Сколько радостных волнений, предвкушения мира грез и волшебства вызывает слово «бал»! Как трепетно бьется сердце юной дебютантки при одной мысли об этом. И вот Прелюдия началась: словно белые лебеди, по глади зала в торжественном полонезе грациозно проплывают стройные девушки со своими кавалерами-пажами, оставляя за собой лишь хрупкую дымку мимолетности…
«Вальсируют все!» – звучит долгожданный возглас, знаменующий начало Его Величества Бала. И все плывет, кружится: блеск глаз и жаркие объятия, стены, зеркала, люстры, – все захватывает стремительный вихрь венского вальса, все сверкает, светится, переливается… Словно брызги шампанского, пьяня и восхищая всех вокруг, здесь властвует только одно – музыка Иоганна Штрауса!
Перевод посвящается
Ольге Евгеньевне Палеховой-Старосельской,
чудесной преподавательнице немецкого языка, РНД, г. Москва, щедро дарившей знания о шедеврах культурного наследия немецкоязычных стран
Переводчица выражает глубокую благодарность за поддержку и вдохновение:
Александру Бурцеву;
Александру Смагину;
Элизабет Смагин-Меллони;
Габриеле Бауэр-Фрибауэр;
Людмиле Кузнец;
Атанасу Петрончаку;
Вере Федорченко;
Алле Семенюк;
Татьяне Горшковой;
Илье Семенову (Илько Лемко);
Людмиле Егоровой;
Надежде Лазаревой;
Светлане Смирновой;
Алексею Голубеву;
Татьяне Куликовой;
Инне Земцовой;
Сергею Шулекину;
Сергею Грозных.