Когда фрау Майер сказала, что сегодня мы идем на встречу с писательницей, которая будет читать отрывки из своего произведения, класс застонал. Я принялась рисовать в дневнике большие и маленькие «T». Хоть с писательницей, хоть с чертом лысым – мне плевать. В дневнике напротив четверга и впрямь накорябано: «ЧЬТЕНИЯ». Франц уронил голову на парту и захрапел. Но тут подала голос Петровна:
– Заткнитесь! А то будет вам вместо чтений математика!
Петровна всегда как рубанет – все теряются и замолкают.
Фрау Майер сказала оставить рюкзаки в классе. Дверь она запрет, о ценных вещах можно не беспокоиться. На самом деле, конечно, она хотела, чтобы после чтений мы все как паиньки вернулись с ней в школу – манатки-то забрать надо. Иначе, как всегда, по пути половина народу потеряется. Замысел фрау Майер был прозрачен, и почти все прихватили рюкзаки с собой. Фрау Майер сделала вид, будто ничего не заметила. Она совсем молоденькая училка и нас побаивается.
Надеюсь, пока мы ехали в автобусе, она не поседела под своим мелированием. На пересадке Петровна стрельнула у меня два евро и купила в автомате шоколадку. Половину она отдала мне. Наконец мы добрались до цели – это оказалась библиотека.
– Библиотека! – взвыли все. – Фу-у-у, что тут делать? Книжки читать, что ли?
– Заткнитесь! – рявкнула Петровна. – А вы думали, куда мы едем – в морг?
Логики в ее словах не было, но все опять растерялись, и маленькая фрау Майер бросила на Петровну благодарный взгляд.
Петровна – моя лучшая подруга с начальной школы. С самого первого дня мы сидим за одной партой. На первой в нашей жизни перемене мы подрались. Из-за таких детей, как Петровна, мама хотела отдать меня в частную школу, но отец заявил: чем раньше я познаю настоящую жизнь, тем лучше. На второй день я вернулась домой с фингалом, а на палец у меня была накручена прядь Петровниных волос, выдранная в драке. Мама тут же принялась названивать классной руководительнице, директрисе и школьному психологу и предрекла, что такие как Петровна к тринадцати годам пускаются во все тяжкие. На третий день мы перестали драться и с тех пор неразлучны. А на четвертый Петровна объяснила мне, что мама подразумевала под «всеми тяжкими».
Сейчас нам уже четырнадцать. Петровна два года была старостой класса, и я частенько у нее списываю. Жаль только, что приводить ее в гости мне еще с первого класса запрещено.
В библиотеке пахло пылью и полумертвыми бабуськами. Я тут же расчихалась. Эх, зря не захватила спрей для носа…
– Надеюсь, я здесь не помру, – сказала я Петровне.
Та отмахнулась:
– Невелика потеря!
Мы всегда так разговариваем, но это, конечно, не всерьез.
Фрау Майер пожала руку какой-то серой как мышь, мелкотравчатой тетеньке с волосами, отливавшими в фиолетовый. Это была библиотекарша. На стене висел плакат: что-то про «Неделю книги».
Как стадо баранов, мы двинулись в соседнее помещение, где стояли ряды стульев. Все поплюхались на пластиковые сиденья и взгромоздили ноги на спинки, торчавшие впереди. Некоторые стали кидаться подушками со стульев и книжками-картинками. Никто не заметил, что мероприятие уже началось: библиотекарша стоит перед нами и что-то вещает. Фрау Майер бросила на Петровну умоляющий взгляд.
– А ну заткнулись все! – гаркнула та.
И тут мы разглядели, что в помещении находится еще один человек. Писательница.
Это была долговязая, худощавая особа. Она сидела за столиком, под которым не умещались ее длинные ноги, и вид у нее был несчастный. Сальные волосы, крашенные в черный цвет, свисали на глаза, так что лица толком не разглядишь. Перед ней возвышалась стопка книг.
Фрау Майер и библиотекарша захлопали в ладоши, как на утреннике в детском саду. Вслед за ними захлопали и мы. Мы хлопали минуту, две, пять. Иногда самые простые действия производят сногсшибательный эффект. Библиотекарша пошла красными пятнами. Фрау Майер замахала руками, как дирижер. Мы невозмутимо продолжали хлопать. Петровна не спешила наводить порядок: она читала сообщение, только что пришедшее на ее «самсунг».
Я перестала хлопать, только когда заболели ладони. Судя по всему, та же участь постигла и моих одноклассников: они тоже постепенно бросали аплодировать и принимались растирать пальцы.
Писательница сказала, что ее зовут Лея Эриксон, у нее вышло уже пять книг и сейчас она нам почитает. Потом можно будет задать вопросы. И действительно начала читать. Голос у нее был тихий, и кто-то крикнул: «Не слышно!» Другие зашушукались, а две девчонки принялись причесываться. Петровна, нахмурившись, разглядывала дерево за окном.
Слушала одна я.
Слушала и выпадала в осадок.
То, что бубнила себе под нос Лея Эриксон, было обо мне.
О моей семье.
О моей жизни.
О моих мыслях.
Разве что имена не совпадали, ну и кое-какие мелкие детали. А в остальном – как есть я.
Но никто ничего не замечал. Да ведь никто и не слушал. Подозреваю, не слушала даже фрау Майер. Обрадовавшись, что все наконец-то затихли, она погрузилась в собственные мысли. Может, считала годы до пенсии. Я пихнула Петровну в бок, но она не поняла и просто пихнула меня в ответ.
– Ты это слышишь? – спросила я, но Петровна по-прежнему пялилась на дерево, словно ничего интереснее в жизни не видала.
Меня раздражало, что народ гомонит все громче. Я едва разбирала слова. Мне хотелось, чтобы эта Лея прекратила читать. И в то же время было страшно: будто я перестану дышать, если она замолчит. Я нащупала в кармане остатки мелочи. Вот дура, отдала Петровне эти два евро! Но тут пальцы наткнулись на свернутую в трубочку двадцатку. Сколько стоят книги, я понятия не имела.
– У кого есть вопросы? – Лея Эриксон глянула на нас сквозь свои патлы.
Моя рука взлетела вверх, но меня опередили.
– Зачем вы пишете?
– Сколько вы зарабатываете?
– Что вы делаете сегодня вечером?
Лея Эриксон заморгала.
Я щелкнула пальцами и заорала как можно громче, чтобы перекричать остальных:
– МОЖНО КУПИТЬ ВАШУ КНИЖКУ ПРЯМО СЕЙЧАС?
Все разом повернулись ко мне. Даже Петровна. Петровна самая первая. Хотя она тайком почитывает книжки – я ее однажды за этим застукала. Она тут же сделала вид, что ничего не произошло, но меня не проведешь.
– Нет, ну а что? – сказала я. – По-моему, очень интересно.
Франц изобразил, будто держит невидимую книгу и пялится в нее с идиотским выражением лица. Все заржали. Лея Эриксон, похоже, совершенно растерялась.
– Но я не продаю книги, – промямлила она.
– Да? А кто продает?
– Книжные магазины.
– Но вон же у вас лежит книжка!
– Это мой личный экземпляр, – она вцепилась в этот несчастный томик, словно я хотела его украсть, а не купить. – Он мне самой нужен.
– Но я же заплачý!
Она встала, давая понять, что мероприятие закончено и разговор тоже. Все мигом смекнули, что пробил час свободы. Полкласса смели с дороги лиловолосую библиотекаршу и создали пробку в дверях. Остальные попытались вылезти наружу через окно. Взмокшая фрау Майер, размахивая руками, металась между теми и другими.
Воспользовавшись моментом, я направилась к писательнице, которая запихивала книги в сумку. Она была на две головы выше меня. Я снизу заглянула под ее лохмы, надеясь хоть мельком разглядеть лицо.
– Здрасьте, – сказала я.
– Здрасьте, – она вздрогнула от испуга.
– Вы замечательно читали, – соврала я.
– Спасибо, – она прекрасно поняла, что я вру.
– Как я уже сказала, мне бы очень хотелось купить вашу книгу.
– Да, пожалуйста.
– У меня есть двадцать евро.
– Она стоит 14,95.
Я торжествующе выудила из кармана двадцатку, разгладила ее и положила на стол перед Леей Эриксон.
– Сдача у вас будет?
– Я же сказала, что не продаю книги. Я их пишу.
– Так мне надо пойти в книжный или что?
Она откинула сальные патлы. В меня вперились два голубовато-стальных глаза.
– Мне все равно, – ответила она.
Ну вот это уж наглость! В конце концов, она пишет книги, чтобы зарабатывать деньги, ей не может быть все по барабану.
– Да вы радоваться должны, что кто-то эту лабуду готов читать!
Глаза вновь исчезли за волосами. Она защелкнула сумку и направилась к двери, где пробка уже рассосалась. Моя двадцатка лежала на столе, и никому до нее не было дела, как до расплющенной трамваем бутылочной крышки.
– Эй, вы! Как вас там? Лея!
Эта тупая овца даже не обернулась.
В автобусе я сидела рядом с Петровной и рвала на тысячу клочков флаер «Недели книги», который прихватила на выходе из библиотеки. Две трети учеников, как и ожидалось, после чтений испарились. Фрау Майер обреченно смотрела на жалкие остатки класса. Пусть спасибо скажет, что хотя бы мы возвращаемся с ней в школу, – так нет, она еще рожи корчит.
– Ты слушала, что эта швабра читала? – спросила я Петровну. – Поняла, о чем там?
– Ну так себе. Развод, все такое.
– Не только. Там про девчонку было.
– Я потрясена, – зевнула Петровна.
– Нет, ты послушай. У нее все как у меня. У этой девчонки из книги.
– Офигеть. – Если она продолжит в том же духе, то скоро вывихнет челюсть.
– Нет, правда, Петровна! И говорит она то, что я всегда говорю.
– Да каждый второй несет такую же чушь, как ты.
У меня возникло чувство, что она просто не желает меня понимать.
– И имя-то какое чудное – Лея Эриксон, – зашла я с другой стороны.
– Точняк псевдоним.
– Что-что?
– Ну, на самом деле она наверняка какая-нибудь Клаудия Мышепуккер. И издательство придумало ей имечко получше. Они всегда так делают – все приукрашивают. Чтобы люди над ней не ржали, а решили: клевая тетка, надо купить ее книжку.
Ничего клевого в этой тетке не было. Но смеяться мне тоже как-то не хотелось.
Фрау Майер, покачиваясь вместе с автобусом, подошла к нам.
– Я хотела спросить, как тебе эта книга, Ким, – проговорила она. Взгляд у нее был доброжелательный, из серии «Если поднапряжешься чуток, так и быть, четверку с минусом поставлю».
– А что сразу я? – недоверчиво пробормотала я. С чего она ко мне привязалась?
– Я наблюдала за тобой. Ты слушала очень внимательно.
– Ну а что мне еще было делать?
– Я никогда не видела на лице у ученика такого выражения.
Я рефлекторно схватилась за подбородок, ощупала нос и щеки. Вроде всё в порядке.
– А вам-то книжка понравилась? – поинтересовалась я. Как известно, нападение – лучшая защита.
– По-моему, для подростков самое то. Очень жизненно написано.
У меня застучало сердце.
– Но шедевром не назовешь, – добавила фрау Майер. – Ты много читаешь?
Наверное, стоило соврать – может, она бы поставила мне оценку повыше. Но я сказала как есть:
– Да я вообще не читаю.
После школы Петровна предложила пойти в парк. В последнее время она завела моду ходить в парк и сидеть там под деревом. А раз мы подруги, я хожу с ней. Пока Петровна пялится в пространство и время от времени черкает что-то на ладони, я делаю домашку. В смысле, списываю то, что Петровна успела сделать на переменах.
Но сегодня нам ничего не задали. Ведь мы ходили на чтения. Правда, фрау Майер грозилась дать задание по тексту. Но потом, видимо, решила, что нечестно грузить именно тех, кто вернулся с ней в школу. И тут я с ней совершенно согласна.
– Но вы все-таки поразмышляйте об этой книге, – сказала фрау Майер на прощание. – Мы еще будем подробно ее обсуждать. И кстати, это повлияет на оценку по немецкому.
– Бли-и-и-ин… – протянул Франц. Его живо поддержали остальные четверо, добравшиеся до школы. – Что она там вообще читала? Кто-нибудь слушал?
– Может, придется ее даже прочесть, книжку-то, – ядовито сказала фрау Майер и посмотрела при этом на меня. Я отвела взгляд.
– Еще раз: как она называлась? И как зовут тетку, которая ее написала? – пробурчал Франц.
– «Кретинология для продвинутых», – рыкнула Петровна и взяла меня под руку.
Мы сидели под каштаном. Попы у нас мигом промокли – мы слишком поздно заметили, что трава сырая. Но вставать было лень. Подобрав с земли листок, Петровна водила острым ногтем по прожилкам. Я жевала взятый из дома перекус. Исключительный случай: мама мне что-то дала с собой – в последнее время она постоянно об этом забывает. Бутерброды из цельнозернового хлеба с сыром и салатом. Я выкусывала середину, а корочками делилась с Петровной. Ей еды с собой не давали никогда, даже в первом классе.
– Наверное, мне нужно прочитать эту книжку, – сказала я.
– Какую? – Петровна уже обо всем забыла. Она всматривалась в крону дерева. – Представляешь, этому каштану, может, уже больше ста лет. Он тут рос, когда наших родителей еще в проекте не было.
От ее мечтательного настроя мне сделалось не по себе. Чтобы вернуть Петровну на землю, я показала ей флаер. На нем были имена писателей, принимавших участие в «Неделе книги», их фотографии и названия книг.
– Смотри, как она на фотке выглядит, эта Лея, – сказала я. – Совсем не так, как в жизни.
– Наверно, голову помыла, перед тем как фоткаться.
– А знаешь, как называется ее книжка, Петровна?
– Да отстань уже!
– Нет, не так. Она называется «То, о чем ты никогда не узнаешь». Что она хочет этим сказать?
– Фиг ее знает. Может, иначе эту книжку и назвать нельзя.
Честно сказать, дома я намеревалась пошарить в интернете: вдруг где-нибудь можно скачать книжку бесплатно. Эта Лея обошлась со мной так бесцеремонно – буду я еще деньги тратить на ее писанину! Ей наверняка достанется половина, если не вся сумма; меня душила жаба. Сколько донеров можно купить на эти деньги! Но мне уже было невтерпеж.
– Не знаешь, где ближайший книжный? – спросила я у Петровны.
– Да ты постоянно мимо него ходишь. Возле «Старбакса», – отозвалась она.