Примечания

1

Гласис (фр. glacis) – пологая земляная насыпь впереди наружного рва крепости, долговременного сооружения или полевого укрепления. Гласис возводили с целью улучшения обстрела впереди лежащей местности, маскировки и защиты укрепления. (Здесь и далее – прим. переводчика.)

2

Нынешние районы Вены.

3

Г. Офен (нем. Ofen) – название г. Буда (мад. и слав. Buda) в Венгрии, на р. Дунае, с 1873 года соединенного с лежащим на другом берегу р. Дуная г. Пештом в один город Будапешт, ставший столицей Венгрии.

4

Оглашение имело место перед принятием Святого крещения и перед венчанием.

5

Исполняется в ежегодном Новогоднем концерте из Венского музикферайна на бис.

6

Йозеф Ланнер.

7

Der Stürmer (дословно – «Штурмовик») – еженедельник, выходивший в нацистской Германии с 1923 по 1945 год (с перерывами). Издавался в Нюрнберге гауляйтером Франконии Юлиусом Штрейхером. Выходил в конце недели.

8

Нем. Reichsstelle für Sippenforschung, RfS, после 1940 года – нем. Reichssippenamt. Именно это ведомство отвечало за ведение регистра, в который были внесены все германские евреи.

9

Эксцеленц (лат. excellentia – совершенство, слава) – звание высокого государственного деятеля. Обычно им награждал глава государства своих высших чиновников: оберхоф-маршалов, оберхоф-мастеров, виночерпиев, министров, посланников, истинных тайных советников, генерал-лейтенантов, командующих генералов. Титул «Эксцеленц» носили короли франков, лангобардов и до XIV века германские императоры. Лишь в начале XVII века данное обращение утвердилось за высшими гражданскими должностными лицами, министрами, послами, тайными советниками и т. д. «Эксцеленц» соответствует рус. «Ваше», «Его», «Их» и т. д. превосходительство – почетный титул и обращение к аристократам или лицам исключительно высокого положения. В России до 1917 года, согласно Табелям о рангах, звания III–V классов предусматривали обращение «Ваше превосходительство, а звания I–II классов – «Ваше высокопревосходительство».

10

В дословном переводе – «банковский билет» – первые австрийские бумажные деньги, выпускавшиеся в 1762–1811 годах.

11

Меттерних Клеменс (Metternich, Klemens Lothar Wenzel), князь фон Меттерних-Виннебург (1773–1859), австрийский государственный деятель, занимавший господствующие позиции в международной политике, которые позволили называть период после падения Наполеона и до 1848 года «веком Меттерниха».

12

Шперль (нем. Sperl) – воробей.

13

Лендлер был танцем, который подразумевал более тесный телесный контакт между мужчинами и женщинами, чем это было принято в те времена. Например, с менуэтом, который был очень распространен в городах, разница бросалась в глаза буквально с первых минут танца. Круговые танцы рассматривались обществом как слишком эротичные, поэтому власти и церковь пытались ограничить их распространение.

14

Миньон (фр.) означает «милашка», «крошка».

15

До 1857 года флорин (гульден) оставался денежной единицей ряда германских государств: Австрии, Баварии, Бадена, Вюртемберга, Нассау и Франкфурта.

16

Ляндштрассе – третий район Вены, расположен в центральной части города.

17

Бидермейер (Бидермайер; нем. Biedermeier) – художественный стиль, направление в немецком и австрийском искусстве (архитектуре и дизайне), распространенный в 1815–1848 годах. Стиль получил свое название по псевдониму «Готлиб Бидермейер», который взял себе немецкий поэт Людвиг Айхродт и под которым печатал в журналах эпиграммы. Слово Bieder переводится как «простодушный, обывательский».

18

Один из красивейших парков Вены.

19

Домициль, домицилий (лат. Domicilium) – местопребывание, местожительство.

20

Одна из фортификационных башен Вены, сильно разрушенная войсками Османской империи во времена блокады столицы Австрии в 1683 году.

21

Меценаты того времени.

22

Thurygrund, также Туры, Туры-пригород до 1850 года – независимое сообщество (в пригороде), сегодня состоит в 9-м венском районе Альзергрунд.

23

Noles voles (лат.) – волей-неволей.

24

Негодяй, проходимец, бродяга, ветрогон.

25

Пиаристы – католический монашеский орден, занимающийся обучением и воспитанием молодежи; реже пиары. Цель братства – христианское воспитание юношества в школах и конвиктах.

26

Воды Дуная хлынули в окна квартиры.

Загрузка...