Примечания

1

Перев. В. Горенштейна.

2

Перев. В. Горенштейна.

3

Во времена Римской республики империй означал полноту власти высших магистратов (консула, претора, проконсула, пропретора), а в пределах померия (сакральная городская черта Рима) также и обладание правом интерцессии (наложение запрета) коллегии народных трибунов и правом провокации (апелляция римского гражданина к центуриатным комициям). Империй складывался из права ауспиций (птицегадания), набора войска и командования им, созыва комиций, принуждения и наказания. Различался imperium domi (в пределах померия) и imperium militae (вне померия – в Италии, провинциях и за рубежом). Лицо, облеченное империем, не имело права входить в пределы померия. Здесь «империй» обычно означает «верховная власть», «командование».

4

Утро влиятельного и знатного человека в Риме начиналось с приема клиентов. Покровителя и отдавшегося под его защиту клиента связывали такие же священные узы, как узы родства.

5

Во имя общественного блага (лат.).

6

«Верресом» римляне называли холощеного борова.

7

Базилика – прямоугольное здание, разделенное внутри рядами колонн или столбов на продольные части – нефы. В Древнем Риме базилики служили залами суда, рынками и т. д.

8

Авгур – член римской жреческой коллегии, выполнявший официальные государственные гадания (ауспиции).

9

Триклиний – помещение для трапезы в древнеримском доме.

10

При голосовании на Марсовом поле голосующий входил в одно из тридцати пяти (по числу триб) закрытых помещений, которые назывались «загонами» (или «оградами»).

11

Пицен – область в Средней Италии на берегу Адриатического моря.

12

Таблинум – помещение, примыкавшее к атриуму и обычно отделявшееся от него ширмой или перегородкой. В таблинуме хранили документы и проводили деловые встречи.

13

Фасции – в Древнем Риме пучки прутьев, перевязанные ремнями, с воткнутыми в них топориками. Атрибут власти царей, затем высших магистратов.

14

Имеются в виду восковые маски умерших предков, выставленные в древнеримском жилище.

15

Иды – в римском календаре день в середине месяца. В марте, мае, июле и октябре иды приходились на 15-е число, в остальных восьми месяцах – на 13-е.

16

«Я – римский гражданин» – юридическая формула, согласно которой ни один гражданин Рима не мог быть наказан без решения народного собрания.

17

Публий Теренций (ок. 195–159 до н. э.) – римский комедиограф.

18

Кекропс – легендарный первый царь Аттики.

19

Эврисфей – в греческой мифологии царь Тиринфа и Микен, на службе у которого Геракл совершил свои двенадцать подвигов.

20

Здесь и далее данная речь Цицерона дается в переводе В. Горенштейна с некоторыми изменениями.

21

Перев. В. Горенштейна.

22

Перев. Ф. Зелинского.

23

Перев. В. Горенштейна.

24

К воротам дома умершего прикреплялась большая ветка кипариса, предупреждавшая понтификов о необходимости обходить стороной это жилище, где их взоры могут быть осквернены видом покойника.

25

Цинциннат – римлянин времен ранней республики, получивший известность благодаря необычайно скромному образу жизни. По окончании срока своего консульства удалился в небольшое имение неподалеку от Тибра, но позже, во время кризиса, стал диктатором на четырнадцать дней, а затем вернулся к обработке своего надела.

26

Закон, принятый в 67 г. до н. э., давал Помпею широчайшие полномочия в борьбе с пиратами, что, по сути, означало движение в сторону монархической власти.

27

Перев. И. Стрельниковой.

28

Перев. В. Горенштейна.

29

Аполлоновы игры – ежегодные благодарственные празднества в честь бога Аполлона, устраивавшиеся в июле. Во время них проводились театральные представления и спортивные состязания.

30

Теллус – древнеримская богиня Матери-земли.

31

Закон, согласно которому выставлять у себя в доме гипсовые маски могла только римская знать.

32

Перев. В. Горенштейна.

Загрузка...