэш быстро повернулся лицом к Скотту.

— Свяжитесь с базой в Панаме, — приказал он. — Сообщите им, что нам пришлось перейти к Плану В и отправиться в горы. Скажите им, чтобы они вызвали группу воздушной поддержки и приказали пилотам ориентироваться на наши переносные маяки. Приступайте. Нам надо действовать быстро.

Лорен, Коупленд и пара «зеленых беретов» быстро стали прикреплять к валуну, «затыкающему» портал, брикеты взрывчатки Composition-2.

С-2 — это мягко детонирующий тип пластиковой взрывчатки; его используют археологи во всем мире для того, чтобы убирать различные преграды в древних сооружениях, не разрушая при этом сами здания.

Пока все остальные быстро приступили к выполнению своей работы, Нэш решил исследовать территорию за храмом, на случай если там окажется другой вход. Поскольку ему все равно больше нечем было заняться, Рейс последовал за ним.

Они вдвоем обошли невысокое кубовидное строение, шагая по плоской каменной дорожке, огибавшей святилище наподобие балкона, только без перил.

Они подошли к задней стороне здания и сразу же обратили внимание на крутую земляную насыпь, которая под острым углом уходила вниз, к самому краю верхушки башни.

Стоя на вершине этого грязного холма, Рейс посмотрел вниз, на плотно уложенные прямоугольные плиты, из которых была сложена дорожка под его ногами.

Среди квадратных остроугольных плит он заметил очень странный камень.

Этот камень был кругл.

Нэш тоже его заметил, и они оба наклонились, чтобы внимательней рассмотреть его.

Камень имел в диаметре около двух с половиной футов, шириной примерно с широкоплечего мужчину; он плотно прилегал к поверхности дорожки. У Рейса возникло ощущение, что камень был аккуратно вставлен в цилиндрическое отверстие в самой дорожке, в отверстие, которое было выдолблено в окружающих его квадратных каменных плитах.

— Интересно, для чего они использовали его, — сказал Нэш.

— Кто такой Романо? — спросил Рейс. Этот вопрос застал Нэша врасплох.

Рейс помнил, что недавно Нэш рассказывал ему о группе немецких террористов, которые зверски убили монахов в монастыре в Пиренеях; он помнил фотографию лидера этой группы убийц, человека по имени Генрих Анистазе, которую Нэш показывал ему.

Но Нэш никогда не упоминал никого по имени Романо. Кто был этот человек и зачем он оказался там, в деревне? И, что еще важнее, почему Нэш убегал от него?

Нэш резко поднял голову и взглянул на Рейса; его лицо помрачнело.

— Профессор, пожалуйста...

— Кто такой Романо?

— Прошу прощения, — сказал Нэш, и, слегка толкнув Рейса, направился обратно, к передней части храма.

Рейс молча покачал головой и последовал за Нэшем на некотором расстоянии. Он вышел к передней части храма и сел на одну из широких каменных ступеней.

Он очень устал, и в голове его была полная каша. Сейчас было начало десятого вечера; они были в пути уже более двенадцати часов, и Рейс был абсолютно без сил.

Он откинулся на ступени храма и плотнее запахнул армейский плащ. Вдруг на него навалилась страшная усталость. Он опустил голову на холодную каменную ступень и закрыл глаза.

Но в этот момент он услышал звук.

Это был странный звук. Резкий царапающий звук.

Звук был очень живой, настойчивый, почти нетерпеливый, но странным образом приглушенный. Он как будто бы доносился из глубины каменной ступени, из-под головы Рейса.

Рейс нахмурился.

Это был звук когтей, скребущих о камень.

Он тут же приподнялся и посмотрел на Нэша и всех остальных.

Он собирался сказать им об этом царапающем звуке, но не успел, потому что в этот момент, в этот самый момент, два ударных вертолета как ястребы прорвались через завесу дождя над каменной башней, гремя винтами и изрытая пламя, освещая верхушку башни мощными лучами прожекторов.

В это же мгновение вокруг Рейса оглушающе затрещали автоматные очереди; всего в нескольких дюймах над его головой в каменной стене появились дырки от пуль.

Он поспешил укрыться за углом храма и обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть небольшую армию темных фигур, выбегающих из леса на краю поляны. Длинные языки пламени вырывались из дул их автоматов. Это были как будто темные духи ночи.

Рейс закрыл голову руками, как только очередной град пуль из автоматического оружия обрушился на каменную стену рядом с ним.

И затем внезапно, ошеломляюще, другое орудие взорвалось справа над его головой. Где-то очень-очень близко.

Рейс открыл глаза, посмотрел наверх и обнаружил, что смотрит точно в прожектор одного из вертолетов. Он зажмурил глаза, увидел точки, кружащиеся от ослепляющего света.

Как только он прикрыл глаза рукой, зрение постепенно вернулось к нему, и чуть позже он осознал, что источником новой очереди был кто-то стоящий прямо над ним и стреляющий в свет.

Это был Ван Левен. Его телохранитель.

Защищающий его с М-16.

И тогда один из атаковавших вертолетов зарычал над головой, громко стуча лопастями и играя прожектором по верхушке башни, взрыл глинистую землю перед Ван Левеном со взрывом боковых орудий, невероятным звуком орудий, заглушающий стук автоматического орудия на вершине башни.

Неистовые голоса слышались в наушнике Рейса:

— Не могу увидеть, где они...

— Их слишком много!

И затем внезапно он услышал голос Нэша:

— Ван Левен, прекратить огонь! Прекратить огонь!

Секундой позже огонь Ван Левена прекратился, а с ним и весь бой, за ним последовала зловещая тишина; находясь под резким белым светом двух атакующих вертолетов, круживших над вершиной башни, Рейс увидел, что он и его спутники были полностью окружены по крайней мере двадцатью людьми, одетыми в черное и экипированными полуавтоматическим оружием.

Два атакующих вертолета начали парить над территорией перед храмом, освещая ее своими мощными прожекторами. Это были американские военные вертолеты АН-64 «Апач» — тощие хищные птицы, выглядящие угрожающе.

Медленно тени фигур начали появляться в листве на краю территории.

Все они были полностью вооружены. У некоторых из них были немецкие МР-5, у других были необычайно современные винтовки «Штейр-АУГ».

Рейс удивился себе, удивился своему знанию всего оружия, которое было перед ним.

Это все из-за Марти.

Помимо того, что он был инженером-оформителем в АПНИОР и самым надоедливым фанатом Элвиса Пресли в мире (все его ПИН-коды и компьютерные пароли были одинаковыми — 53310761 — армейский номер Короля), брат Рейса Марти был также ходячей энциклопедией оружия.

С тех пор, как они были детьми, и до последнего случая девять лет назад, когда Рейс видел Марти в последний раз, всегда, когда они заходили в спортивный магазин, Марти мог рассказать своему младшему брату про все марки, модели и производителей того, что было представлено в секции огнестрельного оружия. Странно было то, что сейчас, благодаря постоянным комментариям Марти, Рейс внезапно обнаружил, что и он может их все распознавать.

Он моргнуть, вернулся к реальности и посмотрел на обряд десантников перед ним.

Они были все одеты в черное — абсолютно черная форма с иссиня-черной тесьмой, черные перчатки и ботинки.

Но самой запоминающейся чертой их образов были их лица. На каждом солдате была надета угольного цвета хрупкая хоккейная маска, сплошная черная маска, которая закрывала все, кроме глаз. Маски придавали солдатам, стоявшим перед Рейсом, холодный, нечеловеческий, почти роботоподобный вид.

Затем один из десантников в маске подошел к Ван Левену и отобрал у него М-16, поспешно освобождая и от другого оружия.

Затем один одетых в черное людей наклонился к Рейсу и улыбнулся сквозь угрожающую черную маску.

— Guten Abend, — сказал он насмешливо перед тем, как резко наклонить голову Рейса к своим ногам.

* * *

Дождь продолжал идти.

Нэш, Коупленд и Лорен стояли у ворот, держа руки за головой. «Зеленые береты» стояли, обезоруженные, за ними.

Уолтер Чемберс смотрел, пораженный, широко открытыми глазами на взвод десантников в масках, окружавших его. Габи Лопес просто холодно их разглядывала.

Ван Левена и Рейса привели со всеми остальными.

Рейс испуганно оглядывал одетых в черное солдат, пристально всматриваясь в их холодные черные хоккейные маски. Он видел такие маски и раньше. Южноамериканская полиция использовала их при особо ожесточенных протестах, чтобы защитить лица от камней и других предметов.

За кругом десантников в темноте стояла еще одна группа людей, мужчин и женщин. Эта новая группа людей не была одета в форму и маски. На них была гражданская одежда, похожая на походную одежду Лорен.

«Ученые», — подумал Рейс. Немецкие ученые, которые приехали сюда в поисках идола из тирия.

Он взглянул на вход, на огромный камень, втиснутый в проход. От каждой его стороны тянулись шнуры — взрывчатка С-2.

Затем один из десантников сделал шаг вперед и протянул руку, намереваясь снять маску.

Рейс напрягся от любопытства, ожидая увидеть холодные и резкие черты лица Генриха Анистазе, бывшего агента штази, который командовал взводом немецких убийц в кровавой бойне в этом монастыре.

Десантник снял маску.

Рейс нахмурился. Он его не узнал.

Это был не Анистазе.

Напротив, это был крепкий пожилой мужчина с круглым ровным лицом и кустистыми серыми усами.

Рейс не знал, можно ли ему успокоиться или испугаться.

Немецкий командир не сказал ни слова, когда проходил мимо Рейса, подошел к входу и присел на корточки.

Он внимательно изучил провода, идущие от камня, и усмехнулся. Затем он бросил тросы и подошел к Фрэнку Нэшу.

Он пристально и надменно посмотрел вниз на уволенного в запас полковника армии, оценивая его.

И потом, внезапно, он развернулся и отдал приказ своим войскам:

— Feldfebel Dietrich, bringen Sie sie ins Dorf und sperren Sie sie ein! Hauptmann von Dirksen? Bereiten Sie alles vor um den Tempel zuoffnen.

Рейс про себя перевел его слова: «Сержант Дитрих, отведите их в деревню и заприте их. Капитан фон Дирксен, подготовьте все к открытию храма».

Ведомые Дитрихом и окруженные шестью немецкими десантниками в масках, десять американцев просто шли обратно по веревочному мосту и вниз по петляющей тропе.

Когда они спустились вниз, их направили сквозь узкую расщелину в плато, которая вела обратно к прибрежной тропе. После двадцати минут ходьбы они пришли обратно в деревню.

Но деревня изменилась.

Два огромных галогеновых прожектора освещали главную улицу, окутывая ее искусственным светом. Два вертолета «Апач», которые Рейс видел над вершиной башни, стояли теперь посреди улицы. Примерно двенадцать немецких отрядов стояло на берегу реки, глядя на нее.

Рейс проследил за их взглядами и увидел обстрелянный «Хьюз» его команды, покоящегося у берега реки. По сравнению с двумя блестящими «Апачами» «Хьюз» Фрэнка Нэша выглядел старым и тяжеловесным.

И тогда Рейс увидел, на что же действительно смотрели немцы.

Он находился между двумя «Хьюзами», покоясь на глади реки, прикрытый непрестанно моросящим ночным дождем.

Гидросамолет.

Но это был необычный гидросамолет. Размах его крыла достигал, должно быть, не менее двухсот футов. И его брюхо, та величаво покоящаяся под водой часть, была невероятных размеров, больше основной части «Геркулеса», на котором Рейс и другие прилетели в Перу. Четыре турбореактивных двигателя были подвешены под массивными крыльями, и два выпуклых понтона тянулись вниз от каждого крыла.

Это был «Альбатрос Ан-111» фирмы «Антонов», самый большой гидросамолет в мире.

Большой самолет медленно вращался на поверхности реки, когда Рейс и другие появились на прибрежном пути, ведомые немецким сержантом Дитрихом. Он разворачивался по направлению в берегу реки.

Не ранее, чем он вошел в мягкий ил, из хвостовой части начал опускаться трап.

Как только трап коснулся твердой земли, две машины с грохотом выехали их гигантского самолета — одна восьмиколесная вездеходная машина, похожая на танк на колесах, а другая — хаммер с жестким верхом.

Две военные машины резко затормозили на середине главной улицы, Рейса и других вели к ним. Как только они подошли к двум машинам, Рейс увидел еще двух немецких десантников, ведущих по дороге к ним Текса Рейхарта и Дуги Кеннеди.

— Господа, — сказал Дитрих по-немецки другим десантникам. — Отправьте солдат и людей из правительства в вездеход под арест. Остальных бросьте в хаммер. Заприте их там, а затем выведите из строя обе машины.

Нэша, Коупленда и шесть десантников загрузили в огромный вездеход. Рейса, Лорен, Лопес и Чемберса запихнули в хаммер.

Это был очень большой джип, только намного шире и с солидной укрепленной металлом крышей. Его стекла Lexan в тот момент были открыты.

После того, как они оказались в хаммере, один из немецких командиров открыл капот и склонился к двигателю огромной машины. Он щелкнул переключателем под радиатором и сразу же — клик! — все двери и окна машины в то же мгновение были закрыты и заперты.

Передвижная тюрьма, подумал Рейс.

Прекрасно.

* * *

Между тем на вершине скалы кипела деятельность.

Все немецкие солдаты были из воздушно-десантных войск, первоклассное подразделение быстрого реагирования Немецкой армии, и именно так они и двигались, быстро и эффективно.

Командир команды, генерал Гюнтер К. Кольб, с седыми усами, человек, который ранее холодно похвалил Фрэнка Нэша, пролаял приказы своим людям на немецком:

— Двигайтесь, двигайтесь, двигайтесь! Вперед! У нас мало времени!

Пока его люди бегали повсюду, Кольб изучал местность вокруг.

Взрывчатку С-2 уже убрали от валуна в дверях храма, теперь на ее месте накручивали веревки, разведывательная команда была уже готова, уже установили цифровую камеру перед порталом, чтобы запечатлеть вход в храм.

Кольб кивнул сам себе.

Пора было входить.

* * *

Дождь громко барабанил по крыше хаммера.

Рейс сидел, упав на руль в водительском кресле. Уолтер Чемберс сидел рядом. Лорен и Габи — сзади.

Через залитое дождем лобовое стекло Рейс видел, как немецкие солдаты столпились у монитора, напряженно глядя в него.

Рейс нахмурился.

Затем он заметил маленький телевизор на центральной панели хаммера — там, где в обычной машине было бы радио. Интересно, выключились ли электрические системы, когда заперли машину. Он включил телевизор, чтобы выяснить это.

Медленно на экране появилось изображение.

Оно показывало немцев перед храмом вокруг портала. Он услышал их голоса в динамике телевизора:

— Ich kann nicht giauben, dass sie Sprengstoff verwenden wollten. Es hatte das gesamte Gebaude zum Einsturz bringen komen, Mach die Seile fest...

— Что они говорят? — спросила Лорен.

— Они убирают взрывчатку, которую ты установила вокруг валуна, — сказал Рейс, Они думают, что С-2 может снести все здание. Они хотят использовать веревки вместо этого.

Из динамиков донесся женский голос — женщина быстро говорила по-немецки.

Рейс переводил остальным:

— Попробуй связаться со штаб-квартирой. Скажи им, что мы прибыли к храму, где встретили и взяли в плен американских солдат. Ожидаем инструкций.

Потом она сказал что-то еще.

—... was ist mit dem anderen amerikanischen Team? Wo sin die jetzt?

«Какого черта?», — подумал Рейс.

Das andere amerikanischen Team?

Сначала он подумал, что неправильно расслышал ее. Но все было правильно. Он был уверен в этом.

Но это просто не...

Рейс нахмурился про себя и не стал переводить это предложение остальным.

На экране, веревкой перематывали валун в дверях храма.

— Alles klar, macht euch fertig...

— Хорошо. Приготовьтесь.

Люди на экране подняли веревки.

— Zieht an!

— И... взяли!

Веревки натянулись на вершине скалы, и валун в портале стал сдвигаться, громко скрежеща по каменному полу.

Восемь немецких десантников тянули веревки, сдвигая гигантский валун с места его четырехсотлетнего пребывания.

Медленно, очень медленно, валун отделился от портала, за ним чернело внутреннее пространство храма.

Когда путь расчистили, Гюнтер Кольб шагнул вперед, всматриваясь в темноту внутри храма.

Он увидел широкую каменную лестницу, спускающуюся в темноту, во чрево огромного подземного помещения.

— Хорошо, — сказал немец. Разведывательный отряд. Ваша очередь.

В машине, Рейс повернулся к Лорен:

— Они входят.

* * *

На вершине скалы, пять вооруженных до зубов солдат шагнули вперед. Разведывательный отряд.

Под предводительством жилистого капитана по имени Курт фон Дирксен они встретились с Кольбом у входа, с оружием в руках.

— Не усложняйте дело, — сказал Кольб молодому капитану. — Найдите этого идола и быстро выметайтесь...

В тот момент, безо всякого предупреждения, серия коротких свистящих звуков пронзила воздух вокруг.

Трататататата!

Шмяк! Что-то длинное и острое вонзилось в заросли мха на стене храма совсем рядом с головой Кольба.

Это была стрела.

Вскрики стали доноситься из телевизора в хаммере, в то время как водопад стрел обрушился на немецкие войска, собравшиеся вокруг храма.

— Was zum Teufel!

— Duckt euch! Duckt euch!

* * *

— Что происходит? — спросила Лорен, наклоняясь вперед с заднего сиденья.

Рейс повернулся к ней в изумлении:

— Похоже, что их атакуют.

* * *

Оглушающая автоматная очередь снова огласила вершину скалы, когда немцы подняли свои МР-5 и автоматы и начали обстрел.

Они все стояли вокруг открытого портала храма и смотрели по сторонам, целясь в источник смертельных стрел — край массивного кратера.

Гюнтер Кольб всматривался в темноту, выглядывая врага из-под прикрытия стен портала.

И он их увидел.

Увидел группку расплывчатых фигур, собравшихся у края каньона.

Всего их было может быть пятьдесят — худые человеческие тени, выпускающие примитивные деревянные стрелы в немецких десантников на вершине скалы.

Какого черта — подумал Кольб.

* * *

Рейс в ошеломлении слушал голоса немцев, доносящиеся из динамиков.

— Отряд в храме! Что там происходит?

— Нас атакуют! Повторяю, нас атакуют!

— Кто вас атакует?

— Они похожи на индейцев. Повторяю. Индейцы. Туземцы. Они обстреливают нас с верхнего края кратера. Но похоже, мы их отбили — подожди. Нет, подожди минуту. Они отступают. Они отступают.

Минуту спустя, рев автоматов прекратился, и на долгое время воцарилась тишина.

Ничего.

Все еще было тихо.

Немцы на экране осторожно оглядывались, их ружья дымились.

В хаммере Рейс переглянулся с Чемберсом.

— Племя туземцев в округе, — сказал Рейс.

* * *

Гюнтер Кольб выкрикивал приказы.

— Хорген! Велл! Возьмите отряд и окружите кратер по периметру!

Он повернулся к фон Дирксену и его разведывательному отряду:

— Хорошо, капитан. Вы можете войти в храм.

Пять членов отряда собрались перед открытым порталом.

Он словно зевнул перед ними, темный и угрожающий.

Капитан фон Дирксен осторожно шагнул вперед, с оружием в руке, и остановился на пороге портала, на вершине ряда каменных лестниц, уходящих в недра храма.

— Хорошо, — сказал он в небольшой микрофон, закрепленный на воротнике, ступив вперед. — Я вижу перед собой каменные лестницы.

* * *

— Спускаюсь по лестницам, — голос фон Дирксена раздался в динамиках хаммера.

Рейс напряженно уставился на изображение пятерых десантников, которые медленно входили в портал, пока за линией пола не исчезла голова последнего солдата; больше он не видел ничего, кроме пустого прохода.

* * *

— Капитан, доложите, — раздался голос Кольба в наушниках Курта фон Дирксена, в то время как молодой немецкий капитан достиг последней ступени мокрой каменной лестницы. Только луч его фонаря разрезал темноту.

Теперь он находился в узком каменном туннеле, который тянулся перед ним, изгибаясь и ныряя вниз. Туннель круто уходил вниз по спирали во мрак сердцевины храма. По стенам располагались маленькие альковы.

— Мы спустились по лестнице, — сказал он. — Я вижу изгибистый туннель перед собой. Движемся к нему.

Отряд распределился и стал осторожно продвигаться по крутому уклону туннеля. Лучи от фонариков играли на влажных блестящих стенах. Где-то в глубине храма раздавался звук капающей воды, который подхватывало эхо.

Фон Диркссн сказал:

— Отряд, это первый. Отзовись.

Остальные быстро отозвались:

— Второй.

— Третий.

— Четвертый.

— Пятый.

Они отправились дальше по туннелю.

* * *

Рейс с остальными в напряженной тишине смотрели на экран и слушали приглушенные голоса немецкого отряда. Рейс переводил.

—... здесь так мокро. Везде вода.

— Будь начеку. Следи, куда идешь.

Вдруг громкий шум помех раздался из динамиков телевизора:

— Что это было? — быстро спросил фон Дирксен. — Отряд, отзовись.

— Второй.

— Третий.

— Четвертый.

Потом ничего.

Рейс с нетерпением ждал, когда отзовется последний солдат. Но он так и не отозвался.

Пятого не было.

* * *

В храме фон Дирксен обернулся.

— Фридрих, — прошептал он, возвращаясь назад по туннелю, мимо остальных.

Они совсем немного прошли по спиралевидному туннелю и теперь стояли в кромешной тьме, в которой единственным источником света были лучи фонарей.

Позади вверх по склону они видели голубое пятно — это лунный свет проникал в изгибающийся туннель, указывая путь обратно на поверхность.

Фон Дирксен всматривался в темный туннель.

— Фридрих! — прошептал он в темноту. — Фридрих! Где ты?

В тот момент услышал громкий стук где-то сзади.

Он обернулся.

И увидел только двоих из своих людей. Третьего нигде не было видно.

Фон Дирксен повернулся ко входу и собрался что-то сказать в микрофон, когда неожиданно необычно большая тень проскользнула вдоль изгиба туннеля над ним, и в ту же секунду он потерял дар речи.

Луна очертила силуэт этого нечто.

И оно выглядело ужасающе.

Мягкий лунный свет блестел на мускулистых черных боках. Фонарик фон Дирксена осветил большие, острые как бритва, зубы.

Немецкий капитан просто стоял, молча уставившись на существо в ошеломлении.

Оно было огромно.

Вдруг к нему присоединилось еще одно, такое же, шагнув из-за спины первого.

Должно быть, они прятались в альковах, подумал фон Дирксен. Лежали в засаде. Ожидая, пока он и его люди минуют их, чтобы отрезать им путь к отступлению.

В следующее мгновение существо набросилось на него. У фон Дирксена не было никакой возможности защититься. Животное двигалось поразительно быстро для своего размера. Через секунду чавкающие челюсти заполнили все поле зрения фон Дирксена, он успел только закричать.

* * *

Пронзительные крики раздались из динамиков телевизора.

В ужасе Рейс и другие уставились на экран.

Эхо подхватило крики жертв нападения — остальных троих членов отряда. Рейс услышал короткую очередь, которая оборвалась через секунду вместе с криками, и воцарилась тишина.

Долгая тишина.

Рейс смотрел на экран, на изображение разверзнутого входа в храм:

— Фон Дирксен, Фридрих, Кильсон. Доложите.

Люди внутри храма не отвечали.

Рейс переглянулся с Лорен.

Неожиданно из динамиков раздался новый голос.

В срывающемся голосе слышался страх:

— Сэр, это Нильсон! Повторяю, это Нильсон! О Боже... Боже, помоги нам, Бегите отсюда, сэр! Бегите, пока вы еще...

Шлеп!

Звук был похож на столкновение.

Как будто бы что-то большое врезалось в человека по имени Нильсон.

Последовали звуки борьбы, потом Рейс вдруг услышал леденящий душу крик, а за ним другой, бесконечно более ужасающий звук.

Это был рев, непостижимый рев, громкий и глубокий, как рык льва.

Только полнее, яростнее, сильно резонирующий.

Взгляд Рейса скользнул по экрану, и он замер.

Он увидел его.

Увидел, как оно появляется из темноты портала.

Рейс смотрел, как гигантское черное существо выходит из дверей храма, и у него засосало под ложечкой.

Он в тот момент знал, что, несмотря на все их технологии, все оружие, и эгоистические желания найти новый фантастический источник мощи, люди на скале нарушили намного, намного более простое правило человеческой эволюции.

Некоторые двери должны оставаться закрытыми.

* * *

Гюнтер Кольб с дюжиной солдат на вершине скалы просто стояли, в благоговении уставившись на животное.

Оно было потрясающе.

Высотой в пять футов, даже стоя на четырех лапах, оно было совершенно черным, иссиня-черным от макушки до кончиков пальцев.

Оно выглядело как некий вид ягуара.

Гигантский черный ягуар.

Глаза массивной кошки отливали желтым в лунном свете, и с нахмуренными бровями, сутулыми мускулистыми плечами и зубами-кинжалами, оно выглядело как живое воплощение Дьявола.

Неожиданно резкая, прерывистая вспышка молнии затмила мягкий голубой свет луны, освещающий портал храма, и огромное животное заревело под последовавшие оглушающие раскаты грома.

Это было похоже на знамение.

Ведь в тот момент, именно в тот момент, больше дюжины других гигантских черных кошек высыпало из темноты храма и напало на немцев на вершине скалы.

Несмотря на то, что члены немецкой экспедиции было вооружены винтовками и автоматами, у них не было никаких шансов.

Кошки были слишком быстры. Слишком проворны. Слишком мощны. Они набросились на толпу ошеломленных солдат и ученых с шокирующей яростью, сбивая их с ног, прыгая на них, терзая их живьем.

Несколько солдат успело выстрелить в одну из кошек, и она рухнула на землю в агонии.

Но это не имело никакого значения, кошки просто не замечали свистящих вокруг пуль, и в долю секунды уже набросились на стрелявших, разрывая их на куски, вгрызаясь им в горло, душа их огромными мощными лапами-зажимами.

Звук отвратительных криков заполнял ночной воздух.

Генерал Гюнтер Кольб бежал.

Мокрые стебли папоротников хлестали по его лицу, пока он бежал вниз по каменной лестнице, ведущей к подвесному мосту.

Если бы только он успел добежать до моста, думал он, и отвязать его от контрфорсов на другой стороне, тогда кошки оказались бы запертыми в ловушке на скале.

Кольб катился по мокрым каменным плитам, слыша собственное громкое дыхание и еще более громкий звук чего-то большого, прорывающегося сквозь листву за ним. Папоротники хлестали его по лицу, но ему было все равно. Он был почти...

Там!

Он увидел мост.

Веревочный мост.

Он даже видел несколько своих людей, бегущих по нему, спасающихся от резни на вершине скалы.

Кольб слетел с последних ступенек, и побежал к выступу скалы.

Он сделал это.

И в тот самый момент на него налетело существо огромного веса сзади, и немецкий генерал распростерся на земле.

Он упал лицом вниз на холодную поверхность выступа. Он в отчаянии царапал его руками в попытке снова встать на ноги, когда гигантская черная лапа тяжело приземлилась ему на грудь, пригвоздив его к земле.

Кольб в ужасе взглянул вверх.

Это была одна из кошек.

Она возвышалась над ним.

Демоническая черная кошка внимательно всматривалась в него, словно с любопытством изучая это странное маленькое существо, которое так глупо пыталось ее обогнать.

Кольб не мог отвести свой наполненный страхом взгляд от злобных желтых кошачьих глаз. И с громким ревом, от которого кровь стыла в жилах, огромное животное набросилось на него.

Генерал закрыл глаза и ждал конца.

* * *

Внизу, в деревне, было тихо.

Двенадцать немецких солдат, собравшихся вокруг монитора, ошеломленно смотрели друг на друга.

На экране они видели, как их товарищи на скале бегут во все стороны. Время от времени они видели, как какой-нибудь из солдат мчался по экрану и открывал огонь из своей МР-5, в ту же секунду его сбивала большая кошачья тень, и солдат пропадал из поля зрения.

— Хассельдорф, Кригер, — резко сказал сержант по имени Дитрих. — Разобрать западный мост из бревен.

Двое из немецких солдат немедленно отделились от круга.

Дитрих повернулся к своему молодому радисту:

— У тебя получилось связаться с кем-нибудь из них?

— Я связался, сэр, но никто не отвечает, — сказал радист.

— Продолжай попытки.

Через залитые дождем стекла хаммера Рейс видел, как Дитрих и немецкие десантники собрались у своего монитора, и вдруг услышал крик.

Он немедленно обернулся.

И увидел одного из немецких солдат со скалы, бегущего по тропинке, ведущей к реке.

Солдат дико махал руками, крича:

— Schnell, zum Flugzeug! Schnell, zum Flugzeug! Sie kommen!

— Быстро, к вертолету! Поторопитесь к вертолету! Они идут!

В тот момент вспышка молнии осветила тропинку за ним, и Рейс мельком увидел нечто, прыжками догоняющее солдата.

— О, Боже...

Это было одно из похожих на кошек гигантских существ, такое же, как то, которое он видел выходящим из храма всего несколько минут назад.

Но изображение на экране крошечного телевизора в хаммере не давало представления и о доли того, что он наблюдал в действительности.

Оно было ужасно.

Оно бежало с низко опущенной головой и острыми ушами, прижатыми к голове, мощные мускулистые плечи несли огромное тело к убегающей человеческой добыче.

Оно двигалось красиво, с кошачьей грацией, поразительное сочетание равновесия, мощи и скорости, свойственное всем кошкам в Мире.

Немецкий десантник бежал быстро, но он никак не смог бы обогнать массивное животное, догоняющее его. Он пытался петлять, уворачиваясь за деревьями рядом с дорожкой. Но кошка была слишком проворна. Она была похожа на бегущего гепарда, мощные лапы которого передвигались с совершенством, копируя движения жертвы, ныряя влево, сворачивая направо, держа центр тяжести низко, не теряя опоры.

Оно нависало над несчастным немцем, приближаясь и приближаясь, и затем, когда оно уже было достаточно близко, огромное животное прыгнуло вперед...

Вдруг молния погасла, и дорожка погрузилась в кромешную тьму.

Темнота.

Тишина.

И Рейс услышал крик.

Еще одна вспышка молнии неожиданно осветила берег реки, и Рейс похолодел, поняв, кто оказался перед ним.

Громадная черная кошка стояла над телом солдата, наклонясь головой к его сломанной шее.

Следующая вспышка молнии выхватила из темноты кошку, оглашающую ночь победным ревом.

Целую минуту никто в хаммере не проронил ни слова.

Уолтер Чемберс нарушил тишину:

— У нас большие проблемы.

И был прав. В тот момент, в тот ужасный момент, все остальные кошки высыпали из леса, обступившего деревню, и напали на все живое.

Кошки штурмовали деревню со всех сторон, застав врасплох Дитриха и его людей, глупо торчащих у монитора в центре поселка.

Они скакали по главной улице, словно летучие мыши, вырвавшиеся из ада, сцепляясь в схватке с немецкими десантниками, на том месте, где те стояли, сбивая их с ног, прежде чем они могли схватить свои автоматы, бросая их на землю, вгрызаясь им в глотки.

Рейс не был уверен, сколько там было кошек. Сначала он насчитал десять, потом двенадцать, потом пятнадцать.

Господи Иисусе.

Неожиданно он услышал стрельбу и, обернувшись, увидел двоих немецких солдат, которых Дитрих послал поднять западный бревенчатый мост, Хассельдорфа и Кригера, отчаянно стреляющих в нападающих кошек.

Солдатам удалось подстрелить пару устрашающих животных — они упали вперед, рухнув в грязь — прежде чем остальные кошки просто перепрыгнули через их тела и поглотили своей массой двоих людей.

Одна кошка прыгнула на спину Хассельдорфа и немедленно вырвала его позвоночник. Вторая сомкнула массивные челюсти на горле Кригера, сломав ему шею с вызывающим тошноту хрустом.

Вся деревня выглядела как зона восстания, немецкие солдаты бежали во все стороны — по направлению к вертолету «Апач», к хижинам, к реке — в отчаянной попытке скрыться от буйствующих кошек.

— Бегите к вертолету! — закричал кто-то. — Бегите к...

Рейс услышал, как заработал мотор, он повернулся на своем сиденье и увидел, что лопасти обоих атакующих вертолетов «Апач» медленно стали вращаться.

Немецкие солдаты в отчаянии бежали к вертолетам, но те были маленькие и тесные — каждый был рассчитан только на пилота и снайпера.

Первый «Апач» начал подниматься как раз в тот момент, когда испуганный солдат вспрыгнул на лыжу и раскрыл нараспашку дверь кабины. Но прежде чем он успел хотя бы попытаться взобраться внутрь, одна из кошек впрыгнула на полоз за ним, грубо отбросив его в сторону, и протиснулась через дверь в кабину, размахивая длинным хвостом снаружи.

Секунду спустя стекла кабины были забрызганы кровью изнутри, и вертолет, паря на расстоянии десяти футов над землей, потерял управление.

Он резко дернулся вправо, лопасти слились в движении по направлению ко второму «Апачу», как раз когда шестиствольная пушка под его носом резко ожила, обстреливая всю деревню автоматами.

Трассирующие пули разлетелись повсюду.

Лобовое стекло хаммера превратилось в паутину трещинок, когда в него попал целый водопад пуль.

Рейс инстинктивно отпрянул от ударов и увидел ряд оранжевых вспышек в хвостовом отсеке одного из вертолетов «Хьюз», пришвартованного у берега реки неподалеку.

Вдруг подобно фейерверкам, выстреливающим в небо четвертого июля в День Независимости, две ракеты были запущены из ракетниц «Апача».

Одна из ракет попала в ближайшую каменную хижину, а вторая просто пролетела вперед по главной улице Вилкафора, направляясь прямо к массивному гидросамолету «Ан», пришвартованному у берега, и — буммм! — она просвистела сквозь открытый пандус самолета и исчезла в грузовом отсеке.

Примерно секунду все было тихо.

Потом гигантский гидросамолет взорвался. Это был чудовищный по силе взрыв. Стенки «Антонова» снесло в одно мгновение, и весь монстр опрокинулся на левый бок и начал тонуть, медленно плывя по течению.

Между тем «Апач», ставший причиной этих взрывов, все еще приближался к своему близнецу. Второй вертолет отчаянно пытался уйти с дороги, но было слишком поздно. Лопасти первого «Апача» вонзились в быстро вращающиеся лопасти второго, и резкий звук металла, царапающего металл, наполнил воздух.

Неожиданно лопасти первого вертолета попали по баку с горючим второго, и оба вертолета взорвались огромным оранжевым шаром, который развернулся веером по главной улице Вилкафора.

Рейс отвернулся от этой жуткой сцены и взглянул на Уолтера Чемберса, сидящего на переднем сиденье рядом с ним.

— Господи Иисусе, Уолтер, — сказал он. — Ты видел это?

Чемберс не ответил ему.

Рейс нахмурился:

— Уолтер? Что за...

Грррррр.

Рейс замер, услышав этот звук.

Он внимательнее посмотрел на лицо Чемберса. Глаза начитанного антрополога были так широко раскрыты, что напоминали блюдца, и казалось, что он старается не дышать.

Он смотрел прямо за плечо Рейса.

Медленно, очень, очень медленно, Уильям Рейс обернулся.

Одна из кошек стояла у бокового стекла.

Прямо у стекла.

У нее была массивная черная голова. Она занимала стекло целиком. Гигантское существо просто смотрело на Рейса сощуренными желтоватыми глазами.

Оно снова зарычало. Глубокий, резонирующий рык.

Гррррр.

Рейс видел, как его грудь опадала и поднималась при виде длинных белых клыков, торчащих из-за нижней губы. Затем вдруг животное фыркнуло и чуть не выскочило из собственной шкуры и — бумм — неожиданно хаммер дрогнул под ним.

Он обернулся, чтобы посмотреть вперед.

Еще одна кошка запрыгнула на капот хаммера.

Она стояла, широко расставив свои мускулистые конечности на крыше машины, и смотрела злыми желтыми глазами вниз на Рейса и Чемберса, проникая взглядом прямо в душу.

Рейс дотронулся до микрофона на воротнике:

— Эй, Ван Левен, Ты там?

Черная кошка на крыше медленно многозначительно шагнула вперед, скребя по железу когтями. В то же время кошка слева от Рейса толкнула дверь носом, пробуя ее.

Рейс барабанил по микрофону:

— Ван Левен!

Голос Ван Левена послышатся у него в наушниках:

— Я вижу вас, профессор. Я вас вижу.

Рейс оглянулся и увидел вездеход, неподвижно стоящий на грязной улице неподалеку от хаммера.

— Сейчас неплохо было бы поработать нашим телохранителем, — сказал Рейс.

— Не волнуйтесь так, профессор. Вы в безопасности, пока вы находитесь внутри хаммера.

И в этот момент кошка на крыше хаммера ударила левой лапой по треснувшему лобовому стеклу машины.

Стекло посыпалось, когда словно сжатая в кулак лапа кошки пробила его и попыталась дотянуться до Рейса, остановившись всего в двух дюймах от козырька его бейсболки.

— Ван Левен!

— Хорошо, хорошо! Быстро! Загляните под панель, — сказал Ван Левен. — Внизу рядом с педалью газа поищите черную резиновую кнопку на нижней стороне рулевой колонны.

Рейс заглянул. Нашел.

— Что с ней делать?

— Просто нажмите!

Рейс нажал на резиновую кнопку и двигатель хаммера сразу же ожил, заревев.

Машина больше не была обездвижена. Рейс не знал, почему, ему было плевать. Лишь бы только она работала.

Он быстро выпрямился и уткнулся взглядом в разинутую пасть черной кошки на крыше.

Она зарычала на него, издав дикий, злой звук. Она была так близко, что Рейс чувствовал на своем лице ее тухлое дыхание. Большая кошка извивалась и выгибалась, отчаянно пытаясь протиснуться через пробитую дыру в лобовом стекле и добраться до человеческой плоти внутри машины.

Рейс откинулся в своем сиденье, отпрянув от зубов животного, прижимаясь к боковому стеклу, в котором, обернувшись, он увидел вторую кошку, е бешеной скоростью набросившуюся на машину.

Вторая кошка врезалась в стекло. Хаммер качнулся под весом кошки. Боковое стекло тут же покрылось трещинками в форме молний.

Но двигатель машины работал, все остальное не имело значения. Подгоняемый тараном, Рейс схватился за коробку передач, начал переключать передачи, нашел первую попавшуюся, и до отказа нажал на газ.

Хаммер резко дал назад через всю главную улицу Вилкафора, покрытую грязью.

Боже, это был задний ход!

Кошка на капоте хаммера, казалось, не осознавала, что автомобиль пришел в движение, в то время как громадный джип несся на дикой скорости по неровной земле. Демоническое животное всего лишь высунуло голову из разбитого лобового стекла, вновь попытавшись добраться до Рейса лапой.

Рейс, в свою очередь, вжимался как можно теснее в сиденье, стараясь не попасться в клацающие когти, и жал изо всех сил на газ.

Колесо хаммера попало в выбоину, автомобиль подпрыгнул в воздух и с глухим ударом приземлился. Кошка все еще была на крыше, не оставляя маниакальные попытки схватить Рейса, в то время как полностью потерявшая управление бронированная машина неслась задним ходом по мокрым улицам.

— Уилл, оглянись! — заорала Лорен.

— Что? — прокричал Рейс.

— Позади нас!

Но Рейс не смотрел назад.

Он смотрел на видение из ада, пробивающееся к нему через лобовое стекло, чтобы разорвать ему грудь.

— Уилл, стоп! Мы едем к реке!

Рейс очнулся.

Она только что сказала к реке?

Он бросил взгляд в зеркало заднего вида и мельком увидел черную, быстро приближающуюся реку у них за спиной, и один из американских «Хьюзов» прямо на их пути.

Рейс остервенело крутил руль, но это было бесполезно. В панике, прячась от кошки, сидящей на крыше, он уже давно перестал управлять хаммером, который на бешеной скорости несся назад.

Он резко повернул колесо, нажал изо всех сил на тормоза, но колеса просто не слушались, и через мгновение у хаммера отказало сцепление. Его просто кидало по грязи из стороны в сторону. И вдруг до того, как Рейс понял, что происходит, машину подбросило в воздух с края берега, и она полетела.

Хаммер летел над рекой, взвившись над берегом и описав красивую дугу. Потом он тяжело врезался капотом в стекло кабины вертолета, пришвартованного недалеко от берега.

Инерция столкновения была такой большой, что и вертолет, и машину выбросило на поверхность реки. Ударом сбросило и кошку с крыши хаммера, она перелетела через вертолет и рухнула в воду с громким всплеском.

Через долю секунды ее поглотили кайманы.

Зверски вскрикивая, кошка сопротивлялась изо всех сил, но их было слишком много, и она ушла под воду.

А рядом с берегом осталась странная конструкция в виде гибрида хаммера и «Хьюза», наполовину погруженная в воду на расстоянии примерно двадцати футов от берега.

Стекло кабины вертолета было полностью вдавлено внутрь машиной, которая торчала неуклюже из передней секции вертолета. Тем не менее, винт и хвост вертолета не пострадали от столкновения. Две лопасти просто возвышались надо всей этой ужасающей конструкцией, неподвижные, но нетронутые.

Сидя внутри автомобиля, Рейс изо всех сил старался сохранять спокойствие.

Илистая зеленоватая вода плескалась о стекло слева от него, и сквозь сеть трещинок крошечные, но мощные струйки попадали внутрь автомобиля. Смотреть в стекло теперь было то же, что смотреть на один из гигантских аквариумов, окружающих тебя со всех сторон.

Только этот аквариум напоминал ад.

Рейс видел через стекло брюхо не менее пяти огромных кайманов, все они направлялись прямо к нему, взмахивая хвостами вперед-назад.

Но что было еще хуже, так это поток воды, бурно льющейся через дыру в лобовом стекле и теперь заливающей джинсы Рейса, образуя чавкающую лужу под ногами.

Уолтер Чемберс стал переохлаждаться:

— О Боже мой! О Боже мой! О Боже мой!

Позади Чемберса сидела Габи Лопес, и Рейс заметил глубокую кровавую рану у нее над левым глазом. Должно быть, она ударилась головой, когда хаммер врезался в вертолет.

— Мы должны выбраться отсюда! — закричала Лорен.

— Да что ты говоришь! — ответил Рейс, и в этот самый момент огромная зубастая серебристая рыбина приземлилась к нему на колени, попав в машину через дыру перед ним.

В ту же секунду раздалось громкое бумм! слева от него, и Рейс чуть не вылетел из сиденья, когда весь хаммер накренился набок.

Он повернулся и различил силуэт громадного каймана, таранящего стекло слева, жадно уставившегося на него сквозь потрескавшееся стекло.

— О, Боже...

Он увидел, что массивная рептилия отплывает от стекла.

— Что? Что? — спросил сидевший рядом Уолтер.

— Он собирается протаранить нас! — заорал Рейс, в страшной спешке пытаясь перелезть на заднее сиденье. — Шевелись, Уолтер! Давай же, шевелись!

Чемберс сразу же начал карабкаться на заднее сиденье вслед за Рейсом, в то время как кайман снаружи опять устремился к стеклу. Мгновение спустя боковое стекло обрушилось водопадом осколков внутрь машины.

За этим дождем последовало громадное тело каймана, проскользнувшего на волне, обрушившейся в салон через боковое стекло на переднее сиденье хаммера.

Кайман устремился на переднее сиденье, заняв своим огромным телом все небольшое пространство. Рейс успел выдернуть ногу в последнюю долю секунды, прежде чем за ней захлопнулись массивные челюсти.

Уолтеру Чемберсу не повезло. Он не успел вовремя убрать ноги, и кайман врезался в него, прижимая ноги к правой двери, словно пригвоздив их.

Чемберс закричал. Кайман брыкался и фыркал, стараясь получше ухватить его.

Все, что Рейс видел с заднего сиденья, — это была громадная спина рептилии и ее длинный пластинчатый хвост, злобно взмахивающий вперед-назад.

Вдруг жестоко и так быстро, что у Рейса от ужаса перехватило дыхание, гигантский кайман выдернул Чемберса через боковое стекло, сквозь которое он проник в машину.

— Аааааааа! — кричал Чемберс, исчезая под водой.

Рейс в ужасе переглянулся с Лорен.

— Что нам теперь делать? — закричала она.

Откуда мне черт возьми знать? думал он, глядя по сторонам на происходящее.

Переднее сиденье автомобиля стремительно заливало водой, и хаммер все больше кренился влево, погружаясь глубже под воду.

— Нам нужно выбраться из машины, прежде, чем она потонет, — закричал Рейс. — Быстрее, открывай свое стекло! Теперь мы наверняка можем их открыть.

Вода начала переливаться через переднее сиденье назад, пока Лорен открывала стекло. На ее стороне машина торчала повыше над уровнем воды, и когда она в конце концов смогла полностью опустить стекло, то обнаружила лишь холодный ночной воздух. Вдруг неожиданно еще один кайман прорвался в машину через боковое стекло водителя и плюхнулся в воду в передней части автомобиля.

— Скорее! — закричал Рейс. — Давай на крышу!

Лорен двигалась быстро. Через секунду она уже была снаружи, карабкаясь на крышу. Ошеломленная Габи последовала за ней. Она быстро придвинулась к стеклу и высунулась из него. Лорен сразу же стала вытягивать ее из салона на крышу, а Рейс подталкивал ее снизу.

Кайман на водительском сиденье брыкался и фыркал в поисках добычи.

Теперь уже мощный поток воды спереди салона стремительно заливал машину. Ее задняя часть была почти наполовину под водой.

Вдруг еще один кайман со всей силой ударил в заднее левое стекло хаммера, машину тряхнуло. Рейс обернулся и увидел, что вся левая часть автомобиля была уже полностью под водой!

Габи Лопес уже наполовину выбралась через правое стекло. Оставался только Рейс.

В тот момент, подталкивая ногу Габи, он услышал леденящий душу металлический скрип откуда-то изнутри хаммера.

Машина резко накренилась вправо. Сначала Рейс подумал, что это была еще одна атака кайманов. Но нет. На этот раз машина целиком сдвинулась. Она двигалась. Двигалась...

Вниз по течению.

— О, Боже, — подумал Рейс.

Течение несло их вниз по реке.

— Этого не может быть, — сказал он.

Снова толчок, более знакомый — это один из кайманов набросился на левое стекло.

— Давай, Габи! — закричал Рейс, ее ноги еще виднелись в правом стекле перед ним.

К тому времени кайман, казалось, понял, где находился Рейс и остальные, и начал неуклюже разворачиваться, чтобы прыгнуть на заднее сиденье.

— Габи!

— Почти там... — отозвалась Лопес.

— Поторопись!

Неожиданно ноги Габи исчезли, и Лорен закричала:

— Она добралась, Уилл!

Рейс бросился к стеклу, высунул голову и увидел Лорен и Габи стоящими на крыше над ним.

Женщины быстро нагнулись, схватили его за руки и вытащили его из машины секундой раньше, чем кайман перелез на заднее сиденье и успел захлопнуть челюсти, промахнувшись всего на несколько миллиметров.

В деревне Нэш, Коупленд и шесть американских солдат, пристегнутых наручниками, сидели в безопасности в вездеходе, наблюдая за происходящим снаружи кошмаром, когда неожиданно боковая дверь вездехода распахнулась, и дождь с ветром ворвались внутрь.

Двое насквозь промокших немцев в спешке залезли в машину, грохоча по полу промокшими и грязными ботинками. Они захлопнули за собой дверь и в броневике снова неожиданно воцарилась тишина.

Нэш и остальные просто молча смотрели на новых компаньонов.

Мужчина и женщина.

Оба промокли насквозь и были с ног до головы в грязи, Они были в гражданском — голубые джинсы и белые футболки — но с одной особенностью; у обоих на бедре висела кобура из гортекса и пистолеты Глок-18. И темно-синие бронежилеты. Их внешность выдавала в них замаскированных полицейских.

Мужчина был дюжий, сильный, с мощным торсом. Женщина — маленькая, но атлетического сложения, с короткими крашенными светлыми волосами.

Мужчина не стал терять время. Он подошел прямо к американцам и снял с них наручники.

— Вы больше не пленники, — сказал он по-английски. — Теперь мы все вместе в беде. Пойдемте, мы должны спасти как можно больше остальных.

Рейс, Лорен и Лопес стояли на крыше хаммера, пока вся конструкция, состоящая из хаммера и «Хьюза», медленно плыла вниз по реке, увлекаемая течением.

Вдруг Рейс заметил шаткий деревянный причал примерно в десяти ярдах от них вниз по течению. Похоже, что они будут проплывать прямо рядом с ним.

Это был их шанс.

Хаммер-"Хьюз" снова накренился и погрузился еще больше под воду. Капот хаммера находился на расстоянии примерно одного фута над водой, а нос «Хьюза» — немного повыше. Но с каждым ярдом, казалось, и та, и другая опускались на несколько дюймов.

Было уже близко.

Очень близко.

Еще один ярд вниз по течению.

Кайманы закружили вокруг.

Еще восемь ярдов по направлению к причалу, и вода начала заливаться на крышу хаммера, под ноги людей. Все трое поднялись повыше на винт вертолета.

Осталось пять ярдов.

Они быстро шли под воду.

С высоты винта Рейс смотрел на освещенную прожектором деревню.

Сейчас она была опустошена, только изредка можно было заметить кошачьи тени, рыскающие по главной улице. Не было никаких признаков человеческой жизни. Совсем никаких.

И тогда Рейс заметил.

Вездехода нигде не было.

Восьмиколесного, похожего на танк вездехода, в котором держали Нэша, Коупленда и шесть десантников, нигде не было видно.

Рейс заговорил в микрофон:

— Ван Левен, ты где?

— Я здесь, профессор.

— Где?

— Пара немцев открыла броневик и сняла с нас наручники. Мы сейчас объезжаем деревню, подбирая всех, кого находим.

— Пока вы этим занимаетесь, почему бы вам не заскочить к причалу секунд через тридцать?

— Через пятнадцать, профессор. Мы будем там.

В тридцати ярдах от причала капот полностью исчез под водой.

Рейс закусил губу.

Хотя они стояли на винте «Хьюза», им все еще нужно было пробежать по погрузившейся под воду крыше, чтобы попасть на причал.

— Ну же, детка, только не тони, — сказал он.

Два ярда.

Капот просел еще на шесть дюймов.

Один ярд.

На целый фут глубже.

Лорен подхватила ошеломленную Габи под мышки.

— Ну ладно, ребята, — сказала она. Послушайте. Сначала я возьму Габи. Уилл, ты подтянешься. Понял?

— Понял.

Хаммер-"Хьюз" поравнялся с причалом.

Как только причал был совсем рядом, Лорен и Габи спрыгнули с винта и с громким всплеском приземлились на погруженную в воду крышу хаммера — их ноги оказались по колено в воде.

Им понадобилось сделать два широких шага вперед, чтобы Лорен смогла забросить Габи на причал. Затем она запрыгнула на причал сама, подтянулась на руках, как раз когда два массивных крокодила, ринувшихся за ней, яростно попытались схватить ее за ногу своими челюстями.

— Уилл, давай! — закричала Лорен с причала.

Рейс приготовился спрыгнуть на погруженную в воду крышу хаммера. Он не мог даже представить себе, как это могло выглядеть — он, в своих джинсах, футболке и бейсболке на почти потонувшем боевом вертолете посреди кишащей кайманами Амазонки.

«Как я, черт возьми, во все это впутался?» — думал он.

Вдруг неожиданно вся конструкция, состоящая из хаммера и «Хьюза», сильно накренилась, погрузившись в воду еще на целый фут.

Рейс потерял равновесие, чуть не упал, но быстро выпрямился. Он взглянул вверх и увидел, что ситуация стала намного хуже.

Капот хаммера теперь был почти на три фута под водой.

Даже если бы он смог спрыгнуть на крышу, далеко он бы не убежал. Крокодилы точно схватили бы его.

Оставаться на «Хьюзе» уже тоже было опасно.

Винт вертолета, на котором он стоял, уже тоже оказался на дюйм под водой.

Рейс отчаянно огляделся и увидел, что только одна часть вертолета оставалась над водой — это были лопасти винта.

Он быстро оглянулся на причал и увидел, как вездеход затормозил, и его немного занесло. Он увидел, как открылась дверь в боку большой восьмиколесной машины, из-за которой показались Ван Левен и Скотт. Он смотрел, как Лорен потащила Габи к двери.

Лорен кричала через плечо:

— Уилл, давай! Прыгай!

«Хьюз» снова покачнулся, и кроссовки Рейса оказались на дюйм под водой.

Он посмотрел на тонущий вертолет, на лопасти винта.

Лопасти... подумал он.

Возможно, он мог бы...

Нет.

Он слишком тяжел; они не выдержат его тяжести.

Он обернулся, чтобы посмотреть на причал. Три огромных каймана уже кружили вокруг, наполовину высовываясь из воды, между ним и старой деревянной пристанью.

Может...

Рейс быстро схватил одну из лопастей. Затем он толкнул ее изо всех сил, поворачивая тридцатифутовую лопасть вокруг ее оси.

Тонущий «Хьюз» все еще медленно плыл по течению.

Лопасть развернулась, ее конец почти касался причала. Теперь она выглядела как узкий мост, протянутый низко над рекой, связывающий «Хьюз» и пристань.

«Хьюз» снова пошатнулся, просел еще на два дюйма, как раз в тот момент, когда поверхность воды словно взорвалась, и огромное черное тело выпрыгнуло из воды рядом с Рейсом. Он рефлексивно расставил ноги как можно шире, и кайман пролетел прямо между ними, задев его за икры, и погрузился в воду с другой стороны «Хьюза».

«Это было слишком близко, — закричал его мозг. — Вперед!»

Он в последний раз взглянул на лопасть винта — свой мост к свободе, стальную планку шириной в десять дюймов, которая висела над поверхностью воды.

Сделай это!

И он сделал.

Три шага вперед, и он увидел причал в двадцати футах перед собой. Причал, безопасность, спасение!

На полпути к причалу он почувствовал, как лопасть проседает под ним, опускается к воде и приземляется на спины трех кайманов, которые кружили между причалом и вертолетом.

Рейс словно протанцевал по тонкому мосту, который теперь поддерживали тела трех рептилий.

Он достиг конца лопасти широкими шагами и оторвался от нее в прыжке, нырнув в воздух и рухнув грудью на край причала.

Вытащи ноги из воды, прокричал его мозг, услышав, как они со всплеском погрузились в темную как чернила жидкость.

Он быстро выдернул ноги из воды и перекатился на безопасный участок причала.

Он сглотнул, его дыхание сбилось. Он не мог в это поверить.

— Профессор, сюда! — металлический голос Ван Левена неожиданно раздался у него в ушах.

Рейс взглянул вверх и увидел припаркованный у другого конца причала вездеход, боковая дверь которого была открыта.

В тот самый момент он заметил какое-то движение над вездеходом и, подняв глаза, успел увидеть, как одна из массивных черных кошек перепрыгнула через вездеход — ее когти были выпущены, и пасть разинута.

Гигантское животное приземлилось на причал всего в пяти футах от Рейса. Оно просто стояло перед ним, приседая, прижав уши, губы подергивались, мышцы напряглись для финального прыжка...

И вдруг шаткий причал просел под ними.

Не раздалось ни скрипа. Никакого предупреждающего звука.

Старый деревянный причал просто не выдержал кошку, и с удивленным визгом громадное черное существо рухнуло в воду.

«Подходящий момент для везения», — произнес Рейс.

Кайманы быстро подплыли.

Два больших самца устремились к упавшей кошке, и вскоре вода вокруг громадного животного превратилась в кишащую, пенящуюся кашу.

Рейс воспользовался моментом, перепрыгнул образовавшуюся дыру в причале и рванул к вездеходу.

Когда он проскользнул внутрь, и Ван Левен закрыл за ним дверь, он посмотрел назад на реку сквозь узкую прямоугольную щель в двери.

То, что он увидел, было совершенно неожиданным.

Он увидел кошку, ту самую черную кошку, которая всего лишь минутами раньше атаковала его. Она медленно выбиралась из воды обратно на причал, Кровь капала с ее когтей, рваные куски плоти свешивались из пасти, вода лилась с блестящих боков.

Грудь животного часто опадала и вздымалась. Казалось, оно было абсолютно измождено битвой.

Но оно выжило.

Оно победило.

Оно только что выжило встречу с двумя самцами кайманов.

Рейс рухнул на пол вездехода в полном изнеможении. Его голова откинулась на холодную металлическую стену за ним, глаза закрылись.

Но, несмотря на усталость, он слышал звуки.

Он слышал урчание и фырканье кошек снаружи, близкое, громкое.

Он слышал, как их лапы плескались по лужам. Слышал хруст ломающихся костей — это кошки пировали на телах мертвых немецких десантников. Он даже слышал чей-то предсмертный крик неподалеку.

Вскоре он заснул, но перед этим последняя, ужасающая мысль пронеслась у него в голове.

Как черт возьми мне выбраться отсюда живым?

Загрузка...