Pronunciation Guide

As always, please remember that while I provide these for reference, I’m completely okay with you pronouncing these names however you wish, because the entire point of reading is to enjoy yourself and not stress out about unusual names from mythology. If, however, you enjoy knowing how to pronounce them, here you go:

Irish

Aillil = ALL-yill (In The Wooing of Étaín, this name is held by both Étaín’s father and the brother of Eochaid Airem. It’s used here to refer to the brother.)

Amergin = AV er ghin (legendary Irish bard whose name is spelled and pronounced many different ways. The modern Irish spelling is Amhairghin and pronounced something like OUR yin, but the Morrigan would use the Old Irish spelling and pronunciation.)

Brí Léith = Bree LAY (the síd or home of Midhir)

Eochaid Airem = OH het EH rem (High King of Ireland once upon a time)

Étaín = eh TEEN (so epically hot they wrote an epic about her)

Fódhla = FOH-la (one of the poetic names of Ireland and the name of the Irish elemental)

Fúamnach = FOO am nah (Midhir’s wife)

Midhir = ME er (member of the Tuatha Dé Danann; half brother to Aenghus Óg and Brighid)

Orlaith = OR la (Yep, that –ith on the end is just to make it look pretty)

Polish

Dukla = DOOK la

Gościniec pod Furą = gohsht NEE etz pohd FOO roh (basically long o wherever you see oh)

Jasło = YAHS woh

Katowice = Kat oh VEET suh (city in southern Poland)

Pustków Wilczkowski = POOST kov wiltch KOV ski

Sokołowska = SO ko WOV ska

Wojownika = Vai yov NEE ka

Wrocław = Vroht SWOF

Żubrówka = Zhu BRUF ka (bison grass vodka, popular in Poland and available here, quite tasty mixed with apple juice or cider)

Загрузка...