КНИГА ТРЕТЬЯ

ПРОТИВОСТОЯНИЕ
7 сентября 1990 года — 10 января 1991 года

Эта земля — твоя земля,

Эта земля — моя земля

От Калифорнии златой

И до Нью-Йорка под луной,

От мамонтовых древ высоких

До вод Гольфстримовых далеких.

Ждет эту землю трудный час,

Но создана она для нас.

Вуди Гатри

«Эй, Мусорщик, что сказала старенькая леди

Сэмпл, когда ты сжег ее пенсионный чек?»

Карли Йатс

Когда наступят ночь и тьма,

На землю лунный свет прольется.

И луч надежды отвернется,

Не стану я бояться темноты,

Когда со мною рядом станешь ты.

Бен Е. Кинг

Глава 1

Темный человек расставил свои дозоры вдоль всей восточной границы штата Орегон. Самый большой охранный пост расположился в Онтарио, где проходило шоссе № 80 из Айдахо; шесть часовых разместились в трейлере. Они находились здесь уже больше недели и все время играли в покер на деньги, такие же бесполезные, как и банкноты игры в «Монополию». Один из них выиграл почти шестьдесят тысяч долларов, а другой — тот, чья заработная плата в доэпидемическом мире достигала десяти тысяч в год, — задолжал более сорока тысяч.

Почти всю неделю лил дождь, и нервы у них были на пределе. Они выехали из Портленда и хотели вернуться обратно. Там, в Портленде, остались женщины. На гвозде висела рация, не вещавшая ничего, кроме статических разрядов. Они ждали, когда же им передадут два простых слова: «Возвращайтесь домой». Это означало бы, что человека, которого они ищут, поймали в другом месте.

Человеку, которого они разыскивали, было около семидесяти, он был грузен и лысоват. Он носил очки и ехал на бело-голубой машине — либо «джип», либо «интернациональ-харвестер». Его допросят, а потом убьют.

Им надоело все до чертиков — игра в покер на большие, настоящие деньги утратила новизну дня два назад — но не до такой степени, чтобы плюнуть на все и по собственной воле вернуться в Портленд. Они получили приказ от самого Странствующего Хлыща, а они боялись его. Если они не выполнят работу, а он об этом узнает, то им не сдобровать. Поэтому они сидели и играли в карты, по очереди наблюдая в смотровое устройство, вмонтированное в стальную стену трейлера. Шоссе № 80 было пустынным под нудным, непрекращающимся дождем. Но если Лазутчик задумает пробраться здесь, его обнаружат и остановят.

— Он шпион с той стороны, — сообщил им Странствующий Хлыщ, ухмыляясь своей внушающей дикий ужас улыбкой. Никто из них не мог сказать, что же в ней такого ужасного, но когда ее очередь доходила до вас, то возникало такое чувство, будто кровь в жилах превращается в горячий томатный суп. — Он шпион, и мы можем принять его с распростертыми объятиями, показать ему все и отпустить с миром. Но он нужен мне. Они оба нужны мне. И мы отошлем их головы обратно через горы, до того как выпадет снег. И пусть они пережевывают это всю зиму.

И он разразится громким смехом, хлеща им собравшихся в одном из конференц-залов Портленда. Они улыбнулись в ответ, но их улыбки были холодны и натянуты. Вслух они могли поздравить друг друга с тем, что их выделили среди прочих и возложили на них такую ответственность, но в душе они желали, чтобы эти счастливые, внушающие ужас пронзительные глаза остановили свой выбор на ком угодно, только не на них.

Еще один сторожевой пост находился южнее Онтарио, в Шиавилле. Здесь в маленьком домике у шоссе № 95, ведущего в пустыню Алворд с ее причудливыми скоплениями скал и темными, медлительными водами, дежурили еще четверо мужчин.

Не менее дюжины остальных постов, состоявших из двух человек, были разбросаны на протяжении шестидесяти миль от границы штата Вашингтон к Мак-Дермитту, вдоль границы между штатами Орегон и Невада.

Старик в бело-голубой машине. Инструкции всем часовым были одинаковыми: «Убейте его, но сохраните целой голову». Не должно быть ни крови, ни даже синяков выше кадыка.

— Я не хочу отсылать назад испорченный товар, — сказал им Ренделл Флегг и зашелся своим наводящим ужас смехом.

Северная граница между Орегоном и Айдахо проходила по реке Снейк. Если пойти по течению Снейк на север от Онтарио, где шестеро дозорных играли в покер на ничего не стоящие деньги, случайно можно наткнуться на Копперфилд. Здесь Снейк, делая поворот, который геологи называют старицей, образует плотину Оксбоу. И в тот седьмой день сентября, когда Стью Редмен и его товарищи с огромными усилиями преодолели более тысячи миль по шоссе № 6 штата Колорадо, Бобби Терри, сидя в Копперфилде в магазине дешевых товаров, расположенном у шоссе № 86 штата Орегон, и рассеянно перебирая комиксы, раздумывал, какую форму приняла бы запруда, если бы шлюзы плотины были полностью закрыты или их оставили бы открытыми.

Он и его партнер Дейв Робертс (сидевший в данный момент в квартирке над магазином) очень много спорили по поводу запруды. Уже целую неделю лип дождь. Уровень воды в Снейке повысился. Предположим, что плотина прорвется. Очень плохо. Движущаяся водная стена обрушится на Копперфилд, и старину Бобби Терри и старину Дейва Робертса смоет в Тихий океан. Они хотели пойти на плотину и осмотреть трещины, но не посмели. Флегг отдал четкий приказ: «Оставайтесь в укрытии».

Дейв подчеркивал, что Флегг может оказаться в любом месте. Он был великим путешественником, и уже ходили слухи о том, как он внезапно появлялся в захолустных городишках, где человек шесть чинили линии электропередач или собирали оружие на армейском складе. Он материализовывался подобно призраку. Только это был ухмыляющийся темный призрак в пыльных ботинках со стоптанными каблуками. Иногда он появлялся один, иногда с ним был Ллойд Хенрейд за рулем огромного «даймлера», черного и длинного, как катафалк. Иногда он шел пешком. Только что его не было, а в следующий момент он был уже здесь. Сегодня он мог находиться в Лос-Анджелесе (судя по разговорам), а на следующий день показаться в Бойзе… пешком.

Но Дейв соглашался, что даже Флегг не йог одновременно находиться шести различных местах. Один из них может пробраться на эту чертову дамбу, посмотреть и быстро вернуться назад. Шанс, что им повезет, был тысяча против одного.

— Хорошо, вот ты и сделай это, — сказал ему Бобби Терри. — Я тебе разрешаю.

Но Дейв, натянуто улыбаясь, отклонил это предложение. Потому что Флегг каким-то образом знал все, даже если и не присутствовал сам. Некоторые считали, что он обладает сверхъестественной властью над царством животных. Женщина по имени Роуз Кингмен утверждала, что лично видела, как он щелкнул пальцами, и стая ворон, сидевшая на проводах, слетела ему на плечи. И еще Роуз Кингмен слышала, как эта вороны каркали: «Флегг… Флегг… Флегг…», и тому подобное.

Это было просто смешно и глупо, и он понимал это. В это могут верить только недоумки, но мать Бобби Терри, Долорес, никогда не производила на свет идиотов. Он знал, как возникают слухи, как они растут и ширятся, передаваясь из уст в уста. И с какой радостью приветствовал появление этих слухов темный человек.

Но все равно от этих россказней у него мороз шел по коже, как будто в каждой из этих историй была доля правды. Некоторые говорили, что он может призывать волков и помещать свой дух в кошку. И тому подобные глупые и невежественные слухи. Но… предположим, что он мог разговаривать с животными, как сатанист — доктор Дулитл. И предположим, что он или Дейв выйдут взглянуть на эту проклятую плотину вопреки его приказу, и их заметят.

Наказанием за непослушание было распятие.

Бобби Терри считал, что эта чертова плотина не прорвется.

Он выбил сигарету «Кент» из пачки, лежавшей на столе, и закурил, морщась от горячего сухого привкуса. Через шесть месяцев вообще невозможно будет курить сигареты. Возможно, это и к лучшему. Ведь это вредно для здоровья.

Он вздохнул и взял еще один комикс. Эти дикие штуковины назывались «Приключения черепашек-ниндзя». Черепашки-ниндзя по замыслу должны были быть «героями в скорлупках». Он швырнул Рафаэля, Донателло и остальных приятелей через магазин, и книжка комиксов упала на затянутый чехлом кассовый аппарат. «Были вот такие вещички наподобие «Черепашек-ниндзя», — подумал Бобби. — Предполагали, что мир может быть вот так разрушен».

Он взял следующий комикс «Бейтмен» — по крайней мере, в существование подобного героя можно было поверить — и перевернул первую страницу, когда увидел голубой «скаут», направляющийся на запад. Большие колеса разбрызгивали грязь. Бобби Терри с отвисшей челюстью смотрел на то место, где только что проехала машина. Он не мог поверить, что автомобиль, который все они так долго ждали, только что миновал его пост. Честно говоря, в глубине души он считал, что вся их задача была только видимостью занятости.

Бобби ринулся к входной двери и распахнул ее. Он выбежал на тротуар, все еще сжимая в руке «Бейтмена». Возможно, это только галлюцинация. Размышления о Флегге любого могут довести до галлюцинаций. Но нет. Он заметил, как блеснула крыша «скаута», когда машина уже почти скрылась за холмом у выезда из городка. Бобби снова вбежал в пустой магазин и во весь голос стал звать Дейва.


Судья продолжал крутить баранку, делая вид, что не существует такой вещи, как артрит, а если артрит и существовал в этом мире, то у него не было такой болезни, а если и была, то он не страдал от нее в сырую погоду. Он уже не пытался унять боль, потому что дождь был неоспоримым фактом, как говаривал его отец, и не было никакой надежды, кроме Холма Надежды.

И он больше не питал никаких иллюзий.

Уже три дня он ехал в зоне дождя. Иногда дождь переходил в морось, но большую часть времени это был настоящий ливень. И это также было неоспоримым фактом. В некоторых местах дороги были размыты, а к следующей весне многие из них станут просто непроходимыми. Во время этой маленькой экспедиции он много раз благодарил Бога за свой «скаут».

Первые три дня путешествия по шоссе № 80 убедили его, что он не доберется до Восточного побережья и к 2000 году, если не съедет на второстепенные дороги. Главное шоссе штата было совершенно пустынным на многих, достаточно протяженных участках, кое-где он смог объехать дорожные пробки по второстепенным дорогам, но в очень многих местах вынужден был привязывать тросом перегораживающую дорогу машину за бампер и буксировать ее в сторону, чтобы освободить себе путь.

До Роулинса ему пришлось проделать это много раз. Он свернул на северо-запад по шоссе № 287, обогнул Великий Водораздел, а два дня спустя остановился в северо-западной части Вайоминга западнее Йеллоустона. В этой гористой местности дороги были почти пусты. Езда по Вайомингу и восточной часта Айдахо оказалась пугающим, кошмарным предприятием. Он не думал, что ощущение смерти может стать таким тягостным на опустевшей земле. Но оно присутствовало здесь — злобная тишина под огромным западным небом, где когда-то обитали лишь дикие олени. Смерть присутствовала здесь в телефонных будках, разбитых и так и не починенных; она притаилась в холодной, полной пугающего ожидания тишине маленьких городишек, через которые он проезжал на своем «скауте»: Ламонт, Мадди Геп, Джеффри-Сити, Ландер, Кроухорт.

Его одиночество росло по мере осознания пустоты и внутреннего ощущения подступавшей со всех сторон смерти. Он все больше и больше проникался уверенностью, что никогда не увидит Боулдер и людей, с которыми жил там — Франни, Люси, мальчишку Лаудера, Ника Андроса. Ему начинало казаться, что он понимает чувства Каина, когда Господь изгнал того в землю Нод. Только та земля была на востоке от Эдема. А Судья сейчас был на Западе.

Особенно остро он ощутил все это, пересекая границу между Вайомингом и Айдахо. Въехав в Айдахо через перевал Тарги, он остановился у обочины дороги, чтобы перекусить. Ни звука вокруг, только глухое шипение пробегающего рядом ручья, однообразный шум которого напоминал Судье монотонный скрип несмазанных дверных петель. В небе над ним сгущались облака. Приближается сырая погода, а с ней и артрит. Артрит так давно не напоминал о себе, несмотря на физическую нагрузку, вождение машины и… и что это за скрип?

Закончив завтрак, Судья вытащил из «скаута» ружье и спустился через поляну к ручью — в более благоприятную погоду это было отличным местом для пикников. Небольшой лесок, столики среди деревьев. На одном из деревьев, почти касаясь ботинками земли, висел мужчина, голова его, неестественно склонившаяся набок, была исклевана птицами. Скрипящий звук исходил от веревки, скользящей по ветке, к которой она была привязана. Веревка почти полностью перетерлась.

Именно так Судья понял, что он уже на Западе.

В тот же день, около четырех часов, первые нерешительные капли дождя разбились о ветровое стекло «скаута». И с тех пор шел дождь.

Через два дня он добрался до Батти-Сити, и к этому времени боль в пальцах и коленях стала такой невыносимой, что он вынужден был дать себе передышку на целый день, укрывшись в комнате мотеля. Вытянувшийся на гостиничной кровати в гробовой тишине, с обвязанными горячими полотенцами руками и коленями, перечитывающий «Закон и подразделение общества на классы» Лафама, судья Фаррис был похож то ли на старого пирата, то ли на фальшивомонетчика.

Основательно накачавшись аспирином и брэнди, он отправился дальше, терпеливо следуя по второстепенным дорогам, разбрызгивая грязь в стороны, а не объезжая ее, даже когда это было возможно, — таким образом он освобождал себя от необходимости съезжать в сторону. Однако пятого сентября, два дня назад, доехав до гор Салмон Ривер, Судья вынужден был добрых полторы мили буксировать назад огромный грузовик, пока не смог сбросить его с обочины в реку, названия которой он даже не знал.

В ночь на четвертое сентября, за один день до происшествия с грузовиком и за три дня до того, как Бобби Терри заметил его проезжающим по Копперфилду, он остановился в Нью-Медоусе, где произошел довольно неприятный случай. Он подъехал к Ранчхенд-мотелю, взял ключ от одного из блоков и вдруг увидел то, что расценил как приз, — обогреватель на батарейках, который он и установил в ногах кровати. Закат застал его согревшимся и отдохнувшим впервые за целую неделю. Обогреватель излучал сильное, приятное тепло. Судья, завернувшись в одеяла и взбив подушки повыше, читал о случае, когда черная женщина из Брикстона, штат Миссисипи, была приговорена к десяти годам тюремного заключения за обычное воровство в магазине. Помощник окружного прокурора и трое заседателей были черными, и Лафам, казалось, подчеркивал, что…

Тук, тук, тук: в окно.

Старое сердце Судьи замерло в груди. Лафам выпал из рук. Судья схватил «гаранд», прислоненный к стулу, и повернулся к окну, готовый ко всему. История его прикрытия молниеносно пронеслась у него в голове. Вот и все, они захотели узнать, кто он такой, откуда он идет…

Это была ворона. Судья расслабился и криво улыбнулся.

Всего лишь ворона.

Она сидела на подоконнике под дождем и, казалось, ухмылялась. Ее блестящие перья комично сбились, маленькие глазки смотрели на очень старого юриста и самого старого в мире шпиона-любителя, лежащего на кровати в мотеле в западном Айдахо, одетого в одни трусы с красно-золотой надписью «ЛОС-АНДЖЕЛЕССКИЙ ПЛОВЕЦ» и с огромной юридической книгой на животе. Судья постарался расслабиться и улыбнулся в ответ. Все правильно, я смешон. Но после двухнедельной поездки в одиночестве по этой вымершей стране имеешь право на раздражительность.

Тук, тук, тук.

Ворона постучала клювом по оконному стеклу. Постучала так же, как и в первый раз.

Улыбка Судьи несколько поблекла. Нечто в том, как ворона смотрела на него, не совсем понравилось судье Фаррису. Это все еще казалось усмешкой, но он мог поклясться, что это была презрительная усмешка, почти глумливая.

Тук, тук, тук.

Когда же я выясню то, что нужно там, в Свободной Зоне, которая кажется такой далекой? Никогда. Найду ли я брешь в броне темного человека? Никогда. Я вернусь назад живым?

Никогда.

Тук, тук, тук.

Казалось, ворона насмехается над ним.

Неожиданно со страшной уверенностью он почувствовал, что это был темный человек, его душа, его сущность, каким-то образом вселившиеся в эту намокшую под дождем, взъерошенную, насмехающуюся ворону. Он зачарованно смотрел на нее. Казалось, глаза вороны стали больше. Судья заметил, что ободки ее глаз были красными, темно-рубиновыми. А дождь все шел и шел. Ворона подалась вперед и очень осторожно постучала в окно.

Судья подумал: «Она считает, что этим гипнотизирует меня. Возможно, так оно и есть, самую малость. Но, возможно, я слишком стар для подобных вещей. Предположим… это глупо, конечно, но предположим, что это он. И предположим, что я одним движением могу поднять это ружье. Я не стрелял уже года четыре, но в 1976-м и в 1979 году я стал чемпионом своего клуба и был достаточно меток еще в 1986 году. Никаких призов в том году, поэтому я перестал участвовать в соревнованиях, гордость моя тогда была в лучшей форме, чем зрение, но я все же занял пятое место среди двадцати двух участников. А это окно гораздо ближе, чем цели на стрельбище. Если это он, смогу ли я убить его? Уничтожить его душу, — если таковая существует, — внутри умирающей вороны? Неужели невозможно старому чудаку покончить со всем разом, подстрелив черную птицу в западном Айдахо?»

Ворона ухмыльнулась. Судья не был вполне уверен, что это усмешка.

Судья стремительно сел, быстрым движением вскидывая «гаранд» к плечу — это получилось у него именно так, как он только мог когда-либо мечтать. Нечто, похожее на ужас, охватило ворону. Ее промокшие под дождем крылья встрепенулись, стряхивая воду. Глазки-бусинки расширились от страха. Судья услышал, как она странно каркнула, и почувствовал триумфальную уверенность: это был темный человек, он недооценил Судью, и ценой этому станет его презренная жизнь…

— НА, СЪЕШЬ! — крикнул Судья, нажимая на курок.

Но курок не нажался, потому что был на предохранителе. А в следующее мгновение за окном был только дождь. Судья опустил «гаранд» на колени, чувствуя себя непроходимым тупицей. Он сказал себе, что это была всего лишь ворона и что, если бы он прострелил окно и впустил сюда дождь, ему пришлось бы утруждать себя поисками другой комнаты. Так что все к лучшему. Но в ту ночь спал он очень плохо, просыпался несколько раз и вглядывался в окно, убежденный, что вновь слышит призрачный стук. И если ворона снова присядет на подоконник, то на этот раз ей уже не уйти. Он снял оружие с предохранителя.

Но ворона не вернулась.

Следующим утром он снова ехал на запад, его артрит не ухудшился, но ему и не стало лучше. Около одиннадцати он остановился перекусить в маленьком кафе. И когда Судья доел бутерброды и допил кофе из термоса, то увидел огромную черную ворону, опустившуюся на телеграфные провода. Судья зачарованно наблюдал за ней, красная чашка с кофе замерла на полпути между столом и его ртом. Это была другая ворона, конечно, другая. Ворон было великое множество, и все они были упитанными. Теперь для ворон наступил просто рай. Но все равно он чувствовал, что это была та самая ворона, и у него появилось ужасное предчувствие, покорное смирение с тем, что для него все кончено.

Он больше не хотел есть.

Судья отправился дальше. А несколько дней спустя в четверть первого пополудни, теперь уже в Орегоне, он ехал на запад по шоссе № 86, миновав городок под названием Копперфилд и не бросив даже взгляд на магазин дешевых товаров, откуда за ним наблюдал Бобби Терри, застывший от удивления. На сиденье лежал «гаранд», все так же снятый с предохранителя, а рядом целая коробка патронов. Судья решил убить любую ворону, которая встретится ему на пути.

Просто из принципа.


— Быстрее! Неужели ты не можешь вести эту штуковину быстрее?

— Отвали, Бобби Терри. То, что ты заснул на посту, не является причиной, чтобы орать на меня.

Дейв Робертс сидел за рулем их «виллиса». К тому времени, когда Бобби Терри разбудил Дейва и тот встал и оделся, старый чудак получил фору в десять минут. Шел сильный дождь, и видимость была слабая. На коленях Бобби Терри держал винчестер. С пояса у него свисал «кольт» 45-го калибра. Дейв, одетый в ковбойские ботинки, джинсы и желтый непромокаемый плащ, косился на него.

— Ты же держишь палец на взведенном курке, Бобби Терри, ты сейчас подстрелишь себя.

— Твое дело догнать его, — ответил Бобби Терри, а про себя пробормотал: — Кишки. Выстрелить ему в живот. Не попасть в голову. Правильно.

— Перестань болтать сам с собой. Люди, которые разговаривают сами с собой, занимаются онанизмом. Лично я так считаю.

— Где же он есть? — спросил Бобби Терри.

— Мы догоним его. Если только тебе все это не приснилось. Не хотел бы я быть в твоей шкуре, если это так, братец.

— Нет. Это был «скаут». Но что, если он свернул?

— Свернул куда? — спросил Дейв. — Здесь же кругом только грунтовки. Да он и пятидесяти футов не проедет, как увязнет в грязи по уши. Успокойся, Бобби Терри.

Тот жалко произнес:

— Не могу. Я все время думаю, как чувствует себя распятый на телеграфном столбе в пустыне.

— Сможешь… Глянь-ка сюда! Видишь? Мы же сидим у него на хвосте!

Прямо перед ними дорогу перегораживали столкнувшиеся месяцы назад «шеви» и тяжелый «бьюик». Машины лежали под дождем, напоминая заржавевшие скелеты незахороненных мастодонтов. А справа, на обочине, виднелся свежий след колес.

— Это он, — сказал Дейв. — Да этим следам нет и пяти минут.

Он объехал затор, и их «виллис» дико затрясло по ухабам обочины. Дейв снова въехал на шоссе, и они увидели грязные следы «скаута» на асфальте. А на вершине ближайшего холма, милях в двух от них, мелькнул «скаут», тут же скрывшийся за следующим холмом.

— Вот так удача! — крикнул Дейв Робертс.

Он нажал на газ, и «виллис» набрал скорость шестьдесят миль. Лобовое стекло превратилось в серебристую рябь дождя, с которой «дворники» не могли справиться. Они снова увидели «скаут», теперь уже ближе. Дейв включил дальний свет, и через несколько секунд загорелись тормозные огни «скаута».

— Отлично, — произнес Дейв. — Мы действуем дружелюбно. Пусть он выйдет из машины. И не гляди волком, Бобби Терри. Если мы сделаем все правильно, то можем рассчитывать на награду в Вегасе. Испортим дело, и нас вывернут наизнанку. Поэтому не напортачь. Дай ему выйти.

— О Боже, но почему бы ему не поехать через Робинетт? — заскулил Бобби Терри. Он вцепился в винчестер.

Дейв взглянул на оружие:

— И не высовывай ружье.

— Но…

— Заткнись! Улыбнись, черт тебя побери!

Бобби Терри изобразил улыбку. Она напоминала улыбку механической куклы.

— Нет, у тебя не получится, — прорычал Дейв. — Это сделаю я. Оставайся в машине.

Они поравнялись со «скаутом», остановившимся двумя колесами на обочине, а двумя на асфальте. Улыбаясь, Дейв вышел из машины. Руки он держал в карманах желтого дождевика. В левом кармане лежал «полицейский-особый» 38-го калибра. Судья с большой осторожностью выбрался из «скаута». Он тоже был в желтом дождевике. Он шел очень осторожно, как будто нес хрупкую вазу. Артрит вцепился в него, как целая стая тигров. В левой руке он нес винтовку.

— Эй, вы ведь не пристрелите меня этим? — с дружелюбной улыбкой спросил человек, вышедший из «виллиса».

— Думаю, нет, — ответил Судья. Они перекрикивали шум дождя. — Вы, должно быть, из Копперфилда?

— Да. Меня зовут Дейв Робертс. — Он протянул правую руку.

— Фаррис, — представился Судья и тоже протянул правую руку. Он кинул взгляд на окно «виллис» и увидел Бобби Терри, подавшегося вперед и двумя руками целящегося из «кольта» 45-го калибра. Дождь барабанил по стволу. Лицо Бобби, смертельно бледное, застыло в деланной, маниакальной улыбке.

— Ах ты ублюдок, — пробормотал Фаррис и вырвал руку из мокрой ладони Робертса как раз в тот момент, когда Робертс выстрелил сквозь карман своего дождевика. Пуля прошла чуть-чуть ниже желудка, разрывая, вонзаясь, смешивая все внутри, и вышла через спину Судьи, оставив в нем дыру размером с чайное блюдце. «Гаранд» выпал у него из руки на дорогу, и Фаррис откинулся на распахнутую дверцу «скаута».

Никто из них не заметил ворону, севшую на телеграфный провод на противоположной стороне дорога.

Дейв Роберте сделал шаг вперед, чтобы довершить начатое. Но тут Бобби Терри выстрелил через пассажирское стекло «виллиса». Его пуля попала Робертсу в горло. Кровавый водопад хлынул на грудь Робертса, смешиваясь в дождем. Дейв Робертс повернулся к Бобби Терри, челюсть его беззвучно двигалась, глаза застыли в агонизирующем удивленном непонимании. Он сделал два шатающихся шага вперед, и затем удивление исчезло с его лица. С лица исчезло все. И только дождь барабанил по спине его дождевика.

— О черт, посмотри на это! — в полном смятении выкрикнул Бобби Терри.

Судья подумал: «Мой артрит ушел. Если бы я смог выжить, я поразил бы всех медиков. Лекарством от артрита служит пуля в живот. О Боже праведный, они были посланы за мной. Неужели это Флегг приказал им? Должно быть, он. Господи, помоги тем, кого Комитет пошлет сюда вслед за мной…»

«Гаранд» лежал на дороге. Судья склонился за ним, чувствуя, как его внутренности пытаются вывалиться из тела. Странное чувство, не очень приятное. Но это не важно. Он поднял оружие. Снял ли он предохранитель? Да. Он начал поднимать автомат. Казалось, что тот весил тысячу фунтов.

Бобби Терри оторвал удивленный взгляд от Дейва как раз вовремя, чтобы понять, что Судья готов выстрелить в него. Фаррис сидел на дороге, плащ его покраснел от крови. Он пристроил ствол «гаранда» к колену.

Бобби выстрелил и промахнулся. «Гаранд» разразился оглушительным выстрелом, и разбившееся стекло лишь оцарапало лицо Бобби Терри. Он вскрикнул, уверенный в том, что уже мертв. Затем заметил, что разбилось ветровое стекло, и понял, что все еще на этом свете.

Судья прицелился из последних сил. Бобби Терри, чьи нервы теперь окончательно сдали, выстрелил три раза подряд. Первая пуля пробила дырку в дверце машины. Вторая вонзилась Судье чуть выше правого глаза. «Кольт» 45-го калибра — большое оружие, и с близкого расстояния он проделывает большие, неприличные штуки. Эта пуля снесла большую часть верхушки черепа Судьи, отшвырнув его голову к «скауту». Голова качнулась назад, и третий выстрел Бобби Терри пришелся на четверть дюйма ниже губы судьи Фарриса, вбив его зубы в рот, и он втянул, их внутрь в последнем вздохе. Подбородок и скулы разъединились. Его палец нажал на курок в предсмертной конвульсии, но пуля унеслась в белое дождевое небо.

На землю сошла тишина.

Дождь барабанил по крышам «скаута» и «виллиса». По дождевикам двух мертвых мужчин. Это был единственный звук, пока с телеграфного провода с хриплым карканьем не снялась ворона. Это вывело Бобби Терри из оцепенения. Он медленно выбрался с пассажирского сиденья, все еще сжимая в руке дымящийся «кольт».

— Я сделал это, — сообщил он дождю. — Убил эту задницу. Уж ты поверь мне. Подстрелил его по всем правилам. Старина Бобби Терри убил его так, как ты и хотел.

Но с возрастающим ужасом он вдруг понял, что подстрелил вовсе не задницу Судьи. Судья умер, прислонившись к дверце «скаута». Бобби Терри схватил его за дождевик и дернул вперед, разглядывая то, что осталось от лица Судьи. Не осталось почти ничего, кроме носа. Да и тот был не в лучшей форме. Он мог принадлежать кому угодно. И в паническом ужасе Бобби Терри снова услышал слова Флегга: «Я хочу отослать его назад неповрежденным». Боже праведный, это мог быть кто угодно. Выходило так, будто он умышленно совершил прямо противоположное тому, чего желал Странствующий Хлыщ. Два прямых попадания в голову. Даже зубов нет.

Дождь. Барабанит и барабанит.

Здесь все кончено. Это конец. Он не рискнет отправиться на восток, и он не посмеет остаться на Западе. Он либо будет висеть на телеграфном столбе, либо… либо еще хуже. Существуют ли более ужасные вещи? У этого ухмыляющегося чудовища припасено кое-что и похуже — Бобби Терри даже не сомневался в этом. Итак, каков же ответ?

Ероша волосы рукой, глядя на изуродованное лицо Судьи, он пытался думать. Юг. Таковым был ответ. Юг. И никакой охраны на границе. На Юг, в Мексику, а если это недостаточно далеко, то в Гватемалу, Панаму, в чертову Бразилию. Выбраться из этой каши. Ни Востока, ни Запада, только лишь Бобби Терри, в безопасности и так далеко от Странствующего Хлыща, как только могут унести его но…

Новый звук в дождевом небе. Голова Бобби Терри дернулась вверх. Дождь, да, стучащий по железу двух машин, и урчание двух затихающих моторов, и… Странный тикающий звук, напоминающий цокот каблуков, идущих по грунтовой дороге.

— Нет, — прошептал Бобби Терри.

Он начал поворачиваться.

Цокающий звук начал убыстряться. Быстрый шаг, рысца, трусца, бег, спринт. Бобби Терри прошел все эти стадии, но было слишком поздно, он приближался. Флегг возникал наподобие ужасного монстра из самой страшной картины ужасов. Щеки темного человека пылали радостным румянцем, глаза горели счастливым дружелюбием, а хищная, плотоядная улыбка кривила губы, обнажая крепкие зубы, острые зубы, руки его были вытянуты вперед, а из волос торчали сверкающие черные вороньи перья.

— Нет, — попытался сказать Бобби Терри, но не смог издать ни звука.

— ЭЙ, БОББИ ТЕРРИ, ТЫ ВСЕ ИСПОР-Р-Р-Р-ТИЛ! — выкрикнул темный человек и напал на беспомощного Бобби Терри.

Здесь существовали вещи похуже распятия.

Были еще и зубы.

Глава 2

Дайана Юргенс, обнаженная, лежала на огромной двуспальной кровати, прислушиваясь к монотонному шуму воды в ванной и глядя на огромный подвесной зеркальный потолок той же формы и размера, что и кровать, которую он отражал. Она думала о том, что женское тело всегда лучше выглядит, когда оно распростерто на спине, вытянуто, живот плоский, а грудь естественно приподнята, а не обвисает под действием силы земного притяжения. Было девять тридцать утра, восьмое сентября. Судья был мертв уже восемнадцать часов, Бобби Терри — значительно меньше (к несчастью для него).

Вода все шумела и шумела.

«У этого мужчины просто пунктик насчет чистоты, — подумала она. — Интересно, что с ним произошло, если он моется уже полчаса?»

Мысли ее снова вернулись к Судье. Интересно, кто это придумал? По ее мнению, это была отличная идея. Кто же станет подозревать старика? Что ж, Флегг, кажется, это сделал. Каким-то образом он знал, когда и точно где. Линия пикетов была расставлена по всей границе между Айдахо и Орегоном, и приказ был один: «Убить!»

Но работа была почему-то испорчена. С определенного момента прошлого вечера высший эшелон здесь, в Лас-Вегасе, прятал глаза и ходил с понурыми лицами. Уитни Хоган, отличный повар, приготовил нечто, напоминающее по виду собачью еду, к тому же настолько подгорело, что у блюда вообще не было вкуса. Судья был мертв, но что-то произошло неправильно.

Дайана встала, подошла к окну и посмотрела на пустыню. Она увидела два огромных автобуса, едущих на запад по шоссе № 95 под раскаленными лучами солнца в направлении авиабазы «Индиан-Спрингс», где, как она знала, проходил однодневный семинар по пилотированию реактивных самолетов и управлению полетами. На Западе было около десятка людей, которые знали, как летать, но к огромному счастью — для Свободной Зоны — ни один из них не был знаком с реактивными самолетами Национальной гвардии в «Индиан-Спрингс». Но они учились.

Самым же главным для нее прямо сейчас, в связи с провалом Судьи Фарриса, было следующее: они знали то, чего им знать не следовало. Был ли у них свой разведчик в Свободной Зоне? Дайана предполагала, что это вполне возможно; разведка — это игра, в которую могут играть обе стороны. Но Сьюзен Штерн сказала ей, что о решении внедрить разведчиков в стан врага знали только таены Комитета, и она сильно сомневалась, чтобы кто-нибудь из этой семерки мог оказаться шпионом Флегга. Во-первых, матушка Абигайль сразу почувствовала бы фальшь. В этом Дайана была уверена.

Оставалась пренеприятная альтернатива. Просто сам Флегг знал об этом.

Дайана уже восемь дней находилась в Лас-Вегасе и, насколько она могла судить, была полностью принята в их сообщество. Она уже собрала некоторую информацию о происходящем здесь, которая до смерти напугала бы жителей Боулдера. Одного лишь сообщения о программе обучения пилотированию реактивных самолетов было бы достаточно. Но главное, что пугало больше всего лично ее, было то, как люди отворачивались при одном упоминании имени Флегга, то, как они делали вид, что не расслышали. Некоторые из них скрещивали пальцы, преклоняли колени либо изображали глаз дьявола, прикрыв его другой рукой. Он был великий Здесь/Не-Здесь.

Так было днем. Ночью, если хватало мужества усидеть спокойно в баре или другом местечке, можно было услышать целые сказания о нем, легенды и мифы. Говорили медленно, с запинками, не глядя на собеседника, отпивая из бутылок в основном пиво. Если пьешь что-нибудь покрепче, можно утратить контроль над своими словами, а это было опасно.

Она знала, что не все из того, что говорили здесь, было правдой, но было уже почти невозможно отделить истину от вымысла. Она, слышала, что он может принимать разные обличья, что он оборотень, что это именно он выпустил вирус и что он Антихрист, чей приход предсказан в «Апокалипсисе». Она слышала о распятии Гектора Дрогана, о том, что он просто знал о свободомыслии Гека… очевидно, так же, как он знал, что Судья находится в пути.

И в этих ночных дискуссиях его никогда не называли Флеггом; как будто люди верили, что даже одним упоминанием этого имени можно вызвать его, как джина из бутылки. Они называли его темным человеком. Странствующим Хлыщом. Длинным. А Рэтти Эрвин звал его Крадущимся Иудой.

Если он знал о Судье, вполне резонно, что он знал и о ней.

Шум душа прекратился.

«Подмечай все, детка. Он властвует над теменем мумбо-юмбо. И от этого кажется еще страшнее. Вполне возможно, что у него действительно есть шпион в Свободной Зоне — не обязательно из членов Комитета, просто кто-то, сообщивший ему, что судья Фаррис не из племени предателей».

— Не стоит разгуливать без одежды, пышечка. Ты снова разжигаешь во мне желание. У меня снова стоит.

Дайана повернулась к нему, зазывно улыбаясь, думая, с какой бы радостью она оттащила его в кухню и вставила ту штуковину, которой он особенно гордился, в мясорубку.

Он взглянул на часы.

— Что ж, я думаю, минут сорок у нас есть. — Его пенис уже начал подергиваться… как удочка рыболова, с мрачным юмором подумала Дайана.

— Тогда пойдем. — Он подошел к ней, и Дайана ткнула пальцем ему в грудь. — И сними эту штуку, а то у меня мурашки бегают по коже.

Ллойд Хенрейд взглянул на амулет — темный камень с единственной красной прожилкой — и снял его. Он положил амулет на ночной столик, звякнула цепочка.

— Так лучше?

— Намного.

Дайана раскинула руки, и уже через секунду Ллойд оказался наверху. А еще через мгновение уже входил в нее.

— Тебе нравится? — постанывал он. — Ты хорошо его чувствуешь, милочка?

— Боже, обожаю его, — стонала она в ответ, думая о мясорубке, сверкающей эмалью и сталью.

— Что?

— Я сказала обожаю! — крикнула она.

Вскоре она уже имитировала оргазм, бешено вздымая бедра и издавая крики. Он кончил секунду спустя (уже четыре дня она делила постель с Ллойдом и прекрасно разбиралась в его ритмах) и, когда она почувствовала, что его семя потекло по ее бедрам, взгляд ее упал на ночной столик.

Черный камень. Красная прожилка. Казалось, эта штука смотрит на нее.

У нее возникло ужасное чувство, что камень действительно смотрит на нее; это был его глаз, обладающий всеми способностями человеческого ока, он взирает на нее, как Око Саурона взирало на Фродо в темной сутолоке Барад-Дур, в Стране Мертвых, где обитают тени.

«Оно видит меня, — подумала Дайана с безнадежным ужасом в момент полнейшей беззащитности, когда рациональность мышления еще не вернулась к ней. — Более того: оно видит СКВОЗЬ меня».


Впоследствии, как она и надеялась, Ллойд разговорился. Это также было частью его ритма. Он обнял ее за плечи, закурил сигарету, посмотрел на их отражение над кроватью и рассказал о случившемся.

— Как я рад, что не был на месте Бобби Терри, — сказал он. — Нет, ни в коем случае. Главный хотел голову этого старого придурка неповрежденной, без единого синяка. Он хотел отослать ее назад через Скалистые горы. И посмотреть, что произойдет. А этот ненормальный всадил две пули 45-го калибра прямо ему в лицо. Думаю, он заслужил того, что получил. Но все же я рад, что не оказался на его месте.

— А что с ним случилось?

— Не спрашивай, пышечка.

— Откуда он знал? Главный?

— Он был там.

Дайана похолодела.

— Случайно?

— Да. Он всегда случайно оказывается в том месте, где возникает проблема. Господи Иисусе, когда я думаю, что он сделал с Эриком Стреллертоном, тем юристом, хитрой задницей, с которым я и Мусорщик отправились в Лос-Анджелес…

— И что он сделал?

Ллойд долго молчал, и Дайана подумала, что он не ответит. Обычно она мягко подталкивала его в том направлении, которое нужно было ей, задавая серию легких уважительных вопросов, давая ему возможность почувствовать себя (говоря никогда-не-забываемыми словами своей младшей сестренки) Королем Дерьма. Но на этот раз у нее возникло чувство, что она подтолкнула Ллойда слишком далеко, когда странным, сдавленным голосом он произнес:

— Он просто посмотрел на него. Эрик нес всякое дерьмо о том, как бы ему хотелось увидеть Вегас вновь ожившим… мы должны сделать то да се. Бедный Мусорщик — он не всегда четко соображает, понимаешь, — он глазел на него, как будто тот был актером или другой знаменитостью. Эрик расхаживал взад-вперед, как бы выступая перед судом присяжных и как будто было уже доказано, что он может действовать по своему усмотрению. А он говорит — очень мягко — Эрик. Вот так. И Эрик смотрит на него. Я ничего не видел. Но Эрик очень долго смотрел на него. Минут пять, а может, и больше. Его глаза становились все больше и больше… затем он начал усмехаться… а потом хихикать… и он хихикал вместе с Эриком, и это испугало меня. Когда Флегг смеется, это пугает до смерти. Но Эрик продолжал хихикать, и тут он сказал: «По дороге назад бросьте его в пустыне». Так мы и сделали. Насколько я знаю, Эрик и сейчас где-то бродит. Он смотрел на Эрика всего пять минут и свел его с ума.

Ллойд глубоко затянулся и потушил сигарету, сломав ее. Затем провел рукой по ее телу.

— Почему мы говорим о таких ужасных вещах?

— Не знаю… как идут дела в «Индиан-Спрингс»?

Ллойд повеселел. Проект «Индиан-Спрингс» был его любимым детищем.

— Хорошо. Действительно хорошо. К первому октября, а может и раньше, мы собираемся экзаменовать троих парней на «скайхок», Хэнк Роусон действительно кажется великолепным. А Мусорщик прямо гений. Он не слишком-то умен в некоторых вещах, но когда дело касается оружия, его невозможно превзойти.

Дайана дважды встречалась с Мусорщиком. И оба раза она чувствовала смертельный холод, когда эти странные, мутные глаза задерживались на ней, и физически ощутимое облегчение, когда он отводил взгляд. Было вполне очевидно, чтo и многие другие — Ллойд, Хэнк Роусон, Ронни Сайкс, Крысолов — видели в нем некое подобие талисмана — человека, приносящего удачу. Одна из рук Мусорщика представляла собой ужасное месиво зажившей после ожога плоти, и Дайана вспомнила кое-что особенное, случившееся две нота назад. Говорил Хэнк Роусон. Он взял сигарету, зажег спичку и проговорил фразу до конца, прежде чем закурить и потушить спичку. Дайана видела, как глаза Мусорщика сосредоточились на пламени, как его дыхание в любой момент готово было остановиться. Будто весь смысл его существования сфокусировался в этом огоньке. Это было все равно что наблюдать за изголодавшимся человеком, перед которым поставили роскошный обед. Затем Хэнк задул огонь и бросил почерневшую спичку в пепельницу. И странное выражение в глазах Мусорщика сразу исчезло.

— Он отлично управляется с оружием? — спросила она Ллойда.

— Отлично. «Скайхок» снабжен ракетами типа «воздух-земля». «Шрайк»[23]. Странно, как они называют все это дерьмо, правда? Но никто не может понять, как же эти штуковины загружать на самолеты. Никто не может понять, как заряжать их или обеспечить безопасность. Господи, нам понадобился целый день, чтобы понять, как вывести их из хранилища. Поэтому Хэнк сказал: «Лучше мы привезем Мусорщика сюда, когда он вернется, и посмотрим, сможет ли он разобраться в этой хреновине».

— А когда он возвращается?

— Ха, он очень странный. Он уже почти неделю в Вегасе, но очень скоро снова уедет.

— А куда он поедет?

— В пустыню. Он берет «лендровер» и просто уезжает. Я же говорю тебе, он странный тип. По-своему, Мусорщик такой же странный, как и сам Главный. К западу отсюда нет ничего, кроме пустыни и Богом забытых мест. Уж я-то знаю. Я проехал на запад до адского местечка под названием Браунсвилл Стейшн. Понятия не имею, как он там живет, но как-то живет. Он ищет новые игрушки и всегда возвращается с несколькими. Как-то неделю спустя после нашего с ним возвращения из Лос-Анджелеса он привез армейские пулеметы с лазерным прицелом — стопроцентно попадающие в цель, как называет их Хэнк. А теперь он раздобыл мины Теллера, контактные мины, игольчатые мины и канистру жидкого парафина. Он сказал, что обнаружил огромное хранилище этого вещества. А еще столько дефолианта, что его хватит, чтобы превратить весь штат Колорадо в лысую, как яйцо, пустыню.

— И где же он находит все это?

— Повсюду, — просто ответил Ллойд. — У него на это нюх, пышечка. И это вовсе не странно. Большинство земель западной Невады и восточной Калифорнии принадлежало правительству старушки-Америки. Именно здесь, оно и испытывало свои игрушки, вплоть до атомных бомб. Однажды он и их раскопает. — Ллойд засмеялся. Дайане стало холодно, ужасно холодно. — И супергрипп начался где-то здесь. Держу пари. Возможно, Мусорщик разыщет это место. Говорю тебе, он просто чует, где что лежит. Главный говорит, что Мусорщику нужно позволить идти по следу. Так он и делает. Знаешь, какая у него любимая игрушка в данный момент?

— Нет, — ответила Дайана. Она не была уверена, что ей хочется знать… но зачем тогда она пришла сюда?

Огнеметы. Он привез пять штук в «Индиан-Спрингс», выстроив их в линию, как гоночные машины в «Формуле-Один». — Ллойд засмеялся. — Их использовали во Вьетнаме. Они наполнены напалмом, называются «Зишто». Мусорщик просто влюблен в них.

— Кошмар, — пробормотала она.

— Когда Мусорщик вернулся из своей последней экспедиции, мы отвезли его в Спрингс. Он повозился с «триксами» и разобрался, как они действуют, всего за шесть часов. Представляешь? У Военно-воздушных сил уходили целые годы на то, чтобы обучить техников. Но им, конечно, далеко до Мусорщика. Он просто гений.

«Скорее всего, одержимый. Думаю, теперь я знаю, откуда у него ожоги».

Ллойд взглянул на часы и сел.

— Так, я уже должен отправляться в «Индиан-Спрингс». Пора принять душ. Присоединишься ко мне?

— В следующий раз.

Дайана оделась, когда душ снова заработал. Пока ей всегда удавалось одеваться и раздеваться, пока его нет в комнате, она и дальше собиралась придерживаться такого порядка.

Она прикрепила ножны к руке и вложила в них обоюдоострый нож. «Что ж, — подумала она, надевая блузку, — должны же у девушки быть кое-какие секреты».


Днем Дайана работала в бригаде по ремонту фонарей. Работа заключалась в проверке лампочек с помощью простейшего приспособления и замене перегоревших или разбитых вандалами, когда в Лас-Вегасе еще свирепствовал грипп. Они работали вчетвером, в их распоряжении был грузовик с подъемником, перевозивший их от поста к посту и от улицы к улице.

Вечерело. Дайана, стоя на подъемнике, откручивала плафон одного из фонарей, размышляя о том, насколько ей нравятся люди, с которыми она работала, особенно Дженни Энгстром — стройная, красивая экс-танцовщица ночного кабаре, возглавляющая службу контроля за уличными фонарями. Она принадлежала к тому типу девушек, с которыми Дайане хотелось бы дружить, но ее смущало, что Дженни находится здесь, на стороне темного человека. Смущение было настолько сильным, что она ни разу не рискнула попросить у Дженни объяснений.

Остальные тоже были хорошими, обычными людьми. Она подумала, что в Вегасе тупых и глупых гораздо больше, чем в Зоне, но никто из них не носил на шее зуб змеи и не превращался в летучих мышей при появлении луны. К тому же люди здесь работали намного усерднее, чем в Зоне. В Свободной Зоне в любое время дня можно было увидеть гуляющих в парке, там были и такие, кто устраивал обеденный перерыв с двенадцати до двух. Здесь же подобного не было. С восьми утра и до пяти вечера все работали — то ли в «Индиан-Спрингс», то ли в ремонтных бригадах здесь, в городе. И в школе возобновились занятия. В Вегасе было около двадцати ребятишек в возрасте от четырех (это был Дэниел Маккарти, всеобщий любимец, известный как Динни) до пятнадцати. Нашли двух педагогов, и занятия стали проводиться пять дней в неделю. Ллойд, бросивший школу после того, как его в третий раз оставили в младших классах, очень гордился предоставлением возможности продолжать учебу. Аптеки были открыты, и их никто не охранял. Все время входили и выходили люди… но они не брали ничего более сильного, чем аспирин или гелузил. На Западе не было проблемы с наркотиками. Каждый, видевший, что случилось с Гектором Дроганом, знал, какова будет расплата за подобное пристрастие. Не было здесь и подобных Ричу Моффету. Все были дружелюбны и честны. К тому же мудрее было не пить ничего крепче пива.

«Германия 1938 года, — подумала Дайана. — Нацисты? О, они очаровательные люди. Спортивные. Они не ходят по ночным клубам, это для туристов. Что они делают? Они делают часы». Было ли это справедливым сравнением? — С тяжелым сердцем Дайана размышляла об этом, вспоминая Дженни Энгстром, которая ей очень нравилась. Она не знала… но она думала, что это справедливо.

Она проверила лампу, та оказалась перегоревшей. Дайана выкрутила ее и достала последнюю новую лампу. Господи, уже почти конец дня. Было…

Взглянув вниз, она застыла.

Люди шли от автовокзала — вернулась бригада из «Индиан-Спрингс». Все осторожно смотрели вверх, как обычно люди смотрят на того, кто находится высоко над ними. Синдром ограниченной свободы.

Вот то лицо, глядящее на нее. Это широкое, улыбающееся, удивленное лицо.

«Боже милостивый и праведный, неужели это Том Каллен?»

Капля соленого пота затекла ей в глаз, раздваивая образ. Когда она протерла глаз, лицо исчезло. Люди шли от автовокзала, размахивая корзинками для еды, переговариваясь и смеясь. Дайана посмотрела на того, кто, по ее мнению, мог быть Томом, но со спины трудно было определить…

«Том? Неужели они послали Тома?»

Конечно же, нет. Это было настолько безумно, что было почти…

Почти здраво.

Но она все же не могла поверить в это.

— Эй, Юргенс! — резко крикнула Дженни. — Ты что там, заснула или занялась онанизмом?

Дайана, наклонившись, взглянула на обращенное вверх лицо Дженни. Протянула ей палец, Дженни рассмеялась. Дайана вернулась к работе, пытаясь вкрутить лампу, а когда справилась с этим, рабочий день подошел к концу. По дороге в гараж она была спокойна, погружена в размышления… так спокойна, что Дженни заметила это.

— Просто нечего сказать, — слегка улыбнувшись, объяснила она Дженни.

Это не мог быть Том. Или мог?

— Проснись! Проснись! Проклятье, проснись, сука!

Дайана выбиралась из дебрей сна, когда чья-то нога ударила ее по спине, сбросив с огромной круглой кровати на пол. Она сразу же проснулась, смущенно мигая глазами.

Ллойд смотрел на нее с холодной яростью. Уитни Хоган. Кен Де Мотт. Эйс Хай. Дженни. Обычно открытое лицо Дженни было безразличным и суровым.

— Джен?…

Молчание. Дайана стала на колени, смутно осознавая свою наготу, больше думая о круге суровых лиц, смотрящих на нее сверху вниз. Ллойд выглядел как человек, которому изменили и который только что узнал об этом.

«Мне это снится?»

— Одевайся, лгунья, шпионящая сука! Значит, это не сон. Она почувствовала холодящий ужас внизу живота. Казалось, все было почти предопределено. Они знали о Судье, а теперь они знают и о ней. Он сообщил им. Дайана посмотрела на часы, стоявшие на ночном столике. Было без четверти четыре. Время Тайной полиции, подумала она.

— Где он? — спросила она.

— Рядом, — хмуро ответил Ллойд. Лицо его было бледным и потным. Амулет виднелся в расстегнутом вороте рубашки. — Тебе захочется, чтобы его подольше не было.

— Ллойд?

— Что?

— Я наградила тебя сифилисом. Надеюсь, ты сгниешь.

Он ударил ее в грудь, и Дайана рухнула на спину.

— Надеюсь, ты сгниешь, Ллойд.

— Заткнись и одевайся.

— Выйдите. Я не стану одеваться в присутствии мужчин.

Ллойд снова ударил ее, теперь уже в правое предплечье. Боль была невыносимой, она открыла рот, но не закричала.

— В хорошенькую же переделку ты попал, Ллойд. Каково спать с Мата Хари? — Она усмехнулась сквозь слезы боли.

— Пойдем, Ллойд, — позвал Уитни Хоган. Он увидел жажду убийства в глазах Ллойда и, быстро сделав шаг вперед, положил руку на его плечо. — Мы подождем в гостиной. Дженни, а ты посторожи, пока она будет одеваться.

— А вдруг она решит выпрыгнуть в окно? — спросил Ллойд.

— У нее не будет такой возможности, — заверила их Дженни. Ее широкое лицо не выражало абсолютно ничего, и впервые Дайана заметила у нее на боку пистолет.

— Да это в принципе невозможно, — сказал Эйс Хай. — Разве вы не знаете, что окно здесь только для вида? Иногда у проигравших огромные суммы в казино возникало желание нырнуть с высоты, а это было бы плохой рекламой для отеля. Поэтому окна не открываются. — Взгляд его упал на Дайану, в нем промелькнуло подобие сочувствия. — А ты, детка, действительно здорово проигралась.

— Пойдем, Ллойд, — повторил Уитни. — Иначе ты сделаешь то, в чем будешь раскаиваться впоследствии — ударишь ее по голове или еще что-нибудь, — если не отойдешь подальше.

— Ладно. — Они направились к двери, и Ллойд оглянулся через плечо. — Он из тебя душу вытрясет, сука.

— Ты был самым ужасным любовником, когда-либо бывшим у меня, Ллойд, — проворковала Дайана.

Он попытался наброситься на нее, но Уитни и Кен Де Мотт, схватив его за руки, вывели из комнаты.

— Одевайся, Дайана, — приказала Дженни.

Дайана встала, потирая синяк на руке.

— И ты такая же, как они? — спросила она. — Такая же, как Ллойд Хенрейд?

— Ты же с ним спала, а не я. — На лице Дженни впервые появились хоть какие-то эмоции: гневное осуждение. — Ты считаешь порядочным прийти сюда и шпионить за людьми? Ты заслужила то, что тебя ожидает. И ты, сестричка, получишь сполна.

— У меня были причины, чтобы спать с ним. — Дайана натянула трусики. — И шпионила я по особым причинам.

— Почему бы тебе не заткнуться?

Дайана повернулась и взглянула на Дженни.

— Как ты думаешь, девочка, что они делают здесь? Почему, по-твоему, они учатся летать на этих реактивных самолетах в «Индиан-Спрингс»? Эти ракеты, ты что, думаешь, это для того, чтобы Флегг мог выиграть для своей девушки куклу на ярмарке?

— Это не мое дело.

— Тебя тоже не будет касаться, если они отправят эти самолеты через Скалистые горы будущей весной и сотрут с лица земли каждого, живущего там?

— Надеюсь, так оно и будет. Или мы, или вы; вот что он говорит. И я верю ему.

— Гитлеру тоже верили. Но ты не веришь ему; ты боишься его до смерти.

— Одевайся!

Дайана натянула слаксы, застегнула молнию и вдруг зажала ладонью рот.

— Мне… мне кажется, меня вырвет… Господи!.. — Сжимая блузку с длинными рукавами, она выбежала в ванную и заперла дверь. Послышался звук, напоминающий рвоту.

— Открой дверь, Дайана! Открой, или я прострелю замок!

— Плохо… — Она еще раз издала такой же громкий звук. Встав на цыпочки, Дайана стала шарить по крышке аптечки, благодаря Бога за то, что она оставила нож здесь, и моля Его хотя бы еще о двадцати секундах…

Нашла ножны. Прикрепила их. Теперь из спальни раздавались и другие голоса. Левой рукой она открыла воду.

— Минуточку, мне очень плохо!

Но они не собирались давать ей минуту. Кто-то ударил в дверь ногой, и та дернулась в раме. Дайана спрятала нож. Он лег вдоль ее руки, как замершая стрела. Молниеносно Дайана надела блузку и застегнула рукава. Плеснула водой в лицо, спустила воду в унитазе. Еще один удар в дверь. Дайана повернула замок, и они влетели внутрь: Ллойд с бешеными глазами, Дженни позади Кена Де Мотта и Эйс Хай с пистолетом наготове.

— Меня вырвало, — холодно сообщила Дайана. — Жаль, что вы не смогли посмотреть на это, а?

Ллойд схватил ее за плечо и вышвырнул из ванной в спальню.

— Я сверну тебе шею, мразь.

— Помни о приказе своего хозяина. — Она застегнула блузку, яростно сверля их сверкающим взглядом. — Он же собачий бог, так? Поцелуй его в задницу, и ты уже принадлежишь ему.

— Лучше заткнись, — мрачно произнес Уитни. — Ты же вредишь сама себе.

Дайана посмотрела на Дженни — она не могла понять, как такая приятная днем девушка с открытой улыбкой могла превратиться в это ночное чудовище с пустым лицом.

— Неужели вы не понимаете, что он готовится начать все сначала? — отчаянно спросила их Дайана. — Убийство… мародерство… грипп?

— Он самый великий и сильный, — с удивительной легкостью ответил Уитни. — Он собирается стереть ваших людей с лица земли.

— Хватит болтать, — сказал Ллойд. — Пошли.

Они двинулись к ней, чтобы взять ее под руки, но Дайана попятилась, скрестив руки на груди, и покачала головой.

— Я пойду сама, — сказала она.

В казино не было никого, кроме нескольких мужчин с ружьями, сидящих или стоящих у дверей. Казалось, они разглядывали нечто интересное на стенах, потолке, на пустых игорных столах, когда открылись дверцы лифта, и из него вышла группа Ллойда, окружающая Дайану.

Ее подвели к дверям в конце коридора. Ллойд открыл их небольшим ключом. Дайану быстро провели по помещению, напоминающему банк. Экраны компьютеров теперь были пусты и серы. Ящики с деньгами открыты. Деньга, выпавшие из ящиков, лежали на кафельном полу. В основном это были банкноты достоинством в пятьдесят и сто долларов.

В дальнем конце этого помещения Уитни открыл еще одну дверь, и Дайану провели по устланному коврами коридору в пустую приемную. Обставлено с большим вкусом. Интересной формы белый стол для соблазнительной секретарши, умершей от супергриппа несколько месяцев назад. На стене картина, явно копия Кли. Пушистый светло-коричневый ковер, приглушающий шаги. Преддверие к сильному мира сего.

Страх проник во все поры тела Дайаны, как холодная вода, замораживая ее мышцы, делая движения неуклюжими. Ллойд склонился над столом и нажал кнопку. На лбу у него выступили капли пота.

— Мы доставили ее, Р.Ф.

Дайана почувствовала, как истерический смех разрастается внутри нее, она была бессильна справиться с ним.

— Р.Ф.! Р.Ф.! О, как хорошо! Буть наготове, Эс-Эс! — Дайана захихикала, и Дженни неожиданно закатила ей оплеуху.

— Заткнись! — прошипела она. — Ты не знаешь, что тебя ждет.

— Знаю, — глядя на нее, ответила Дайана. — Это ты и остальные не знаете.

По селектору раздался голос — теплый, приятный, приветливый.

— Очень хорошо, Ллойд, спасибо. Впустите ее, пожалуйста.

— Одну?

— Конечно. — Раздался шелест, означавший конец связи. От звука этого голоса у Дайаны пересохло во рту.

Ллойд повернулся. Крупные капли пота стекали по его впалым щекам словно слезы.

— Ты слышала его приказ. Иди.

Дайана приложила руки в груди, прижимая нож к телу.

— А если я откажусь?

— Я втащу тебя за волосы.

— Посмотри-ка на себя, Ллойд. Ты так испуган, что не сможешь совладать даже со щенком дворняжки. — Дайана оглядела присутствующих. — Вы все боитесь. Дженни, а ты так тужилась, что чуть не обделалась. Нехорошо для твоего цвета лица. Или для твоих трусиков.

— Замолчи, грязная тварь, — прошептала Дженни.

— В Свободной Зоне я никогда не испытывала такого страха, — сказала Дайана. — Там я чувствовала себя очень хорошо. А пришла сюда потому, что хотела сохранить это чувство. В моем появлении здесь не было никакой политики. И вы должны поразмыслить над этим. Возможно, он продает страх, потому что больше ему предложить нечего.

— Мэм, — извиняющимся тоном произнес Уитни. — Я с радостью дослушал бы вашу речь до конца, но вас ждут. Но либо вы скажете: «Аминь» — и войдете в эту дверь, либо я втащу вас. Вы сможете поведать свои сказки ему, как только войдете… если у вас хватит слюны, чтобы заговорить. Но до этих пор мы отвечаем за вас.

«Странное дело, — подумала Дайана. — Кажется, он искренне сожалеет. Как плохо, что он так же искренне боится».

— Тебе не придется делать этого.

Она заставила свои ноги сделать шаг, и тогда ей стало немного легче. Она шла на собственную смерть; в этом она была вполне уверена. Что ж, пусть так и будет. У нее еще есть нож. Во-первых, для него, если у нее получится, а в случае необходимости — для себя самой.

Она подумала: «Меня зовут Дайана Роберта Юргенс, и я боюсь, но я боялась и раньше. Все, что он сможет отнять у меня и что в один прекрасный день я все равно отдала бы, — это моя жизнь. Я не позволю ему сломить себя. Я не позволю ему сделать себя более ничтожной, чем я есть, если только смогу. Я хочу умереть достойно… и я намерена получить то, что хочу».

Она повернула ручку и прошла в кабинет… в присутствие Ренделла Флегга.

Комната была огромной и почта пустой. У дальней стены стоял стол, за ним застыло в томлении кресло хозяина. Картины зачехлены. Свет потушен.

Тяжелая драпировка, обычно скрывавшая стеклянную окно-стену, открывающую взгляду пустыню, была отдернута. Дайана подумала, что никогда в жизни не видела столь бесплодного и неприветливого пейзажа. Над пустыней висела луна, словно маленькая, тщательно отполированная никелированная монета. Она была почти полной.

У стены, глядя в пространство, стоял человек. Еще долго после ее появления он продолжал смотреть в окно, безразлично выставляя ей на обозрение спину, прежде чем повернуться. Сколько времени нужно человеку, чтобы повернуться? Дайане казалось, что темный человек будет поворачиваться вечно, показывая все большую и большую часть своего лица, как и луна, на которую он смотрел. Она снова стала ребенком, онемев от всеохватного, панического страха. На секунду она попалась в сети его притяжения, его обаяния, и она была почти уверена, что, когда поворот будет завершен, много эонов[24] спустя она будет смотреть в лицо из своих снов: готического монаха в мантии с капюшоном, обрамляющим тотальную темноту. Негатив без лица. Она увидит, а затем сойдет с ума.

А потом он посмотрел на нее, двинулся вперед, тепло улыбаясь, и первой ее шокирующей мыслью было: «Да он же моего возраста».

Темные волосы Ренделла Флегга были взъерошены. Лицо симпатичное и румяное, как будто он много времени проводил в пустыне на ветру. Черты лица подвижны и чувственны, в глазах плясало ликование. Это были глаза маленького ребенка, удивленного открывшейся ему чудесной, восхитительной тайной.

— Дайана! — сказал он. — Привет.

— П-п-привет! — Больше она ничего не смогла произнести. Дайана думала, что готова к чему угодно, но только не к этому. Ее разум был выбит из седла. Флегг улыбнулся ее растерянности. Затем простер руки, как бы прося прощения. На нем была выгоревшая рубашка с обтрепанным воротником, потертые джинсы и старые ковбойские ботинки со стертыми каблуками.

— А кого ты ожидала увидеть? Вампира? — Улыбка его стала шире, она почти требовала, чтобы Дайана улыбнулась в ответ. — Что они рассказывали тебе обо мне?

— Они боялись, — сказала она. — Ллойд… потел, как свинья. — Его улыбка по-прежнему требовала ответной улыбки, и ей пришлось собрать всю свою волю, чтобы отказать ему в этом. Ее вытащили из постели по его приказу. Ее привели сюда для… для чего? Признания? Для того чтобы она рассказала все, что ей известно о Свободной Зоне? Она не могла поверить, что существует еще что-то, чего он не знал.

— Ллойд, — произнес Флегг и резко рассмеялся. — Ллойд прошел через более страшное испытание в Финиксе, когда разразилась эпидемия. Он не любит говорить об этом. Я спас его от смерти и… — Его улыбка стала еще более обезоруживающей. — И от участи более страшной, чем смерть, пользуясь популярной идиомой. Он ассоциирует меня с пережитым, хотя это было и не моих рук дело. Ты мне веришь?

Она медленно кивнула. Она верила ему и поймала себя на мысли о том, имело ли отношение продолжительное купание Ллойда к «более страшному испытанию в Финиксе». К тому же она ощутила то, что никогда не ассоциировала с Ллойдом Хенрейдом, — жалость.

— Хорошо. Садись, дорогая.

Дайана с сомнением огляделась.

— На пол. На полу очень удобно. Мы должны поговорить, и поговорить честно. Лжецы сидят на стульях, поэтому мы избегаем их. Мы будем сидеть подобно друзьям с двух сторон костра. Садись, девочка. — Его глаза вспыхнули от подавляемого веселья, казалось, его просто распирает от еле сдерживаемого смеха. Он сел, скрестив ноги, и призывно взглянул на нее снизу вверх, казалось, говоря: «Ведь не собираешься же ты позволить мне сидеть в одиночестве на полу этого странного кабинета».

После секундного колебания Дайана села, скрестив ноги и положив руки на колени. Она чувствовала успокаивающую тяжесть ножа.

— Ты была послана сюда, чтобы следить, дорогая, — сказал он. — Это точное описание ситуации?

— Да. — Отрицать было бесполезно.

— А ты знаешь, какая участь обычно уготована разведчикам во время войны?

— Да.

Улыбка его сияла, как солнце.

— Тогда разве это не удача, что мы не воюем, твои люди и мы?

Она удивленно посмотрела на него.

— Нет, не воюем, — с проникновенной искренностью произнес он.

— Но… вы… — Тысяча сбивающих с толку мыслей пронеслась у нее в голове. «Индиан-Спрингс». Ракеты. Мусорщик с его дефолиантом и напалмом. То, как беседа всегда меняла направление, когда имя этого человека — или его присутствие — входило в разговор. И тот юрист Эрик Стреллертон. Бродит по пустыне с перегоревшими мозгами.

«Он всего лишь смотрел на него».

— Разве мы напали на вашу так называемую Свободную Зону? Сделали хоть что-нибудь враждебное по отношению к вам?

— Нет… но…

— А вы напали на нас?

— Конечно, нет!

— Нет. И у нас нет никаких планов в этом направлении. Посмотри! — Неожиданно он вскинул правую руку и свернул ее трубой. Глядя сквозь отверстие, она могла видеть пустыню за стеклянной стеной.

— Великая Западная пустыня! — выкрикнул он. — Невада! Аризона! Нью-Мексико! Калифорния! Огромное количество моих людей в штате Вашингтон, вокруг Сиэтла и в Портленде, штат Орегон. Есть они и в Айдахо, и в Нью-Мексико. Мы слишком разбросаны, чтобы думать о выступлении. Мы более уязвимы, чем ваша Зона. Свободная Зона напоминает хорошо организованный муравейник или коммуну. У нас же конфедерация во главе со мной как признанным лидером. Места хватит и для вас, и для нас. Места будет достаточно и в 2190 году. Это в том случае, если наши дети будут жить, а это мы узнаем месяцев через пять. Если они будут жить, а человечество размножаться, то пусть наши правнуки воюют, если они не поделят кость. Или правнуки наших правнуков. Но ради чего, скажи на милость, воевать нам?

— Не из-за чего, — пробормотала Дайана. В горле у нее пересохло. Она чувствовала изумление. И что-то еще… было ли это надеждой? Она смотрела ему в глаза. Казалось, она не могла отвести взгляд, да и не хотела этого. Она не сходила с ума. Он вовсе не сводил ее с ума. Он был… очень разумным, здравомыслящим человеком.

— Для войны между нами не существует экономических причин, как и технологических. У нас несколько различные политические системы, но это несущественно, к тому же нас разделяют Скалистые горы.

«Он гипнотизирует меня».

Огромным усилием воли Дайана отвела взгляд и через его плечо посмотрела на луну. Улыбка Флегга слегка потухла, по его лицу, казалось, пробежала тень раздражения. Или ей это только показалось? Когда она снова посмотрела на него (более осторожно на этот раз), он снова ласково улыбался ей.

— Вы убили Судью, — хрипло сказала она. — Вам что-то нужно от меня, а когда вы это получите, меня вы тоже убьете.

Он спокойно смотрел на нее.

— По всей границе между Айдахо и Орегоном расставлены пикеты, и они действительно искали судью Фарриса, это правда. Но не для того, чтобы убить его! Приказано было доставить его ко мне. До вчерашнего дня я был в Портленде — я хотел поговорить с ним так, как разговариваю теперь с тобой, дорогая, — спокойно, обстоятельно, разумно. Двое моих пикетчиков выследили его в Копперфилде, штат Орегон. Он открыл огонь, смертельно ранил одного, а второго убил наповал. Раненый убил Судью, прежде чем умер сам. Мне очень жаль, что все так получилось. Жалею больше, чем ты в состоянии понять. — Глаза его потемнели, и в этом она поверила ему… но, возможно, не так, как он хотел, чтобы она поверила. И снова Дайана почувствовала холод.

— Здесь об этом говорят иначе.

— Верь им или верь мне, дорогая. Но помни, какой приказ я им отдал.

Он был убедителен… чертовски убедителен. Он казался почти безвредным — но он не был таковым на самом деле, ведь так? Это чувство возникло только от того, что он оказался человеком… или чем-то, что выглядело, как человек. И это в достаточной степени облегчало задачу превращения Дайаны в некое подобие Глупышки Пэтти.

Он прекрасно владел искусством вдребезги разбивать все аргументы… но то, как он это проделывал, встревожило Дайану.

— Если вы не затеваете войну, тогда зачем реактивные самолеты и все прочее в «Индиан-Спрингс»?

— Средства обороны, — быстро ответил он. — Подобное мы делаем и в Сирлс-Лейк в Калифорнии, и на базе Военно-воздушных сил «Эдвардс». Еще одна группа работает над атомным реактором в Йакима-Ридж в штате Вашингтон. Твои люди будут делать то же самое… если уже не приступили к этому.

Дайана очень медленно покачала головой:

— Когда я уходила из Свободной Зоны, там все еще пытались снова восстановить электричество.

— Я с радостью послал бы к вам двоих или троих своих специалистов, если бы случайно не узнал, что ваш Брэд Китчнер уже справился с этой задачей. Вчера у них произошло короткое замыкание в цепи, но он очень быстро решил эту проблему. Это произошло из-за перенапряжения в районе Арапахо.

— Откуда вы знаете это?

— О, у меня свои способы, — весело ответил Флегг. — Кстати, старуха вернулась. Милая старушка.

— Матушка Абигайль?

— Да. — Глаза его были холодными и мрачными; возможно, печальными. — Она умерла. Какая жалость. Я действительно надеялся встретиться с ней лично.

— Умерла? Матушка Абигайль умерла?

Глаза его прояснились, и Флегг улыбнулся.

— Неужели это действительно явилось для тебя таким сюрпризом?

— Нет, но я удивилась, что она вернулась. Это удивило меня больше, чем ты можешь себе представить.

— Она вернулась, чтобы умереть.

— Она что-нибудь сказала?

На мгновение маска сердечности слетела с лица Флегга, обнажая темное и гневное замешательство.

— Нет, — ответил он. — Я думал, что она сможет… сможет заговорить. Но она умерла в состоянии комы.

Его улыбка снова появилась, такая же лучистая, как летнее солнце, сжигающее ночной туман.

— Оставим ее в покое, Дайана. Давай поговорим о более приятных вещах, например о возвращении в Зону. Уверен, что ты с большим удовольствием находилась бы там, чем здесь. У меня есть нечто, что ты сможешь забрать назад. — Он достал замшевую сумку, извлек из нее три карты и передал их Дайане, смотревшей на них со все возрастающим недоумением. Это были карты семи западных штатов. Некоторые районы были затушеваны красным. Пометка внизу поясняла, что это районы, где возобновилась жизнь.

— Ты хочешь, чтобы я взяла это?

— Да. Я знаю, где находятся твои люди; но я хочу, чтобы вы знали, где живут мои. Считайте это жестом доброй воли и проявлением дружбы. А когда ты вернешься назад, я хочу, чтобы ты передала им следующее: Флегг не желает им зла и люди Флегга тоже. Скажи им, чтобы они больше не засылали шпионов. Если они хотят посылать людей сюда, то пусть это называется дипломатической миссией… или обменом студентами… или как угодно. Но пусть они приезжают открыто. Ты передашь мою просьбу?

Дайана была ошарашена, сбита с толку.

— Конечно. Я передам. Но…

— Это все. — Он поднял открытую пустую ладонь. Она увидела что-то и беспокойно подалась вперед.

— Что ты увидела? — Голос его звучал на предельной ноте.

— Ничего.

Но она увидела что-то и по напряженному выражению его лица поняла, что он знает об этом. На ладони Флегга не было никаких линий. Они были гладки и пусты, как кожа на животике новорожденного. Никакой линии жизни, линии любви, никаких колечек, браслетов, черточек. Только… пустота.

Казалось, они смотрели друг на друга целую вечность. Затем Флегг поднялся и подошел к столу. Дайана тоже встала. Она действительно начинала верить, что он отпустит ее. Он присел на край стола и подвинул к себе переговорное устройство.

— Я прикажу Ллойду сменить масло и осмотреть твой мотоцикл, — пояснил он. — Я также попрошу заправить бак бензином. Теперь ведь нет никаких проблем с нехваткой топлива. Достаточно для всех, а? Хотя был такой день — я отлично помню его, возможно, и ты тоже, Дайана, когда казалось, что весь мир исчезнет от ядерных взрывов вследствие нехватки обыкновенного бензина. — Флегг покачал головой. — Люди очень-очень глупы. — Он нажал кнопку селекторной связи. — Ллойд?

— Я здесь.

— Заправь мотоцикл Дайаны и оставь его перед отелем? Она собирается покинуть нас.

— Да.

Флегг отключил связь.

— Вот так, дорогая.

— Я могу… просто уйти?

— Да, мэм. Мне было очень приятно. — Он поднял руку в направлении к двери… ладонью вниз.

Дайана пошла к двери. Ее рука уже почти коснулась ручки, когда он произнес:

— Да, еще одна вещь. Одна… очень незначительная вещь.

Дайана повернулась к нему. Он улыбнулся ей, это была дружелюбная улыбка, но на какую-то долю секунды он напомнил ей огромного, черного мастифа со свисающим из пасти языком, прикрывающим белые острые зубы, которые могли спокойно оторвать руку, как будто это было кухонное полотенце.

— Да?

— Здесь находится еще один ваш человек, — произнес Флегг. Его улыбка стала еще шире. — Кто бы это мог быть?

— Да откуда же мне знать? — пожала плечами Дайана, но в мыслях у нее промелькнуло: «Том Каллен!.. Мог ли это действительно быть он?»

— Скажи, дорогая. Я думал, что мы теперь на короткой ноге.

— Конечно, — ответила она. — Подумай, и ты поймешь, что я честна с тобой. Комитет послал меня… и Судью… и кто его знает, кого еще… и они были очень осторожны. Просто чтобы мы не могли донести друг на друга в случае, если что-нибудь… случится.

— Если мы вдруг решим повырывать у вас ногти?

— Да. Мою кандидатуру одобрила Сьюзен Штерн. Я думаю, Ларри Андервуд… он тоже член Комитета…

— Я знаю, кто такой Ларри Андервуд.

— Ладно, я думаю, это он предложил Судью. Но что касается остальных… — Она покачала головой. — Это может быть кто угодно. Я знаю только то, что каждый из семи членов Комитета должен был предложить по разведчику.

— Да, такое могло быть, но это не так. Есть еще только один, и ты знаешь, кто это. — Улыбка Флегга стала еще шире, теперь она начинала пугать Дайану. Она была ненатуральной. Она начинала напоминать ей мертвую рыбу, Выуженную из воды, или поверхность Луны, наблюдаемую в телескоп. Дайана почувствовала, как ее мочевой пузырь наполняется жидкостью.

— Ты знаешь, — повторил Флегг.

— Нет, я…

Флегг снова склонился к селектору.

— Ллойд уже ушел?

— Нет, я здесь. — Отличная слышимость.

— Подожди немного с мотоциклом Дайаны, — сказал он. — Нам есть еще о чем… — Он взглянул на нее, его глаза задумчиво засветились — … о чем потолковать, — закончил он.

— Хорошо.

В трубке щелкнуло. Флегг, улыбаясь, взглянул на нее, кулаки его были сжаты. Он очень долго смотрел на нее. Дайану бросило в жар, она вся взмокла. Казалось, глаза его стали темнее и больше. Смотреть в них было все равно что заглядывать в очень старый, глубокий колодец. Она попыталась отвести взгляд, но не смогла.

— Скажи мне, — очень мягко произнес Флегг. — И пусть между нами не будет никаких недоразумений, дорогая.

Откуда-то издалека Дайана услышала свой голос:

— Все это входило в сценарии, не так ли? Небольшая одноактная пьеса.

— Дорогая, я не понимаю, о чем ты говоришь.

— Прекрасно понимаешь. Ошибка была в том, что Ллойд ответил тебе так быстро. Когда ты говоришь, здешние лягушки мгновенно отпрыгивают. Он должен был бы находиться на полпути к мотоциклу. Если только ты не приказал ему остаться, потому что ты вовсе не собираешься отпускать меня.

— Дорогая, у тебя неизлечимый случай паранойи. Полагаю, в этом виновато знакомство с теми мужчинами. Из странствующего зверинца. Должно быть, это было ужасно, но ведь мы не хотим повторять всего этого, так?

Силы покинули ее. Последним усилием воли она сжала онемевшую правую руку в кулак и ударила себя в левый глаз. Боль пронзила голову, перед глазами поплыл туман. Голова откинулась назад и ударилась о дверь. Дайана оторвала взгляд от его глаз и почувствовала, как к ней возвращаются воля и сила к сопротивлению.

— О, какой ты хороший, — с издевкой произнесла она.

— Ты знаешь, кто это, — сказал Флегг. Он встал со стола и направился к ней. — Ты знаешь, и ты расскажешь мне. Номер с этой штучкой у тебя не пройдет, дорогая.

— Как же так, что ты этого не знаешь? — крикнула Дайана ему в лицо. — Ты ведь знал о Судье и обо мне! Как же так, что ты не знаешь о…

Его руки, холодные, как надгробная плита, с ужасной силой опустились ей на плечи.

— Кто?

— Я не знаю.

Он тряхнул ее, как тряпичную куклу. Лицо его пылало, оно было ужасным, и он продолжал усмехаться. Руки его были холодны, но от лица распространялся жар пустыни.

— Знаешь. Скажи мне. Кто?

А почему ты не знаешь?

Потому что я не могу увидеть этого! — крикнул он и швырнул ее в противоположный угол комнаты. Внезапно он превратился в груду костей, и когда Дайана увидела его светящееся в сумраке лицо, склоняющееся над ней, лезвие ее ножа выскочило, разливая тепло по ногам. Мягкое и понимающее лицо исчезло. Ренделл Флегг исчез. Теперь она находилась наедине со Странствующим Хлыщом, Долговязым, Главным, и помочь ей мог только Бог.

— Ты скажешь, — произнес он. — Ты скажешь мне то, что я хочу знать.

Дайана посмотрела на него, а затем медленно поднялась на ноги, ощущая тяжесть ножа в руке.

— Да, я скажу тебе, — произнесла она. — Подойди поближе.

Усмехаясь, он сделал шаг вперед.

— Нет, еще ближе. Я хочу шепнуть это тебе на ухо. — Он подошел ближе. Девушка чувствовала обжигающее тепло и замораживающий холод. В ушах в нее звенело. Она ощущала запах гниения — влажный, приторный, обволакивающий. Она ощущала запах сумасшествия, как запах гниющих овощей в темном и сыром погребе. — Ближе, — хрипло прошептала она.

Он сделал еще шаг, и Дайана порывисто согнула запястье. Она слышала, как щелкнула кнопка. Выскочило лезвие ножа.

Вот так! — истерично крикнула она и замахнулась изо всех сил, стремясь нанести удар в живот и оставить его истекать кровью с выпущенными кишками в этой комнате. Но вместо этого он разразился хохотом, уперев руки в бока и запрокинув пылающее лицо, корчась от разбирающего его смеха.

— О, моя дорогая! — выкрикнул он и снова зашелся смехом.

Она тупо уставилась на свою руку. В ней был зажат желтый банан с бело-голубой наклейкой. Дайана в ужасе уронила его на ковер, где он стал бледно-желтой улыбкой, имитирующей улыбку Флегга.

— Ты скажешь мне, — прошептал он. — Конечно же, скажешь.

И Дайана поняла, чтo он прав. Она быстро развернулась, настолько быстро, что даже темный человек был захвачен врасплох. Он протянул руку, но схватил только шелк ее блузки. Дайана со всей силой ударилась о стеклянную стену.

Нет! — взвизгнул он, и Дайана ощутила его позади себя как черный ветер.

Она билась головой об окно. Раздался глухой треск, и с удивлением она увидела, как толстые осколки падают вниз на тротуар. Крутящиеся осколки, как шарики ртути, брызнули сверкающим фонтаном. Инерция до половины вышвырнула ее тело в отверстие, и она застряла в нем, истекая кровью. Она почувствовала его руки на плечах и подумала, сколько времени ему потребуется, чтобы заставить ее говорить. Час? Два? Она подозревала, что уже умирает, но этого было недостаточно.

«Я видела Тома, и ты не можешь почувствовать его или что ты там делаешь, потому что он другой, он…»

Флегг втянул ее внутрь.

Она убила себя, резко повернув голову направо. Острый осколок стекла глубоко вонзился ей в горло. Второй воткнулся в правый глаз. Тело ее напряглось на мгновение, руки забили по стеклу. Затем она обмякла. То, что втянул темный человек в кабинет, было истекающим кровью мешком. Она умерла — возможно, с сознанием триумфа.

Кипя от ярости, Флегг пнул ее ногой. Податливое, безразличное движение ее тела еще больше разозлило его. Он стал пинать тело, рыча и сопя. Волосы его начали искриться, как будто где-то внутри него ожил циклотрон, создавая электрическое поле и превращая его в батарейку. Глаза пылали мрачным огнем. Он вопил и пинал, пинал и вопил.

За дверями Ллойд и остальные, побледнев, переглянулись. Больше они не могли выносить происходящее. Дженни, Кен и Уитни ушли. В их смертельно бледных лицах читалось, что они ничего не слышали, но и далее не хотели что-либо слышать.

Остался только Ллойд — не потому, что хотел этого, а потому, что знал: этого хотят от него. И в конце концов Флегг позвал его.

Он сидел на широком письменном столе, скрестив нога и положив руки на колени, обтянутые синими джинсами. Он смотрел поверх головы Ллойда куда-то в пространство. Ллойд увидел, что стеклянная панель стены пробита посередине. Острые края дыры были в крови.

На полу лежало завернутое в драпировку нечто, отдаленно напоминающее человеческое тело.

— Избавься от этого, — приказал Флегг.

— Хорошо. — Голос Ллойда перешел в хрипящий шепот. — Мне взять голову?

— Возьми все вместе, отнеси на восточную окраину города, облей бензином и подожги. Ты слышишь меня? Сожги это! Сожги эту дрянь!

— Хорошо.

— Да. — Флегг милостиво улыбнулся.

Дрожа и постанывая от ужаса, Ллойд попытался поднять тяжелую ношу. Внутри было нечто твердое. Это нечто вырвалось у него из рук и с глухим стуком снова упало на пол. Ллойд бросил испуганный взгляд на Флегга, но тот по-прежнему сидел в позе полулотоса, глядя в никуда. Ллойд поднял сверток и понес к двери.

— Ллойд?

Остановившись, Ллойд оглянулся. Из груди у него вырвался тихий стон. Флегг по-прежнему пребывал в позе полулотоса, но теперь он парил дюймах в десяти над столом, все так же уставившись в пространство.

— Ч-ч-что?

— Ключ, который я дал тебе в Финиксе, все еще у тебя?

— Да.

— Держи его под рукой. Время подходит.

— Х-хорошо.

Ллойд ждал, но больше Флегг не произнес ни слова. Он завис в темноте, повторяя ошеломляющий разум трюк индийского факира, обратив взор в себя и мягко улыбаясь.

Ллойд быстро вышел, как всегда радуясь, что он еще жив и сохранил разум.

С утра тот день выдался вполне спокойным в Вегасе. Ллойд, пропахший бензином, вернулся около двух часов дня. Поднимался ветер, и к пяти часам он уже завывал, кружа песок между зданиями. Пальмы, начавшие погибать без полива в июле и августе, трепетали в небе, как оборванные военные стяги. В небе громоздились тучи странной формы.

В Каб-баре Уитни Хоган и Кен Де Мотт пили бутылочное пиво, заедая его сэндвичами с яйцом. Три старенькие леди — все называли их Сестрами-Ведьмами — держали кур на окраине города, но яиц все равно не хватало. Внизу, в казино, малыш Динни Маккарти весело возился с пластмассовыми солдатиками, расставляя их на игровом столе.

— Посмотри на этого постреленка, — с любовью произнес Кен. — Меня попросили часок присмотреть за ним. Я бы с радостью присматривал за ним и неделю. Как бы я хотел, чтобы он был моим. У моей жены был только один ребенок. Да и тот родился недоношенным. Он умер в инкубаторе на третий день. — Кен взглянул вниз в тот момент, когда в казино вошел Ллойд.

— Эй, Динни! — позвал Ллойд.

— Ойд! Ойд! — крикнул Динни и подбежал к Ллойду. Тот подхватил его, подбросив высоко вверх.

— Поцелуешь Ллойда? — спросил он.

Динни звонко чмокнул его в щеку.

— А у меня для тебя кое-что есть, — сказал Ллойд и вытащил из нагрудного кармана горсть конфет в ярких обертках.

Динни с удовольствием взял их.

— Ойд?

— Что, Динни?

— А почему от тебя пахнет, как от бензоколонки?

Ллойд улыбнулся:

— Я сжигал кое-какой мусор, милый. Иди играй. Кто теперь твоя мама?

— Ангелина. — Динни произнес это как «Ангеина». — А потом снова Бонни. Мне нравится Бонни. Но Ангелину я тоже люблю.

— Не говори ей, что Ллойд давал тебе конфеты. А то Ангелина высечет Ллойда.

Малыш пообещал не рассказывать и побежал прочь, смеясь и представляя, как Ангелина будет пороть Ллойда. А через пару минут он уже снова сидел на столе, уплетая конфеты и отдавая набитым ртом приказы своей армии. Подошел Уитни в белом переднике. Он принес Ллойду два сэндвича и бутылку холодного пива.

— Спасибо, — поблагодарил Ллойд. — Выглядит здорово.

— Это домашний хлеб, — с гордостью ответил Уитни.

Ллойд стал есть.

— Кто-нибудь видел его? — наконец спросил он.

Кен покачал головой.

— Мне кажется, он снова уехал.

Ллойд попытался поразмыслить над этим. Снаружи завывал ветер, одинокий, затерянный в пустыне. Динни на мгновение поднял голову, а потом вновь принялся за игру.

— Я думаю, он где-то поблизости, — наконец произнес Ллойд. — Не знаю почему, но думаю, именно так. Я думаю, он где-то поблизости и ждет, что вот-вот произойдет нечто. Не знаю, что именно.

Уитни тихо произнес:

— Думаешь, он добился от нее признания?

— Нет, — глядя на Динни, ответил Ллойд. — Не думаю. Каким-то образом все вышло не так. Она… ей повезло либо она перехитрила его. А такое случается не часто.

— Я не думаю, что это сильно повредит, — сказал Кен. Однако вид у него был встревоженный.

— Конечно. — Ллойд прислушивался к завыванию ветра- Возможно, он вернулся в Лос-Анджелес. — Но Ллойд сомневался в этом, и это сомнение отразилось на его лице.

Уитни принес еще пива. Они молча пили, в голове у них проносились тревожные мысли. Сначала Судья, затем эта женщина. Оба мертвы. И ни один не заговорил. И никто не остался нетронутым, как приказывал он. Словно «Янки» проиграли два матча подряд на чемпионате мира. Им трудно было поверить в это, и они были напуганы.

Всю ночь дул сильный ветер.

Глава 3

Ближе к вечеру десятого сентября Динни играл в маленьком парке, удаленном от отеля и от многочисленных казино. Его «мама» на этой неделе, Ангелина Хиртфилд, сидя на скамейке, разговаривала с молоденькой девушкой, прибывшей в Лас-Вегас около пяти недель назад, дней через десять после того, как сама Анги появилась здесь.

Анги Хиртфилд было двадцать семь. Девушка была лет на десять моложе, одета в плотно облегающие джинсовые шорты и короткую маечку, абсолютно ничего не оставляющую воображению. Контраст между ее вертлявым, упругим телом и детским, надутым, бессмысленным выражением лица был почти непристойным. Речь ее была монотонной и, казалось, бесконечной: рок-звезды, секс, ее нудная работа в «Индиан-Спрингс», секс, ее бриллиантовое кольцо, секс, телепрограммы, по которым она так скучает, и снова секс.

Анги хотела, чтобы девушка убралась заниматься сексом с кем угодно и оставила ее в покое. И она надеялась, что Динни будет, по крайней мере, лет тридцать, когда дойдет очередь до этой девушки заменять ему мать.

В этот момент Динни отвлекся от своих игрушек, улыбнулся и крикнул:

— Том! Эй, Том!

На другой стороне парка появился мужчина с соломенными волосами. Он шел, пошатываясь, с большой корзинкой еды в руке.

— Похоже, он пьян, — заметила девушка.

Анги улыбнулась:

— Нет, это Том. Просто он…

Но Динни уже бросился вперед, крича что есть мочи.

— Том! Подожди, Том!

Том, улыбаясь, обернулся:

— Динни! Эгей!

Динни бросился к Тому. Том выронил корзинку, подхватил мальчугана на руки и подбросил его вверх.

— Покружи меня, Том! Покружи!

Том обхватил запястья Динни и закружил, все ускоряя и ускоряя движение. Центробежная сила подняла тело мальчика вверх, пока его ноги не оказались параллельны земле. Он зашелся смехом. После-двух или трех кругов Том аккуратно поставил малыша на нога.

Динни зашатался, смеясь и пытаясь восстановить равновесие.

— Еще, Том! Еще немного!

— Нет, у тебя закружится голова. Том идет домой. Да.

— Холосо, Том. Пока!

Анги сказала:

— Мне кажется, Динни любит Ллойда Хенрейда и Тома Каллена больше всех в городе. Том Каллен прост, но… — Она взглянула на девушку и замолчала. Та, задумавшись и сузив глаза, смотрела на Тома.

— Он пришел с еще одним мужчиной? — спросила она.

— Кто? Том? Нет — насколько мне известно, он пришел один около полутора недель назад. Он находился среди тех, других людей в Зоне, но они прогнали его. Их потеря — находка для нас, я так считаю.

— И он был без глухонемого?

— Глухонемой? Нет. Я уверена, что он пришел один. Динни так любит его.

Девушка следила за Томом, пока тот не скрылся из вида. Она вспомнила о пузырьке пептобисмола. Она вспомнила о каракулях записки: «Ты не нужна нам». Это было там, в Канзасе, тысячу лет назад. Она хотела убить их, особенно немого.

— Джулия? С тобой все в порядке?

Джулия Лори не отвечала. Она смотрела на Тома Каллена. А немного погодя она начала улыбаться.

Глава 4

Умирающий открыл блокнот, снял колпачок с ручки, мгновение помедлил, а затем начал писать.

Это было удивительно: ручка касается бумаги, покрывая каждую страницу от начала и до конца, все это казалось волшебством, только слова теперь шли вкривь и вкось, буквы были большими и неровными, как будто он снова перенесся в первый класс школы на собственной машине времени.

В те дни отец и мать все еще любили его. Эми еще не расцвела, и его собственное будущее в качестве Оганквитского Толстяка и Потенциального Гомосексуалиста еще не было предрешено. Он помнил, как сидел за залитым солнцем кухонным столом и переписывал слово в слово одну из книг Тома Свифта в голубую тетрадь, а рядом стоял стакан с колой. Он слышал голос матери из гостиной. Иногда она разговаривала по телефону, иногда с соседкой: «Доктор говорит, что это просто детская полнота. Слава Богу, с железами внутренней секреции у него все в порядке. К тому же он такой смышленый!»

Наблюдать, как растут слова, буква за буквой. Наблюдать, как растут предложения, слово за словом. Наблюдать, как растут абзацы, каждый из них представляет собой кирпичик в огромной стене бастиона, который называется языком.

«Это будет моим самым большим изобретением,увлеченно говорит Том. — Смотри, что случится, когда я столкну тарелку, только, ради Бога, не забудь зажмурить глаза!»

Кирпичики языка. Камень, лист, ненайденная дверь. Слова. Миры. Магия. Жизнь и бессмертие. Власть.

«Я не знаю, откуда он унаследовал это, Рита. Возможно, от своего дедушки. Тот был священником, и говорят, что его проповеди были просто восхитительны…»

Смотреть за буквами — прекрасное времяпрепровождение. Смотришь, как они соединяются друг с другом, писать наоборот, писать. Организованные мысли и идеи. В конце концов он приобрел пишущую машинку (к тому времени для него уже почти все было предрешено; Эми училась в старших классах, состояла в Национальном почетном обществе, в театральном кружке, кружке риторики, круглая отличница, с ее зубов сняли выпрямляющие пластинки, а ее лучшей подружкой была Франни Голдсмит… а детская полнота ее брата так и не прошла, хотя ему было уже тринадцать, и он стал использовать бранные слова в целях самозащиты, и с медленно расцветающим ужасом он начинал понимать, что такое жизнь, какова она на самом деле: огромный кипящий котел, и он был бесконечно одинок в ней). Машинка раскрыла перед ним остальное. Сначала это происходило медленно, настолько медленно, что печатание затягивалось на неимоверно продолжительное время. Как будто машинка активно — и отнюдь не беззастенчиво — сопротивлялась его воле. Но когда он поднаторел в печатании, он начал понимать, что такое машинка на самом деле: подобие магического посредника между его мыслями и пустым листом бумага, вставленным в каретку. Ко времени эпидемии он печатал со скоростью более сотни знаков в минуту, он был в состоянии поспевать за своими скачущими мыслями и запечатлевать их все. Но он никогда не прекращал вести записи от руки, памятуя о том, что «Моби Дик» был написал от руки, так же как и «Унесенные ветром», и «Потерянный рай».

Почерк, увиденный Франни в его дневнике, Гарольд развивал годами практики — ни параграфов, ни обрывов линий, ни одной зацепки для глаза. Это был труд — ужасный, до судороги в пальцах — но это был любовный труд. Он охотно и с благодарностью пользовался пишущей машинкой, но считал, что самое лучшее он оставляет для написания от руки.

И теперь он записывал свои последние мысли подобным образом.

Он посмотрел вверх и увидел, как в небе медленно кружат сарычи, напоминая кадры субботнего телесериала с Рендолфом Скоттом или роман Макса Брэнда. Он подумал об этом строками романа: «Гарольд увидел в небе ожидающих, кружащих сарычей. Мгновение он спокойно смотрел на них, а затем снова склонился над своим дневником».

Он вернулся к своим записям — измученным его болью буквам, которые он выводил дрожащей рукой. Гарольд с тоской вспомнил залитую солнцем кухню, стакан холодной колы, старые книга Тома Свифта. А теперь, подумал он (и написал), наконец-то он возможно, осчастливил бы своих отца и мать. Он растряс свой детский жирок. И технически оставаясь девственником, морально он имел полное право утверждать, что он гомосексуалист.

Он открыл рот и прокаркал:

— Честное слово, ма.

Он исписал уже половину страницы, посмотрел на написанное, затем на вывернутую и сломанную ногу. Сломанную? Сказано слишком мягко. Нога была раздроблена. Он уже пять дней сидел в тени этой скалы. У него заканчивалась еда. Он умер бы день или два назад, если бы не ливень. Нога гнила. От нее исходил запах гноя, плоть прилипла к ткани брюк, пропитав ее и превратив в корку.

Надин давно ушла.

Гарольд взял ружье, лежавшее рядом с ним, проверил магазин. Только за этот день он осматривал его уже сотни раз. Во время дождя он старался сохранить оружие сухим. Осталось три заряда. Он дважды выстрелил в Надин, когда та смотрела на него и говорила, что уезжает без него.

Они проезжали крутой поворот дороги, Надин по внутренней стороне, Гарольд — по внешней. Они находились в семидесяти милях от границы штата Юта. Их путь пролегал по склону горы. На внешней стороне поворота было масляное пятно, и с тех пор Гарольд тысячу раз проклял это масляное пятно. Не к добру все казалось слишком прекрасным. Масляное пятно от чего? Месяца два здесь никто не проезжал. Достаточно времени, чтобы масло могло высохнуть. Похоже на то, что его красный глаз наблюдал за ними, ожидая удобного случая, чтобы разлить масло и вывести Гарольда из игры. Оставил его с Надин на случай несчастья, пока они пересекали горы, а затем разделался с ним. Он, как говорится, сослужил свою службу.

Его мотоцикл скользнул за бордюр, и Гарольд полетел следом. Правую ногу пронзила невыносимая боль. Он услышал треск, когда она сломалась. И закричал. А затем вокруг него были только горные разломы, скалы, уходящие глубоко вниз, и где-то там, в расщелине, журчание ручья. Гарольд ударится оземь, подскочил высоко в воздух, снова закричал, еще раз приземлился на правую ногу, услышал, как та сломалась еще в каком-то месте, опять подскочил, упал, покатился и неожиданно зацепился на ствол высохшего дерева, сломанного бурей. Если бы этого не произошло, он свалился бы в самый низ ущелья, в бурлящую воду, и тогда бы горная форель лакомилась им, а не птицы.

Гарольд записал в дневнике, по-прежнему удивляясь своим детским каракулям: «Я не виню Надин». Это было правдой. Но тогда он винил ее. Дрожащий, испуганный, с правой ногой, превратившейся в горящий клубок боли, он, собрав последние силы, немного прополз по склону вверх. Высоко над собой он увидел Надин, склонившуюся над бордюром. Крошечное лицо ее было бледным, кукольное личико.

— Надин! — крикнул он хриплым голосом. — Веревку! Она в багажнике!

Но женщина только смотрела на него вниз. Он подумал было, что она не услышала его, и собрался повторить просьбу, когда увидел, как ее голова двигается налево, направо, слова налево. Очень медленно. Она качала головой.

Надин! Я не могу выбраться без веревки! У меня сломана нога!

Надин не ответила. Она смотрела на него сверху вниз, уже не качая головой. У Гарольда возникло чувство, что он находится в глубокой яме, а она смотрит на него через край.

Надин, брось мне веревку!

Снова это медленное покачивание головой, такое же ужасное, как крышка гроба, медленно опускающаяся на человека, который еще не умер, но находится в состоянии каталепсии.

— НАДИН! РАДИ ВСЕГО СВЯТОГО!

Наконец до него донесся ее голос, тихий, но вполне различимый в величественной тишине гор:

— Все это было организовано, Гарольд. Мне нужно ехать. Извини, мне очень жаль.

Но Надин не сделала ни единого движения; она стояла у бордюра, глядя на него, лежащего в двухстах футах внизу. А мухи уже принялись за свою работу, деловито копошась в каплях его крови на камнях, о которые он ударялся, оставляя на них куски своей плоти.

Гарольд стал карабкаться вверх, волоча раздробленную ногу. Поначалу не было ненависти, желания всадить в нее пулю. Ему казалось жизненно важным подобраться поближе, чтобы увидеть выражение ее лица.

Был час пополудни. Стояла жара. Пот стекал с его лица, капая на острые выступы скал, по которым он карабкался вверх. Он подтягивался вверх на руках и отталкивался левой ногой, как раненое насекомое. Горячее дыхание вырывалось из его груди. Гарольд не имел представления, сколько времени продолжался его подъем; пару раз он сильно зацепился поврежденной ногой за выступ скалы, взрыв боли был настолько велик, что он потерял сознание. Несколько раз он соскальзывал назад, постанывая от беспомощности.

Наконец, он понял, что не может двигаться дальше. Тени удлинялись. Прошло часа три. Он не мог вспомнить, когда в последний раз смотрел вверх на дорогу, — скорее всего, больше часа назад. Возможно, Надин уже давным-давно ушла. Но она по-прежнему была здесь, и хотя он сумел подняться только метров на двадцать пять, выражение ее лица было дьявольски четким. Оно выражало скорбь и печаль, но глаза ее были пустыми и отстраненными. Ее глаза были с ним.

Именно тогда Гарольд возненавидел ее и ощупал кобуру. «Кольт» был на месте. Он взвел курок, прикрывая оружие телом, чтобы она не заметила.

— Надин…

— Таким вот образом лучше, Гарольд. Лучше для тебя, потому что его способом это будет намного хуже. Ты же понимаешь это, правда? Ты не хочешь встречаться с ним лицом к лицу, Гарольд. Он считает, что кто-то, предавший одну сторону, может предать и другую. Он убьет тебя. Но сначала сведет с ума. Он обладает такой силой. Он оставил выбор за мной. Вот так… или по его воле. Я выбрала это. Ты можешь быстро покончить со всем, если у тебя достаточно мужества. Ты понимаешь, о чем я говорю.

Гарольд проверил магазин пистолета, спрятанного в расщелине.

— А как же ты? — спросил он. — Разве ты не предатель?

Голос ее был печален:

— Я никогда не предавала его в своем сердце.

— Думаю, именно там ты и предала его! — крикнул в ответ Гарольд. Он попытался придать своему лицу выражение искренности, но на самом деле он вычислял расстояние. Самое большее он мог выстрелить два раза. А попасть из пистолета можно только при удачном стечении обстоятельств. — Думаю, ему известно и это.

— Я нужна ему, — сказала она, — и он нужен мне. А ты никогда не имел к этому отношения, Гарольд. И если мы поедем дальше вместе, я могу позволить… позволить тебе сделать кое-что со мной. Ту незначительную вещь. А это уничтожит все. Я не могу так рисковать после стольких жертв, крови и несчастий. Мы вместе продали наши души, Гарольд, но во мне осталось еще многое, чтобы сполна получить за все.

— Я заплачу тебе сполна, — произнес Гарольд, ему удалось встать на колени. Солнце слепило глаза, кружилась голова. Казалось, он слышал голоса — голос, — закричавшие в удивленном протесте. Гарольд нажал на спуск. Раздался выстрел, эхо повторило его, отражаясь от скал и постепенно затихая. Удивленная гримаса исказила лицо Надин.

Гарольд, опьяненный успехом, подумал: «Она не рассчитывала на это!» Рот Надин открылся, превратившись в шокированное, круглое «О». Глаза расширились. Пальцы рук напряглись и взмыли, как будто она собиралась сыграть длинную мелодию на невидимом пианино. Момент был настолько хорош, что Гарольд потратил секунду-другую, наслаждаясь этим зрелищем и даже не осознавая, что промахнулся. Когда же до него дошел этот факт, он поднял пистолет и прицелился, обхватив правое запястье левой рукой.

Гарольд! Нет! Ты не можешь!

Я не могу? Это такая незначительная вещь — нажать курок. Конечно, я смогу.

Казалось, Надин была настолько поражена, что утратила способность двигаться, и, когда прицел пистолета замер на впадинке ее горла, Гарольд почувствовал внезапную холодную уверенность, что именно так все и должно закончиться — коротким, бессмысленным взрывом безумной ярости.

Мысленно он уже видел ее мертвой.

Но когда он начал нажимать курок, случились две вещи. Пот застлал ему глаза, размывая ее лицо. И он начал скользить вниз. Позже он убеждал себя, что в этом виноваты мелкие камешки или у него дрогнула нога, или то и другое вместе. Вполне возможно, так оно и было. Но это чувствовалось… как толчок, и длинными ночами он никак не мог переубедить себя в обратном. В дневное время он был рационалистом до мозга костей, но ночью эта тающая уверенность выползала и набрасывалась на него. Выстрел, предназначенный для ее горла, получился странным: пуля полетела высоко, широко, грациозно в безразличное небо. Гарольд снова скатился вниз к сломанному бурей дереву, ударяясь на ходу правой ногой, пылающей от лодыжки до паха. Он ударился о дерево и потерял сознание. А когда пришел в себя, уже стемнело, и луна, уже в третьей четверти, одиноко сияла над ущельем. Надин уехала.

Первую ночь Гарольд провел в ужасе, бредя тем, что он никогда не сможет доползти до дороги, уверенный, что умрет в ущелье. Но когда пришло утро, он снова стал карабкаться вверх, корчась от боли. Начал он около семи часов, как раз в то время, когда большой оранжевый самосвал Похоронного комитета покидал автовокзал там, в Боулдере. В конце концов Гарольд ухватился израненной рукой за цепь ограждения — случилось это в пять часов вечера. Его мотоцикл был по-прежнему на месте, и Гарольд чуть не расплакался от облегчения. Он достал банки с провизией и консервный нож, открыл одну из банок и затолкал в рот пригоршню тушеного мяса. Но вкус был отвратительным, и после продолжительной борьбы он выплюнул еду.

Гарольд начинал понимать непреложный факт приближающейся смерти, он лежал рядом со своим «триумфом» и рыдал, навалившись на вывернутую, сломанную ногу. В таком положении он смог даже немного поспать.

На следующий день Гарольд промок до костей под ливнем. Он дрожал от холода, у него началась гангрена, но он терпел боль, укрывая пистолет от сырости своим телом. В тот вечер он начал писать в блокноте и впервые обнаружил, что его почерк ухудшается. Он поймал себя на мысли о рассказе Дэниэла Киза «Цветы для Элджернона». В нем группа ученых как-то превратила умственно отсталого дворника в гения… на некоторое время. А потом бедный парень начал деградировать. Как же его звали? Кажется, Чарли. Да, именно так, потому что фильм, снятый по этому рассказу, так и назывался — «Чарли». Очень хороший фильм. Не такой хороший, как сам рассказ, напичканный психоделическим дерьмом шестидесятых, но все-таки неплохой. В прежние времена Гарольд частенько ходил в кино, но еще больше смотрел видео. В те дни, когда мир был жизнеспособной квотой, по определению Пентагона. В основном он смотрел фильмы в одиночестве.

Он записал в своем блокноте, слова медленно складывались из шатающихся букв:

«Интересно, они все погибли? Члены Комитета? Если так, мне очень жаль. Меня ввели в заблуждение. Это слабое извинение за мои поступки, но клянусь всем на свете, оно единственное, могущее иметь хоть какое-то значение. Темный человек настолько же реален, как и супергрипп, как атомные бомбы, спрятанные где-то в укрытиях. И когда наступает конец, и когда он настолько ужасен, как и предсказывали добрые люди, остается сказать только одно в момент приближения к Трону Правосудия: я заблуждался».

Гарольд перечитал написанное, и провел дрожащей рукой по бровям. Этого не было достаточно для прощения. Это извинение было с душком. Прочитавший этот абзац после прочтения его «Летописи» посчитает Гарольда лицемером. Он представлял самого себя в роли короля анархии, но темный человек видел его насквозь и без особых усилий свел его роль к дрожащей куче костей, умирающей на обочине дороги. Нога его распухла и смердела, как испортившиеся перезрелые бананы, а он сидел и пытался разложить по полочкам то, что невозможно даже высказать. Он пал жертвой собственного затянувшегося детства, все оказалось настолько просто. Он был пленником своих видений.

Умирая, он чувствовал, будто сохраняет некоторую разумность и, возможно, немного достоинства. Он не хотел унижаться, придумывая для себя оправдания на страницах, исписанных хромающими буквами.

— В Боулдере я мог стать чем-то, — спокойно произнес он, и эта простая, ужасная истина могла бы стать причиной слез, если бы он не был так сильно измучен и обезвожен. Гарольд взглянул на неровные буквы, а затем перевел взгляд на «кольт». Неожиданно ему захотелось покончить со всем, и он попытался поразмыслить, как окончить свою жизнь самым простым и наиболее честным образом. Это казалось более важным, чем оставить свои записи для того, кто бы ни нашел их через год или десять. Гарольд сжал ручку. Подумал. Записал: «Приношу свои извинения за те разрушения, которые я причинил, но не отрицаю, что сделал это по собственной воле. В школьных документах я всегда подписывайся Гарольд Эмери Лayдep. Я подписывал свои рукописи — пошлая писанина, вот что это такое — точно так же. С Божьей помощью однажды я написал свое имя трехметровыми буквами на крыше сарая. Я бы хотел подписать эти последние слова именем, данным мне в Боулдере. Тогда я не мог принять его, но теперь принимаю с радостью. Я умираю в здравом рассудке и разобравшись во всем».

Аккуратно дописав до конца, он поставил подпись:

Хок.

Гарольд положил блокнот в багажник мотоцикла, надел колпачок на ручку и положил ее в карман. Он вставил дуло «кольта» в рот и посмотрел в голубое небо. Он вспомнил детскую игру, из-за которой его всегда поддразнивали мальчишки, потому что он никогда не осмеливался проделать все до конца. На окраине Оганквита была насыпь, нужно было спрыгнуть с нее и лететь с замирающим в груди сердцем, пока не упадешь на песок, скатываясь вниз, а потом взобраться наверх, чтобы повторить все снова.

Это проделывали все, кроме Гарольда. Он стоял на краю насыпи и считал: «Раз… Два… Три!» — точно так же, как и другие, но магическое заклинание никогда не срабатывало. Ноги его оставались прикованными к земле. Он не мог заставить себя прыгнуть. Иногда ребята преследовали его до самого дома, дразня Гарольдом-трусишкой.

Он подумал: «Если бы я смог заставить себя прыгнуть хоть раз… всего один раз… возможно, я не был бы здесь. Ладно, последний раз заплатит за все остальные».

Гарольд мысленно произнес: «Раз… Два… ТРИ!»

Он нажал на курок. Пистолет выстрелил.

Гарольд прыгнул.

Глава 5

К северу от Лас-Вегаса находится Долина эмигрантов, и в ту ночь в ее замершей тишине вспыхнул огонь костра. Перед ним сидел Ренделл Флегг, угрюмо поджаривая тушку кролика. Он поворачивал ее на самодельном вертеле, наблюдая, как та поджаривается, брызгая жиром в костер. Дул легкий ветерок, донося до пустыни запахи моря, и пришли волки. Они сидели за двумя барханами от его костра, воя на почти полную луну и чуя залах жареного мяса. Время от времени Флегг бросал на них взгляд, и тогда двое или трое затевали свару, кусаясь и отбиваясь мощными задними лапами, пока слабейший не оказывался поверженным. Затем остальные снова принимались выть, |задрав морды, на раздутую, красноватую луну.

Но теперь волки надоели ему.

Он надел джинсы, стоптанные ботинки и куртку с двумя картинками на нагрудных карманах и надписью: «КАК ТВОЯ СВИНИНКА?» Ночной ветер трепал его воротник.

Ему не нравился ход событий. Его преследовали дурные предзнаменования, дьявольские предзнаменования, как летучие мыши, носящиеся в темноте заброшенного сарая. Старуха умерла, и сначала он подумал, что это хорошо. Несмотря ни на что, он боялся старой женщины. Она умерла, и он сказал Дайане Юргенс, что та умерла в состоянии комы… но было ли это правдой? Теперь он уже не был столь уверен в этом.

Заговорила ли она в самом конце? А если заговорила, то что она сказала? Что они задумали? У него развилось некое подобие третьего глаза. Это было как способность к левитации; нечто, что он умел и принимал, но чего по-настоящему не понимал. Он мог заставить глаз поработать, увидеть… почти всегда. Но иногда глаз оказывался мистически слеп. Он смог заглянуть в комнату умирающей женщины, увидел собравшихся вокруг нее… но затем видение расплылось, и он снова оказался в пустыне, завернутый в спальный мешок, глядя вверх, но не видя ничего, кроме Кассиопеи в звездном кресле-качалке. А внутри него раздался голос: «Она умерла. Они ждали, что она заговорит, но она не заговорила».

Но он больше не верил этому голосу. К тому же его волновала проблема шпионов. Судья, голова которого была разбита вдребезги. Девушка, которая ускользнула от него в последнюю секунду. И она знала, черт побери! Она знала:

Неожиданно он бросил яростный взгляд на стаю волков, и почти полдюжины их бросились в драку. В тишине их рычание напоминало звук рвущейся одежды.

Он знал всех их посланцев, кроме… третьего. Кто был этот третий? Он снова и снова подключал Глаз, но тот предлагал ему загадочное, идиотское обличье луны. Кто же третий?

Как же эта девчонка смогла ускользнуть от него? Он был захвачен врасплох, в руках у него осталась только ее шелковая блузка. Он знал о ее ноже, это была детская игрушка, но только не о внезапном прыжке в окно. И замораживающий душу способ, которым она ушла из жизни, не колеблясь ни секунды. Секунда, и она была мертва.

Его мысли метались, как ласки в темноте. Края событий размывались. И ему это не нравилось.

Лаудер, например. Был еще Лаудер.

Он управлял им так великолепно, как заводной игрушкой с ключиком в спине. Иди сюда. Пойди туда. Сделай это. Сделай то. Но бомба унесла жизни только семерых — весь план, все усилия были испорчены возвращением умирающей старой негритянки. А затем… после того как Гарольд был отстранен… он чуть не убил Надин! Он до сих пор чувствует поразительный прилив ярости, когда вспоминает об этом. А эта придурковатая сука стояла с открытым ртом и ожидала, когда он выстрелит снова, как будто она хотела быть убитой. И кто бы довел это дело до конца, если бы Надин умерла? Кто, если не его сын?

Кролик был готов. Он снял его с вертела на жестяную тарелку.

— Ладно, чертовы пехотинцы, идите сюда!

От этих слов он рассмеялся. Был ли он когда-нибудь морским пехотинцем? Он считал, что был. Там еще был один парнишка, дефективный по имени Бу Динкуэй. Они…

Что?

Флегг нахмурился, глядя на походный котелок. Вбили ли они его в землю палками? Свернули ли ему шею? Кажется, он припоминает что-то о бензине. Но что?

В приступе внезапной ярости он чуть не швырнул приготовленного кролика в костер. Он обязан помнить о таких вещах, трах-тиби-дох! — Идите сюда, бродяги, — прошептал он.

Он утрачивал свои способности. Прежде он мог оглядываться назад в шестидесятые, семидесятые, восьмидесятые. Теперь же он помнит события начиная только с периода эпидемии. За этим не было ничего, кроме полога, который иногда чуть-чуть приподнимался, чтобы он успел смутно вспомнить что-то (Бу Динкуэя, например… если такой человек вообще существовал когда-либо), прежде чем снова опуститься.

Самое раннее по времени воспоминание, в котором он был более-менее уверен, было то, как он шел на юг по дорогe № 51, направляясь в Маунтин-Сити, к дому Кита Бредентона.

О том, что он родился. Родился заново.

Теперь он уже не был только человеком в прямом смысле этого слова, если он и был таковым когда-либо. Он был подобен луковице, с которой медленно снимали слой за слоем, только это были человеческие уловки, врожденные рефлексы, память, возможно, даже свободная воля… если таковая вообще существовала когда-либо.

Он принялся есть кролика.

Однажды, он был вполне уверен в этом, он сможет мгновенно растаять, когда ситуация полностью вырвется из-под контроля. Но не сейчас. Это было его место, его время, и он примет свою битву здесь. Неважно, что пока он не может обнаружить третьего шпиона, как неважно и то, что в самом конце Гарольд отбился от рук, проявил неслыханное нахальство, пытаясь убить его невесту, обещанную и нареченную, мать его сына.

Где-то в пустыне находился Мусорщик, вынюхивая оружие, которое уничтожит тревожную и беспокойную Свободную Зону навсегда. Его Глаз не мог следовать за Мусорщиком; Флегг считал того в какой-то мере более странным, чем он сам, кем-то вроде блад-хаунда в человеческом обличье, который вынюхивает кордит; напалм и прочее с точностью радара.

Через месяц или даже раньше реактивные самолеты Национальной гвардии будут летать, неся под своими крыльями полный комплект ракет. А когда он будет абсолютно уверен, что суженая его зачала, они полетят на восток.

Он задумчиво глянул на круг луны и улыбнулся.

Была еще одна возможность. Он думал, что Глаз покажет ему — в свое время. Он может отправиться туда, возможно, под видом вороны, а может быть, волка или насекомого, например богомола, чего-нибудь достаточно маленького, способного проскользнуть через клапан вентиля, скрытого под высохшей травой пустыни. Он сможет пробраться по темным щелям и проскользнуть через вентиляционную решетку.

Место это находится под землей. Как раз рядом с границей Калифорнии. Там много пробирок, целые ряды пробирок. Каждая со своей собственной этикеткой: суперхолера, суперсибирская язва, новые, усовершенствованные версии бубонной чумы, все основанные на способности к мутации, что и сделало супергрипп почти универсально смертельным. В том месте их целые сотни; на любой вкус. Как насчет такой прибавки к воде, Свободная Зона? А как насчет отравленного воздуха? Какая-нибудь миленькая болезнь на Рождество, а может быть, вы предпочтете улучшенный вариант свинки?

Ренделл Флегг, темный Санта-Клаус, спешащий на своем самолете, чтобы подбросить в каждый камин немного вирусов? Он будет ждать, и он поймет, когда настанет время действовать. Что-то подскажет ему. Все будет хорошо. Никакой спешки на этот раз. Он на вершине, и он собирается удержаться на ней.

Кролик был съеден. Насытившись горячей пищей, он снова почувствовал себя самим собой. Он встал, держа тарелку в руке, и швырнул кости в темноту ночи. Волки бросились за ними, добывая их в драке, ворча и кусаясь, глаза их пусто сверкали в лунном свете.

Флегг стоял, уперев руки в бедра, и его грохочущий смех взмывал к луне.


Рано утром следующего дня Надин выехала из городка под названием Глендейл и поехала по шоссе № 15 на своей «веспе». Ее распущенные снежно-белые волосы развевались, словно фата невесты.

Ей было жаль столь верно служившую ей «веспу», которой приходил конец. Количество пройденных ею миль, трудный переход через Скалистые горы, нерегулярный уход — все это сыграло свою роль. Мотор кашлял и чихал. Стрелка количества оборотов в минуту прыгала, вместо того чтобы оставаться на отметке 5x1000. Но все это было неважно. Если мотоцикл сломается прежде, чем она доберется до места, она пойдет пешком. Теперь ее никто, никто не преследовал. Гарольд был мертв. И если ей придется идти, он узнает об этом и направит кого-нибудь подвезти ее.

Гарольд стрелял в нее! Гарольд пытался убить ее!

Мысли ее, несмотря на все старания, постоянно возвращались к этому. Так не должно было произойти. Флегг пришел к ней во сне в первую ночь после взрыва, когда Гарольд наконец-то решился сделать привал. Он сообщил, что оставляет Гарольда с ней до тех пор, пока они не доберутся до Западного Склона, почти до Юты. Затем Гарольд будет устранен в результате быстрого и безболезненного несчастного случая. Масляное пятно. И все, никаких проблем. Но это не было быстро и безболезненно, и Гарольд чуть не убил ее. Пуля пролетела в дюйме от ее щеки, а она не могла даже пошевелиться. Она застыла, удивленная тем, как он посмел сделать такое, как ему позволили даже попытаться убить ее.

Она пыталась убедить себя, что это была манера Флегга запугать ее, напоминая, кому она принадлежит. Но в этом же не было смысла! Это было безумием! Даже если в этом и был какой-то смысл, то внутри нее сидел настойчивый, знающий голосок, твердивший, что случай со стрельбой был тем, к чему Флегг не был готов.

Надин попыталась оттолкнуть этот голос, захлопнуть перед ним дверь, как захлопывает ее разумный человек перед тем, чьи глаза горят жаждой убийства. Но она не могла сделать этого. Голос нашептывал, что она осталась жива лишь по счастливой случайности. Что пуля Гарольда вполне могла пройти между ее глаз, и это не имело бы никакого отношения к Ренделлу Флеггу. Она назвала голос лжецом. Флегг знает все на свете… Даже где упадет малейшая пушинка…

«Нет, знать все — удел Бога, — непримиримо отвечал голос. — Бога, а не его. Ты осталась в живых по счастливой случайности, а это значит, что все долги оплачены. Ты ничего не должна ему. Ты можешь повернуться и пойти назад, если хочешь».

Вернуться назад, вот так пошутил. Вернуться куда? Голосу нечего было сказать по этому поводу, да и Надин бы удивилась, если бы он ответил. Если темный человек — колосс на глиняных ногах, то она несколько запоздала с подобным открытием.

Надин попыталась сосредоточиться на холодной красоте утренней пустыни, чтобы не слышать этот голос. Но голос остался, тихий и настойчивый: «Если он не знал, что Гарольд способен бросить ему вызов и напасть на него, то чего же еще он не знает? И не окажется ли это чистой промашкой на следующий раз?».

Но, Боже праведный, уже слишком поздно. Опоздание равняется дням, месяцам, возможно, даже годам. Почему же этот голос молчал до того момента, когда говорить что-либо уже бесполезно? И как будто найдя такой довод справедливым, голос наконец-то замолчал, оставив ее наедине с утренней тишиной. Надин бездумно ехала, сосредоточенно глядя на дорогу. Дорогу, ведущую в Лас-Вегас. Дорогу, ведущую к нему.


«Веспа» заглохла в тот же день. Внутри что-то затарахтело, а потом замер мотор. Из него донесся запах чего-то горящего, вроде горелой резины. Скорость упала с постоянных сорока миль до пешеходной. Надин откатила «веспу» на обочину и несколько раз выжала сцепление, зная, что это бесполезно. Она погубила мотоцикл. Она погубила многое на пути к своему суженому. На ней лежала вина за уничтожение всех членов Комитета Свободной Зоны и всех приглашенных в тот вечер, когда произошел взрыв. А затем еще и Гарольд. А еще, не к месту будь помянуто, не следует забывать нерожденного малыша Франни Голдсмит.

От этих мыслей ей сделалось дурно. Ноги стали ватными. Надин наклонилась над бордюром и выпустила на волю свой легкий завтрак. Ее бросило в жар, она была как в бреду и чувствовала себя паршиво — единственное живое существо среди кошмара раскаленной солнцем пустыни. Было жарко… так жарко.

Повернувшись назад, она вытерла рот. «Веспа», словно испустившее дух животное, лежала на боку. Несколько мгновений Надин смотрела на нее, а затем двинулась в путь. Она уже миновала Сухое озеро. Это означало, что сегодня она будет спать у дороги, если никто не подвезет ее. В любом случае она доберется до Лас-Вегаса только утром. Внезапная уверенность зародилась в ней: темный человек заставит ее идти пешком. Она придет в Лас-Вегас голодная, умирающая от жажды и знойного, иссушающего жара пустыни, который выжжет из нее всю ее прошлую жизнь до последней капли. Женщина, обучавшая детей в частной школе в Новой Англии, исчезнет, она будет мертва, как Наполеон. Если ей повезет, то голосок, беспокоящий и тревожащий ее, останется последней частью прежней Надин. Но со временем и он тоже исчезнет.

Она шла, пот градом струился по ее лицу. Как всегда, ртутью сверкала линия горизонта, где шоссе переходило в выцветшее небо. Надин расстегнула блузку, потом сняла ее, продолжая идти в белом бюстгальтере из хлопка. Солнечный ожог? Ну и что? Честно говоря, на это было плевать.

Когда начал розоветь закат, ее плечи и ключицы приобрели красно-лиловый оттенок. Вечерняя прохлада пришла внезапно, заставив ее задрожать, и она вспомнила, что все свои спальные принадлежности оставила рядом с «веспой». Надин задумчиво огляделась, рассматривая машины, наполовину погребенные в песках. От мысли укрыться в одной из них ей сделалось плохо — даже хуже, чем от ожогов.

«У меня бред», — подумала она и решила, что лучше будет идти всю ночь, чем заночует в одной из этих машин. Если бы это случилось на Среднем Западе! Она нашла бы сарай, стог сена или поле клевера. Чистое, мягкое место. А здесь была только дорога, песок, высохшая под жарким солнцем, бесплодная пустыня.

Надин откинула длинные волосы с лица. У нее промелькнула смутная мысль, что лучше бы она была мертва.

Теперь солнце скрылось за горизонт, день замер между светом и тьмой. Ветер, овевавший ее, отдавал смертельным холодом. Внезапно испугавшись, Надин огляделась вокруг. Было слишком холодно.

Скалы стали темным монолитом. Песчаные дюны превратились в зловещих колоссов. Даже колючие заросли кактусов были похожи на пальцы мертвецов, тянувшиеся сквозь песок из своих неглубоких могил. А над головой космическое колесо неба.

Ей припомнилась строка из песни Дилана, холодная и неуютная: «Загнанный, как крокодил… уничтоженный во ржи…» А затем строка другой песни группы «Иглз», неожиданно пугающая: «И я хочу спать с тобой сегодня ночью в пустыне… а вокруг нас будут миллионы звезд…»

Внезапно она поняла, что он где-то рядом.

Она знала это прежде, чем он заговорил.

— Надин. — Нежный голос его доносится из сгущающейся тьмы. Бесконечно нежный, уносящий прочь ужас. Это было, как возвращение домой. — Надин, Надин… как я люблю любить мою Надин.

Она обернулась, и он был здесь, она всегда знала, что однажды это произойдет, и все будет именно так просто. Он сидел на капоте старого «шевроле-седан» (был ли он здесь всего секунду назад? Наверняка она этого не знала, но вряд ли он был здесь), скрестив ноги, руки его легко касались колен, обтянутых потертыми джинсами. Нежно улыбаясь, он смотрел на нее. Но в глазах его вовсе не было нежности. Глаза его говорили о том, что вряд ли в этом человеке есть место нежности. В них она заметила пляшущие огоньки мрачного ликования.

— Привет, — сказала она. — Я пришла.

— Да. Наконец-то ты здесь. Как и обещала. — Улыбка его стала шире, он протянул к ней руки. Она взялась за них, а когда подошла ближе, то ощутила его обжигающее тепло. Он излучал его, как разгоревшаяся кирпичная печь. Его гладкие руки без каких-либо линий скользнули по ее рукам… а затем плотно, словно наручники, замкнулись на запястьях.

— О Надин, — прошептал он и склонился, чтобы поцеловать ее. Она немного повернула голову, глядя вверх на холодный звездный пожар, и его поцелуй скорее пришелся в щеку, чем в губы. Но он не обманулся. Кожей она ощутила его насмешливую гримасу.

«Он внушает отвращение», — подумала она. Но отвращение было всего лишь накипью над чем-то еще, и это что-то еще было намного хуже — давно подавляемым вожделением, похотью; вневременной прыщик поднял свою головку, вот-вот готовый изрыгнуть зловонное семя, скисшее от долгого хранения. Его руки, скользящие по ее спине, жгли сильнее солнца. Она прижималась к нему, и внезапно тонкое седло между ее ногами стало как-то толще, полнее, более отзывчивым, более осознанным. Рубец ее брюк неприлично тер ее самое деликатное место, и Надин хотелось почесаться, отделаться от этого непреодолимого желания, избавиться от этого раз и навсегда.

— Скажи мне одну вещь, — попросила она.

— Все что угодно.

— Ты сказал: «Как обещано». Кто обещал меня тебе? Почему именно меня? И как мне тебя называть? Даже этого я не знаю. Почти всю свою жизнь я знала о тебе, но не знаю, как звать тебя.

— Зови меня Ричард. Это мое настоящее имя. Зови меня так.

— Это твое настоящее имя? Ричард? — с сомнением в голосе спросила она, и он хихикнул ей в щеку, заставляя ее поежиться от отвращения и желания. — А кто обещал меня?

— Надин, — произнес он. — Я забыл. Пойдем.

Он соскользнул с капота машины, все так же держа ее за руки, и ей захотелось вырваться и убежать… но какая от этого будет польза? Он догонит ее, поймает и изнасилует.

— Луна, — сказал он. — Она полная. И я тоже. — Он провел ее ладонью по ширинке своих линялых джинсов. Там было нечто ужасное, живущее своей собственной жизнью под холодными зазубринами молнии.

— Нет, — пробормотала она и попыталась отдернуть руку, думая о том, насколько не похоже это на ту, другую лунную ночь, как невозможно далеко. Это было на другой стороне радуги.

Но он прижал ее руку к себе.

— Пойдем в пустыню, ты станешь моей женой, — сказал он.

— Нет!

— Слишком поздно говорить «нет», дорогая.

Она пошла с ним. Там был спальный мешок и почерневшие кости костра, отдающие серебром в лунном свете.

Он положил ее.

— Хорошо, — выдохнул он. — Хорошо. — Пальцы его расстегивали ремень, затем пуговицы, затем молнию.

Она увидела то, что он приготовил для нее, и закричала.

Его улыбка стала шире от этого крика — огромной, мерцающей и непристойной в ночи, а на них смотрела жирная, сочная луна.

Надин, издавая крик за криком, попыталась отползти прочь, но он схватил ее, и тогда она что есть силы сжала ноги, а когда одна из этих пустых ладоней проникла между ними и рассоединила их как воду, она подумала: «Я буду смотреть вверх… Я буду смотреть на луну… я ничего не буду чувствовать, и все это закончится… все закончится… я ничего не почувствую…»

А когда его смертельный холод проник в нее, из ее груди вырвался крик, она стала сопротивляться, но это было бесполезно. Он пробивался в нее — завоеватель, разрушитель, в ней все похолодело, а затем он был в ней, проникая до самой матки, а в ее глазах отражалась луна — холодный, серебряный огонь, а когда он кончил, то это было расплавленное железо, расплавленный чугун, расплавленная медь, и она тоже кончила, крича от непередаваемого удовольствия, кончила в страхе, ужасе, проходя через чугунные, медные ворота в пустынную землю безумия, втянутая, вбитая внутрь, как лист, его громовым смехом, наблюдая, как лицо его тает, теперь это было отвратительное лицо демона, качающееся совсем рядом с ее лицом, лицо демона с горящими желтыми фонарями вместо глаз — окнами в ад, в них плясала та ужасная радость, это были глаза, взиравшие сверху на изогнутые аллеи тысяч мрачных ночных городков; и глаза эти были свирепо сияющи и бесконечно тупы. Он начал снова… и снова… и снова. Казалось, он просто неисчерпаем. Холод. Он был смертельно холоден. И стар. Старше, чем человечество, старше земли. Снова и снова он наполнял ее своим потомством и диким хохотом. Земля. Свет. Оргазм. И снова оргазм. Последний крик, вырвавшийся из нее, подхватил ветер и разнес по самым дальним закоулкам ночи, туда, где тысячи орудий ждали, чтобы новый хозяин пришел и оживил их. Отвратительная голова демона, извивающийся раздвоенный язык. Его мертвое дыхание окутало ее. Теперь она находилась в земле безумия. Железные ворота закрылись.

Луна!..


Луна почти растаяла.

Он поймал еще одного кролика — дрожащий маленький комочек — голыми руками и свернул ему шею. Он развел новый костер на костях старого, и вот уже кролик распространял сытный аромат. Волки ушли. В эту ночь они оставались в отдалении — и это было правильно. В конце концов, это была его брачная ночь, а ошеломленное, апатичное создание, безразлично сидевшее по другую сторону костра, было его смущенной и раскрасневшейся суженой.

Подавшись вперед, он поднял ее руку с колен. Когда он отпустил ее, рука осталась на месте, поднятая на уровне губ. Он несколько мгновений наблюдал за этим феноменом, а затем опустил ее руку на колени. Там ее пальцы слабо зашевелились, как умирающие змеи. Он резко взмахнул двумя пальцами перед ее глазами, но она даже не моргнула. Ее взгляд был абсолютно пуст.

Он был искренне озадачен. Что он такого сделал с ней? Он не мог припомнить. Да это было и неважно. Она была беременна. Если она к тому же еще и сошла с ума, то какое это имеет значение? Она была прекрасным инкубатором. Она выносит его сына, родит, а потом может умереть, сделав свое дело. В конце концов только ради этого она здесь.

Кролик съеден. Он разделил его на две части. Маленькими кусочками он скормил ей половину. Он кормил ее, как маленького ребенка. Некоторые кусочки непрожеванными выпадали у нее изо рта на колени, но большую часть она все же проглатывала. Если она останется в таком состоянии, тогда ей понадобится нянька. Возможно, для этой роли подойдет Дженни Энгстром.

— Все было очень хорошо, дорогая, — мягко произнес он.

Она тупо взглянула на луну. Флегг нежно улыбнулся ей и доел свой свадебный ужин. Хороший секс всегда пробуждал в нем зверский аппетит.

Проснулся он почти под утро и сел в своем спальном мешке, смущенный и испуганный… испуганный инстинктивно, не понимая причин; так пугаются животные, предчувствуя беду, — хищник, учуявший, что следующей жертвой может стать он сам.

Было ли это сном? Видением?…

«Они идут».

Пугаясь, он попытался понять мысль, разобрать ее в некоем контексте. Но не смог.

«Теперь они уже ближе».

Кто они? Кто теперь ближе?

Шепот ночного ветра, казалось, донес до него запах. Кто-то шел и…

«Кто-то идет».

Пока он спал, кто-то прошел мимо его лагеря, направляясь на восток. Невидимый третий? Он не знал. Было полнолуние. Неужели третий ускользнул? Паника охватила его от этой мысли.

«Да, но кто же идет?»

Он посмотрел на Надин. Та спала, свернувшись, как зародыш в утробе матери, в положении, которое через пару месяцев примет ее сын.

«А есть ли в моем распоряжении эти месяцы?»

И снова возникло чувство, что края становятся слишком расплывчатыми. Он снова лег, считая, что в эту ночь уже не заснет. Но он уснул. И когда утром он въехал в Вегас, то снова улыбался и почти забыл ту ночную панику. Надин покорно сидела рядом с ним — огромная кукла с заботливо укрытым в ее утробе семенем.

Он отправился в Гранд-отель и там узнал, что случилось, пока он спал. Он увидел новое выражение в их глазах — обеспокоенное и вопросительное — и почувствовал, как его снова влажными крыльями коснулся страх.

Глава 6

Почти в то же время, когда Надин Кросс начинала понимать некую истину, которая, возможно, должна была быть самоочевидной, Ллойд Хенрейд, сидя в одиночестве в Каб-баре, раскладывал пасьянс «Большие часы». Настроение у него было отвратительным. В этот день в Индиан-Спрингс возник пожар, один погиб, трое раненых, и один из них, скорее всего, умрет от полученных ожогов. В Вегасе не было никого, кто бы умел лечить подобные ожога.

Новость сообщил Карл Хо. Он чуть не задыхался от волнения, а был он не из болтливых. До эпидемии он служил пилотом в авиакомпании «Озари». Бывший морской пехотинец, Карл мог бы перебить Ллойда Хенрейда одной рукой, держа в другой сигарету, если бы захотел. Если верить Карлу, то он убил нескольких человек во время своей продолжительной и весьма разнообразной карьеры, и Ллойд предпочитал доверять ему. Не то чтобы он боялся Карла Хо; пилот был огромный и мощный, но он был наслышан о Странствующем Хлыще, как и любой живущий на Западе, а Ллойд был любимчиком Флегга. Но Карл был одним из их летчиков, и именно поэтому вести себя с ним нужно было весьма дипломатично. Забавно представить Ллойда в качестве дипломата. Его история была проста, но устрашающа: он провел несколько недель с сумасшедшим по имени Лентяй Фримен и выжил. Он также провел несколько месяцев рядом с Ренделлом Флеггом и все еще топтал землю и не сошел с ума.

Карл пришел около двух часов 12 сентября, держа мотоциклетный шлем под рукой. На левой щеке у него был сильный ожог и пузыри на руке. Возник пожар. Сильный, но не настолько, насколько мог бы быть. Взорвался бензовоз, заливая горящим топливом все шоссе.

— Ладно, — ответил Ллойд. — Я сообщу об этом Главному. Пострадавшие доставлены в больницу?

— Да, доставлены. Не думаю, что Фредди Кампанари доживет до заката солнца. Значит, остаются два пилота — я и Энди. Сообщи ему это и кое-что еще, когда он вернется. Я хочу, чтобы этот трахнутый Мусорщик ушел. Это моя цена за то, что я останусь.

Ллойд глянул на Карла Хо:

— Вот как?

— Я же ясно сказал.

— Что ж, я отвечу тебе, Карл, — проговорил Ллойд. — Я не могу передать эту просьбу. Если ты намерен приказывать ему, то тогда скажи ему об этом сам.

Карл неожиданно смутился и испугался. Странно было видеть страх на этом мужественном лице.

— Да, я понимаю тебя. Я просто устал и затрахался, Ллойд. Лицо у меня чертовски болит. Я не хотел взваливать все на тебя.

— Ладно, парень. Это же моя работа. — Иногда Ллойд жалел об этом. У него начинала болеть голова.

Карл сказал:

— Но Мусорщик должен уйти. Если ему это должен сообщить я, то я скажу. Я знаю, что у него есть один из этих черных камней. Он накоротке с Длинным. Но послушай. — Карл сел, положив шлем на стол для игры в баккара. — Мусорщик виноват в этом пожаре. Господи, как мы вообще собираемся летать на этих самолетах, если один из парней Главного превращает в горящие факелы пилотов?

Несколько человек, проходивших по вестибюлю Гранд-отеля, тревожно взглянули на стол, за которым сидели Ллойд и Карл.

— Говори тише, Карл.

— Ладно. Но ведь ты же понимаешь, в чем проблема?

— Почему ты так уверен, что это Мусорщик?

— Послушай, — подаваясь вперед, произнес Карл, — он был в гараже. Очень долго. Многие видели его там, не только я.

— Я думал, что он уехал. Куда-то в пустыню. Ты же знаешь, выискивать оружие.

— Но он вернулся. Машина, которую он берет с собой, набита этим дерьмом до предела. Одному Богу известно, где он это добывает. Ладно, у парней был перерыв на кофе. Но ты же его знаешь. Для него оружие как конфетка для малыша.

— Да уж.

— Последнее, что он показал нам, были боевые средства для поджога. Тянешь за петельку, и происходит легкое возгорание фосфора. Затем ничего в течение получаса или минут сорока в зависимости от размера запала, правильно? Понял? А затем взрыв. Очень интенсивный. Мусорщик показывал нам и порол всякую чепуху, и Фредди Кампанари сказал: «Эй, люди, играющие с огнем, писают в постель, Мусор». А Стив Тобин — ты его знаешь, он такой забавный — говорит: «Эй, парни, лучше уберите спички подальше. Мусорщик снова в городе». И тут тот словно взбесился. Он смотрел на нас и что-то бормотал себе под нос, еле сдерживая дыхание. Я сидел рядом с ним и разобрал, что он сказал: «Не спрашивайте меня больше о пенсионном чеке старенькой леди Сэмпл». Тебе это о чем-нибудь говорит?

Ллойд покачал головой. Ничего, что касалось Мусорщика, не умещалось у него в голове.

— А затем он просто ушел. Подобрал вещички, которые демонстрировал нам, и вышел. Нам всем стало не по себе. Мы вовсе не хотели обидеть его. Большинству парней Мусорщик действительно нравится. Или нравился. Он словно малое дитя, понимаешь?

Ллойд кивнул.

— А спустя час, как ракета, взрывается этот чертов бензовоз. А когда мы собирали обломки, я случайно посмотрел вверх и увидел Мусорщика, наблюдающего за нами с крыши барака в бинокль.

— И это все? — успокоившись, спросил Ллойд.

— Нет. Не все. Если бы это было все, то я не стал бы утруждать себя и приходить сюда, Ллойд. Это навело меня на мысль о том, как взорвалась эта машина. Ведь именно такие вещи больше всего подходят для использования боевых поджигающих средств. Во Вьетнаме въетконговцы подорвали великое множество наших боевых машин именно так, с помощью наших же чертовых средств. Подсунь его под грузовик, поближе к выхлопной трубе. Если никто не заведет машину, то устройство сработает точно и четко. А если машину завести, то оно взорвется, как только нагреется труба. Трах-бабах, и нет машины. Единственное, что не сходится, так это то, что в гараже около дюжины бензовозов, но мы не используем их. Итак, после того, как мы доставили беднягу Фредди в больницу, Джон Уэйт и я снова вернулись туда. Джон был дежурным по гаражу, и он был просто вне себя. Он видел там Мусорщика задолго до взрыва.

— Он уверен, что видел именно Мусорщика?

— С тяжелыми ожогами на руке очень трудно ошибиться, тебе не кажется? Но тогда никто еще ничего такого не думал. Он просто во все совал свой нос, а ведь это его работа.

— Да, думаю, что так.

— Итак, мы с Джоном стали проверять остальные бензовозы. И, Боже праведный, в каждом из них были эти средства для поджога. Он подложил их под выхлопные трубы танкеров с горючим. Причиной того, что первой взорвалась машина, которую мы используем, было нагревание выхлопной трубы, как я и рассказывал тебе. Но и все остальные устройства могли вот-вот взорваться. Два или три из них уже начали дымиться. Некоторые бензовозы были пусты, но около пяти до краев наполнены реактивным топливом! Еще минут десять, и мы потеряли бы добрую половину базы.

«Боже мой, — мрачно подумал Ллойд, — это действительно серьезно. Хуже не бывает».

Карл приподнял обожженную руку:

— Я заработал это, вытаскивая одну из горящих шашек. Теперь ты понимаешь, почему он должен уйти?

Ллойд, поколебавшись, спросил:

— Может быть, кто-то другой украл эти запалы с заднего сиденья его машины, пока он отлучился?

Карл спокойно ответил:

— Нет, все случилось иначе. Кто-то задел его чувства, пока он демонстрировал свои игрушки, и он попытался сжечь всех нас. И ему это почти удалось. Что-то нужно делать, Ллойд.

— Хорошо, Карл.

Остальную часть дня Ллойд провел в поисках Мусорщика, задавая вопросы — может быть, кто-нибудь видел его или знает, где он? Настороженные взгляды и отрицательные ответы. Уже пошел гулять слушок. Возможно, это и хорошо. Любой, увидевший его, поторопится доложить в надежде, что похвальное слово о нем дойдет и до Главного. Но у Ллойда было предчувствие, что никто не повстречает Мусорщика. Он задал им жару и снова скрылся в пустыне.

Ллойд посмотрел на разложенный перед ним пасьянс и сдержал непреодолимое желание смахнуть карты на пол. Вместо этого он выложил еще одного туза. Когда Мусорщик понадобится Флеггу, он просто разыщет его и привезет сюда. Старина Мусорщик плохо кончит. Да, не повезло парню.

Но в глубине души Ллойд был удивлен. Происходящее в последнее время ему не нравилось. Например, эта Дайана. Флегг знал о ней, это правда, но она не заговорила. Она каким-то образом ускользнула, хоть ей и пришлось умереть, не продвинув их ни на йоту в отношении третьего шпиона. И еще одно. Как это так, что Флегг сам не знает о третьем? Он же знал о старом чудаке, а когда вернулся из пустыни, то знал и о Дайане и дал им четкие установки, как вести себя с ней. Но это все равно не сработало.

А теперь этот Мусорщик. Он не был никем. Возможно, таковым он был в прежней жизни, но не теперь. Он точно так же, как и Ллойд, носил черный камень. После того, как Флегг свернул мозги тому болтливому юристу в Лос-Анджелесе. Ллойд видел, как Флегг положил руки на плечи Мусорщика и нежно сказал, что все его сны исполнятся. А Мусорщик прошептал: «Моя жизнь принадлежит тебе». Ллойд не знал, что еще могло произойти между ними, но было вполне ясно, что он рыскает по пустыне с благословения Флегга. А теперь вот Мусорщик обезумел. Это поднимало несколько очень серьезных вопросов.

Именно поэтому Ллойд сидел здесь в одиночестве в девять часов вечера, раскладывая пасьянс и жалея, что он не пьян.

— Мистер Хенрейд?

Что еще! Он поднял голову и увидел девушку с хорошеньким капризным личиком. Облегающие белые шорты. Маечка, едва прикрывающая грудь. Сексуальная, но выглядит нервничающей и бледной, почти больной. Она напряженно грызла ноготь большого пальца, и Ллойд заметал, что все ее ногти обгрызаны.

— Что?

— Я… мне нужно увидеть мистера Флегга, — сказал она. Сила внезапно покинула ее голос, и она закончила почти шепотом.

— Вот как? Ты что, думаешь, я его секретарь?

— Но… говорят… увидеть вас.

— Кто?

— Анги Хиршфилд. Это она.

— Как тебя зовут?

— М-м, Джулия. — Она хихикнула, но это был только рефлекс. Испуганное выражение не сходило с ее лица, и Ллойд подумал, что же за дерьмо кружится в ее головке. Девушки такого типа не станут спрашивать о Флегге, если только дело не будет действительно очень серьезным.

— Джулия Лори.

— Что ж, Джулия Лори, Флегга сейчас нет в Лас-Вегасе.

— А когда он вернется?

— Не знаю. Он уезжает и приезжает и никому не сообщает об этом. Он не докладывает и мне. Если ты хочешь что-то сказать, то передай это через меня, а уж я позабочусь, чтобы он узнал об этом. — Она с сомнением посмотрела на него, и Ллойд повторил ей слово в слово то, что он уже говорил сегодня Карлу Хо. — Это же моя работа, Джулия.

— Ладно. — А затем скороговоркой: — Если это важно, то ты скажешь, что именно я сообщила об этом. Джулия Лори.

— Хорошо.

— А ты не забудешь?

Нет же, нет! Ну, так в чем дело?

Она надула губки:

— Не надо надо мной издеваться.

Он вздохнул и положил колоду карт, которую держал в руке, на стол.

— Нет, — сказал он. — Не буду. А теперь расскажи, в чем дело.

— Тот глухой. Если он здесь, то я считаю, он шпион. Просто я подумала, что вам лучше знать об этом. — Глаза ее злобно сверкнули. — Сучий сын целился в меня из пистолета.

— Какой глухой?

— Ну, я увидела полоумного и подумала, что глухой тоже должен быть с ним. Они вовсе не похожи на нас. Я считаю, что они пришли с другой стороны.

— Я не имею ни малейшего представления, о чем ты говоришь. У меня был очень трудный день, и я устал. Если ты не станешь говорить связно, Джулия, я отправлюсь спать.

Джулия села, закинув ногу на ногу, и рассказала Ллойду о своей встрече с Ником Андросом и Томом Калленом в Пратте, штат Канзас, ее родном городке. О пептобисмоле («Я просто немного пошутила, а этот глухонемой навел на меня пистолет!»). Она рассказала также и о том, что стреляла в них, когда они уходили из города.

— Ну и что это доказывает? — спросил Ллойд, когда Джулия закончила свой рассказ. Он несколько заинтересовался при слове «шпион», но после этого ему быстро наскучила ее болтовня.

Джулия снова надула губки и закурила сигарету.

— Я же сказала тебе. Этот хиляк, он сейчас здесь. Могу поклясться, что он шпион.

— Так говоришь, его зовут Том Каллен? — Да.

Ллойд обладал отличной памятью. Он представил себе Каллена — сильный, высокий блондин, но он не кажется таким плохим, как эта сука выставила его. Он попытался вспомнить еще что-нибудь, но тщетно. Люди по-прежнему стекались в Вегас — от шестидесяти до ста человек в день. Становилось невозможным удержать в голове всех, а по утверждению Флегга, иммиграция приобретет еще большие размеры, прежде чем пойдет на спад. Ллойд решил отправиться к Полу Берлсону, который вел учет жителей Лас-Вегаса, и узнать побольше об этом Каллене.

— Вы арестуете его? — спросила Джулия.

Ллойд посмотрел на нее:

— Я арестую тебя, если ты не отцепишься от меня.

— Отличный парень! — воскликнула Джулия Лори. Она вскочила, сверля Ллойда взглядом. Ноги ее в плотно облегающих белых шортах, казалось, росли от самой шеи. — Я же пыталась помочь вам!

— Я все проверю.

— Да ладно, слышала я эти сказки.

Она пошла прочь, забавно виляя задом.

Ллойд с каким-то изумлением смотрел на нее, думая, что в мире полно таких цыпочек — даже теперь, после супергриппа. Двоюродная сестричка тех пауков-самок, которые пожирают своих партнеров после секса. Прошло целых два месяца, а она все еще хочет стереть этого глухого парнишку в порошок. Как, она сказала, его зовут? Андрос?

Ллойд достал из кармана черный блокнот, перелистал его и отыскал чистую страничку. Сплошь короткие записи, которые он делал для себя — все, начиная от напоминания о бритье перед встречей с Флеггом, до соображений о закрытии аптек, пока из них не начали пропадать морфий и кодеин. Скоро нужно будет заводить новый блокнот.

Корявым почерком школьника он записал: «Ник Андрос или Андротс — немой. В городе?» и ниже: «Том Каллен — справиться у Пола». Ллойд убрал книжку в карман. На северо-востоке, в сорока милях отсюда, темный человек исполнил свой брачный обряд над Надин Кросс под мерцающими звездами ночной пустоты. Ему было бы очень интересно узнать, что друг Ника Андроса находится в Лас-Вегасе.

Но темный человек спал.

Ллойд угрюмо посмотрел на разложенный пасьянс, тут же забыв о Джулии Лори, ее недовольстве и ее обтянутом заде. Он выложил еще одного туза, и его мысли меланхолично вернулись к Мусорщику и к тому, что может сказать — или сделать — Флегг, когда Ллойд расскажет ему о происшедшем.


В то же самое время, когда Джулия Лори выходила их Каб-бара с чувством исполненного гражданского долга, Том Каллен стоял у окна своей квартиры в другой части города, задумчиво глядя на полную луну. Пришло время идти. Пора возвращаться.

Эта квартира не была похожа на его дом в Боулдере. Она была обставлена, но не украшена. Он не повесил здесь ни единой рекламы, ни единого чучела. Это место было лишь комнатой ожидания, и теперь настало время пускаться в обратный путь. Он был рад этому. Ему не нравилось находиться здесь. Тут все было пропитано сухим запахом гниения, к которому невозможно привыкнуть. Люди в основном были хорошие, и некоторых он любил так же, как и людей в Боулдере, например Анги и малыша Динни. Никто не смеялся над ним из-за его тугодумства. Они дали ему работу и шутили с ним. И во время обеденного перерыва делились с ним едой. Это были хорошие люди, не слишком отличавшиеся от людей Боулдера, насколько он мог судить, но…

Но от них исходил этот запах.

Казалось, все они наблюдают и ждут. Иногда в странной тишине их взгляды блуждали в пустоте, как будто все они видели один и тот же тревожный сон. Они выполняли приказы, не спрашивая, зачем и почему делают это. Выглядело это так, будто все они надели маски счастливых людей, но их настоящие, скрытые лица были личинами монстров. Том видел фильм об этом. Такие монстры назывались оборотнями.

Над пустыней плыла луна — призрачная, высокая, свободная.

Он видел Дайану, она тоже была из Свободной Зоны. Том видел ее всего раз. Что случилось с ней? Может, она тоже собирала сведения? Вернулась ли она назад? Он не знал. Но он был напуган.

На кресле, обращенном к бесполезному цветному телевизору, лежал рюкзак, набитый сушеным мясом в герметических пакетах и чипсами. Том взял рюкзак и надел его.

«Идти ночью, днем спать».

Не оглядываясь, Том вышел во двор. Луна светила настолько ярко, что его фигура отбрасывала тень на треснувший асфальт, где когда-то стояли машины с номерами других, штатов. Он посмотрел на призрачную монету, плывущую по небу.

— Л-У-Н-А, так пишется луна, — прошептал он. — Да. Том Каллен понимает, что это означает.

Его велосипед был прислонен к стене дома. Том остановился, сел на него, подправил рюкзак и направился к шоссе. К одиннадцати часам вечера он уже выехал из Лас-Вегаса и держал путь на восток, к повороту на шоссе № 15. Никто не увидел его. Никто не поднял тревогу.

Мысли его перешли на нейтральные темы, так случалось всегда, когда самые неотложные вопросы были решены. Он упрямо ехал вперед, осознавая только то, что легкий ветер приятно холодит разгоряченное лицо. То и дело ему приходилось объезжать нанесенные ветром песчаные дюны, которые, словно белые руки мертвецов, перегораживали дорогу, а на достаточном удалении от города он наткнулся на дорожную пробку.

Около двух часов ночи он остановился, чтобы перекусить. Чипсы и крекеры он запил «Кул-Эйд» из термоса, прикрепленного к багажнику велосипеда. Затем отправился дальше. Луна опускалась к горизонту. С каждым оборотом колес его велосипеда Лас-Вегас удалялся все дальше и дальше. И от этого Тому становилось хорошо на душе.

Но в четверть пятого утра 13 сентября холодная волна страха охватила его с головы до ног. Она была особенно устрашающей из-за ее неожиданности, беспричинности. Том закричал бы, но язык у него присох к небу. Его ноги стали ватными, и он ехал под звездами, не нажимая на педали. Черно-белые очертания пустыни накатывались все медленнее и медленнее.

Он был рядом.

Человек без лица, демон, который теперь шествовал по миру.

Флегг.

Длинный, как они называют его. Ухмыляющийся — так Том мысленно называл его. Только когда его ухмылка падает на вас, кровь застывает в жилах, а тело холодеет. От одного взгляда его у кошки шерсть встает дыбом. Если он идет по стройплощадке, то молотки строителей опускаются им на пальцы, а дранка ложится задом наперед и…

… и, о Боже, он не спит!

Том заскулил. Внезапно его охватила слабость. Казалось, он видит, чувствует, как в темноте раннего утра открывается Глаз, ужасный красный Глаз, все еще затуманенный сном. Он поворачивался, оглядывая темноту. Искал. Искал его. Он знал, что Том Каллен здесь, но не знал, где именно.

Ватные нога Тома на ощупь нашли педали, и он поехал дальше, быстрее и быстрее, склонившись над рулем, чтобы уменьшить сопротивление ветра, набирая такую скорость, что чуть ли не летел над дорогой. Если бы на его пути оказалась стоявшая на дороге машина, он врезался бы в нее на полной скорости и, возможно, разбился.

Постепенно ощущение темного, горячего присутствия слабело, оставаясь позади. Самым удивительным было то, что этот красный Глаз смотрел в его сторону, скользнул по нему, но не заметил («возможно, потому что я согнулся над рулем» — бессвязно подумал Том)… а затем Глаз закрылся.

Темный человек снова заснул. Как чувствует себя кролик, когда тень орла падает на него темным крестом… а затем мчится мимо, не останавливаясь и не замедляя полета? Что чувствует мышь, когда кота, спокойно караулившего почти весь день около ее норки, хозяин бесцеремонно вышвыривает за дверь? Что ощущает олень, пробираясь мимо охотника, заснувшего после неумеренного возлияния? Возможно, они ничего не чувствуют, а возможно, ощущают то же, что и Том, миновавший черную и очень опасную сферу влияния: он как будто заново родился на свет. В основном он испытывал чувство тяжко заработанной безопасности и того, что такая огромная удача наверняка должна быть знаком свыше.

Том ехал до пяти часов утра. Небо впереди него превращалось в темно-синее с золотым кружевом восхода. Звезды начинали бледнеть.

Казалось, его покидали последние силы. Том проехал немного дальше, сделал резкий поворот и, отъехав ярдов на семьдесят вправо от дороги, оттащил велосипед к высохшему руслу ручья. Он натаскал достаточно сухой травы, чтобы замаскировать велосипед. В десяти ярдах от него склонились друг к другу две скалы. Том пробрался в тень между ними, положил куртку под голову и моментально заснул.

Глава 7

Странствующий Хлыщ вернулся в Лас-Вегас. Он прибыл около половины десятого утра. Ллойд наблюдал за его прибытием. Флегг также увидел Ллойда, но как бы не обратил на него внимания.

Он шел по вестибюлю Гранд-отеля, поддерживая женщину. Все поворачивали головы, чтобы взглянуть на нее, несмотря на почти безотчетное отвращение к темному человеку. Волосы женщины были непривычно снежно-белы. У нее были ужасные солнечные ожоги, один настолько сильный, что это напомнило Ллойду о пожаре в Индиан-Спрингс. Белые волосы, страшные ожоги, абсолютно пустой взгляд. Ее глаза смотрели на мир настолько невыразительно, что это было уже не просто безмятежностью, это было даже больше, чем идиотизм. Однажды Ллойд уже видел подобный взгляд. В Лос-Анджелесе, после того как темный человек разделался с Эриком Стреллертоном, юристом, поучавшим Флегга, как все нужно организовать.

Флегг ни на кого не смотрел. Улыбаясь, он подвел женщину к лифту. Дверцы захлопнулись, и они поехали на самый верхний этаж.

Следующие шесть часов Ллойд был занят, пытаясь все организовать, чтобы по первому зову Флегга предстать перед ним с докладом. Он считал, что все взято под контроль. Оставалось только поехать к Полу Берлсону и получить всю имеющуюся у него информацию о Томе Каллене на тот случай, если Джулия Лори действительно на что-то наткнулась. Ллойд считал это маловероятным. Но с Флеггом лучше перестраховаться, чем о чем-то жалеть впоследствии. Намного лучше.

Он поднял трубку и стал спокойно ждать. Через несколько секунд после щелчка раздался голос Ширли Данбар с характерным акцентом штата Теннесси:

— Коммутатор.

— Привет, Ширли, это Ллойд. Можешь набрать 6214 для меня?

— Пола? Его нет дома. Он в Индиан-Спрингс. Попробую разыскать его на базе.

— Идет. Попробуй.

— Ллойд, когда же ты заскочишь ко мне отведать моего шоколадного торта? Я пеку их каждые два-три дня.

— Скоро, Ширли, — морщась, ответил Ллойд. Ширли за сорок, толстуха… а еще расставляет свои сети на Ллойда. Он выслушал множество сплетен о ней, особенно от Уитни и Ронни Сайкса. Но она была отличной телефонисткой, творящей чудеса с телефонной сетью Лас- Вегаса. Заново подключить телефоны — по крайней мере, наиболее важные — было первейшей задачей после пуска электростанции, но большая часть подключающего оборудования перегорела, поэтому они вернулись к эквиваленту консервных банок и натянутых между ними проводов. К тому же мешали постоянные перегрузки. Ширли великолепно и умело справлялась со всем, к тому же она обучала еще двоих или троих операторов. Кроме того, она действительно пекла отличные шоколадные торты.

Действительно скоро, — добавил он и подумал, как было бы здорово к стройному, округлому телу Джулии Лори добавил, таланты Ширли Данбар и ее приветливый, покладистый характер.

Женщина, казалось, удовлетворилась этим. В трубке раздался писк, что заставило Ллойда сморщиться и отвести трубку подальше от уха. Наконец на другом конце провода послышались гудки.

— Бейли, — произнес еле слышный голос.

— Это Ллойд, — прокричал он в трубку. — Пол у вас?

— Пол чего, Ллойд? — спросил Бейли.

Пол! Пол Берлсон!

— Да, он здесь, пьет кока-колу.

Пауза. — Ллойд уже подумал было, что их разъединили, — а затем послышался, голос Пола.

— Нам придется кричать, Пол, связь очень плохая. — Ллойд не был уверен в способности Пола даже повысить голос, не то что кричать, Берлсон был маленьким человечком в очках с толстенными линзами, некоторые называли его мистером Прохладой, потому что он неизменно носил костюм-тройку, несмотря на жару Лас-Вегаса. Но он был непревзойденным информатором, и Флегг в приливе великодушия как-то сказал Ллойду, что к 1991 году Берлсон возглавит тайную полицию. И он будет а-а-атлично справляться, с теплой улыбкой добавил Флегг.

Пол заговорил чуть громче.

— Твой справочник с тобой? — спросил Ллойд.

— Да.

— Посмотри, есть ли у тебя что-нибудь о парне по имени Том Каллен.

— Секундочку. — Секунда растянулась на две или три минуты, и Ллойд вновь начал беспокоиться, не разъединили ли их. Но тут Пел произнес:

— Том Каллен… ты слушаешь, Ллойд?

— Конечно.

— Ох уж эта связь, никогда не можешь быть в ней уверен. Ему где-то от двадцати двух до тридцати пяти. Сам он этого не знает. Легкая форма умственной отсталости. Владеет несколькими рабочими специальностями. Работает в команде уборщиков.

— Сколько времени он находится в Лас-Вегасе?

— Чуть меньше трех недель.

— Из Колорадо?

— Да, но у нас здесь больше дюжины человек, кто пытался жить там, но им не понравилось. Они вышвырнули этого парня. Он занимался сексом с нормальной женщиной, и мне кажется, они боятся за свой генофонд. — Пол рассмеялся.

— Есть его адрес?

Пол сообщил адрес, и Ллойд записал его в свой блокнот.

— Это все, Ллойд?

— Еще одно имя, если ты не торопишься.

Пол снова засмеялся — суетливое хихиканье маленького человечка.

— Конечно нет, у меня перерыв.

— Тогда посмотри Ника Андроса.

Пол мгновенно ответил:

— Это имя в моем красном списке.

— О? — Ллойд думал со скоростью, на которую только был способен, а она была весьма далека от скорости света. Он не имел ни малейшего представления о «красном списке» Пола. — Кто дал тебе это имя?

Пол сердито ответил:

— А как ты думаешь, кто? Тот же самый человек, который сообщает мне все имена для красного списка.

— Ага. Ладно. — Ллойд попрощался и повесил трубку. Конфиденциальный разговор был невозможен при подобной связи, к тому же Ллойду следовало хорошенько все обдумать.

Красный список. Имена, которые Флегг сообщал только Полу и, очевидно, никому больше, — хотя Пол и предполагал, что Ллойд в курсе этих дел. Красный список, что бы это значило? Красный означает остановку. Красный означает опасность.

Ллойд снова снял трубку телефона.

— Коммутатор.

— Это снова Ллойд, Ширли.

— Что ж, Ллойд, ты…

— Ширли, у меня нет времени на болтовню. У меня серьезное дело.

— Хорошо, Ллойд. — Голос Ширли перестал быть заигрывающим, сразу превратившись в деловой.

— Кто отвечает за безопасность?

— Барри Доган.

— Соедини меня с ним.

— Ладно, Ллойд. — Теперь ее голос звучал испуганно. Ллойд тоже боялся, но был еще и взволнован.

Доган был на проводе через секунду. Он был хорошим человеком, которому Ллойд был очень благодарен. Очень много мужчин типа Лентяя Фримена было привлечено на работу в полицию.

— Я хочу, чтобы ты кое-кого поймал для меня, — сказал Ллойд. — Доставь его живым. Он мне нужен живым, даже если в результате этого ты потеряешь своих людей. Его зовут Том Каллен, возможно, ты застанешь его дома. Привези его в Гранд-отель. — Он сообщил Барри адрес Тома и попросил повторить его.

— Насколько это важно, Ллойд?

— Очень важно. Если ты выполнишь все четко, то кое-кто повыше меня будет очень доволен тобой.

— Ладно. — Барри повесил трубку. Ллойд сделал то же самое, уверенный, что Барри понял подтекст: «Испортишь дело, и кое-кто на тебя очень разозлится».

Барри позвонил через час и сообщил, что он точно уверен — Том Каллен исчез.

— Но он придурок, — продолжал Барри, — и он не умеет ездить, даже на мотороллере. Если он отправился на восток, то сейчас он не дальше Сухого озера. Мы сможем догнать его, Ллойд, уверен, что сможем. Дай мне зеленый свет. — Барри нес откровенную чепуху. Он был одним из четырех или пяти человек в Лас-Вегасе, которые знали о шпионах, и он читал мысли Ллойда.

— Я подумаю, — ответил Ллойд и повесил трубку прежде, чем Барри смог что-либо возразить. Теперь Ллойд обладал намного лучшими мыслительными способностями, чему не смог бы даже поверить в прежние дни, но он сознавал, что эта проблема непосильна для него. К тому же его беспокоил красный список. Почему ему не рассказали о нем?

Впервые со времени знакомства с Флеггом в Финиксе у Ллойда возникло беспокойное чувство, что его положение может оказаться вполне уязвимым. Секреты хранятся в тайне. Возможно, еще можно догнать Каллена; Карл Хо и Билл Джеймисон вылетят на военных самолетах, размещенных в Спрингсе, а если понадобится, можно будет перекрыть все дороги, ведущие из Невады на восток. К тому же этот парень не был Джеком-Потрошителем или доктором Октопусом; он был просто придурком в бегах, вдобавок пешим придурком. Но, Господи! Если бы он знал об этом Нике Андросе, когда к нему приходила эта Джулия Лори, им удалось бы схватить парня в его маленькой квартире в северном Вегасе.

Где-то внутри него открылась дверь, впуская прохладный ветерок страха. Флегг закручивал гайки. И Флегг был способен не доверять Ллойду Хенрейду. А это уже было дерьмо-о-о-о-о-во. И все же ему следует сообщить об этом. Ллойд не собирался взваливать на себя ответственность за открытие еще одной охоты на человека. Особенно после того, что произошло с Судьей. Он встал, чтобы пройти к внутренним телефонам, и тут вошел Уитни Хоган.

— Ллойд, — сказал он. — Сам хочет видеть тебя.

— Ладно, — ответил Ллойд, удивляясь спокойствию своего голоса — его внутренний страх теперь не имел границ. И кроме всего прочего, для него было очень важно помнить, что он умер бы от голода в тюремной камере Финикса, если бы не Флегг. Не было смысла обманывать себя; он полностью принадлежал темному человеку.

«Но я не могу выполнять свою работу, если он скрывает информацию», — подумал Ллойд, направляясь к лифту. Он нажал на кнопку «ПЕНТХАУС»[25], и кабина лифта быстро помчалась вверх. И снова это печальное, неприятное чувство: Флегг не знал. Третий шпион был совсем рядом, и все же Флегг не знал.


— Входи, Ллойд. — Лениво улыбающееся лицо Флегга над голубым купальным халатом.

Ллойд переступил порог. Кондиционер работал вовсю, и войти сюда было все равно что оказаться в Гренландии. Но все равно, проходя мимо темного человека, Ллойд ощутил обжигающее тепло его тела. Как будто в комнате находилась маленькая, но очень мощная печь.

В углу в белом кресле сидела женщина, прибывшая утром вместе с Флеггом. Теперь волосы ее были высоко подняты, платье на ней тоже было другое. На ее пустом лице застыло выражение безумия, от взгляда на нее Ллойда бросило в дрожь. В далеком детстве Ллойд и еще несколько мальчишек, стащив где-то пару упаковок динамита, подожгли его и бросили в озеро Гаррисон, где тот и взорвался. У дохлой рыбы, всплывшей после этого на поверхность, было то же самое выражение пустого безразличия.

— Мне бы хотелось познакомить тебя с Надин Кросс, — тихо произнес позади него Флегг, отчего Ллойд подпрыгнул. — Моя жена.

Ошеломленный Ллойд посмотрел на Флегга, но встретил все ту же ироничную улыбку и те же пляшущие глаза.

— Дорогая, это Ллойд Хенрейд, моя правая рука. Мы с Ллойдом встретились в Финиксе, где Ллойд чуть не съел своего товарища по несчастью. Дело в том, что Ллойд все же успел полакомиться им. Правильно, Ллойд?

Ллойд, смутившись, ничего не ответил.

— Протяни руку, дорогая, — сказал темный человек.

Надин, словно робот, протянула руку. Глаза ее продолжали смотреть в точку, находящуюся повыше плеча Ллойда.

«Боже, это ужасно», — подумал Ллойд. Его бросило в пот, несмотря на прохладный кондиционированный воздух.

— Приятнапазнакомицца, — произнес он и пожал теплую мякоть ее руки. Он с трудом подавил в себе желание вытереть руку о штанину. Рука Надин осталась висеть в воздухе.

Затем Надин положила руку на колени, где та, извиваясь, начала шевелиться. С ужасом Ллойд понял, что она мастурбирует.

— Моя жена недомогает, — сказал Флегг, хохотнув. — Поздравь меня, Ллойд. Я стану папой. — И снова хохоток: звук, напоминающий шуршание крыс у стены старого дома.

— Поздравляю, — влажными губами произнес Ллойд.

— Мы можем откровенно разговаривать в присутствии Надин, так ведь, дорогая? Она молчалива, как могила. Как идут дела в Индиан-Спрингс?

Ллойд моргнул, пытаясь перевести свои мысли на другие рельсы, чувствуя себя голым и незащищенным.

— Все будет хорошо, — наконец-то промямлил он.

— «Будет хорошо»? — Темный человек подался к нему, и на мгновение Ллойду показалось, что сейчас он откроет рот и откусит ему голову, как игрушечной собачке. Ллойд отскочил. — Вряд ли это то, что я называю подробным отчетом, Ллойд.

— Есть еще другие вещи…

— Когда я захочу поговорить о других вещах, я спрошу о них. — Голос Флегга взвивался вверх, почти переходя в крик. Ллойд никогда не замечал в нем такой разительной перемены настроения, и это сильно испугало его. — В данный момент я хочу услышать подробный отчет о делах в Индиан-Спрингс, и тебе лучше сделать это, Ллойд, для твоего же блага!

— Хорошо, — пробормотал Ллойд. Он достал блокнот с записями об Индиан-Спрингс, самолетах Национальной гвардии и ракетах. Флегг начал расслабляться — хотя об этом трудно было судить: сама идея принимать что-либо на веру, когда дело касалось Странствующего Хлыща, была неверна.

— Как ты думаешь, смогут они долететь до Боулдера недели через две? — спросил он. — Скажем… к первому октября?

— Думаю, Карл сможет, — с сомнением в голосе произнес Ллойд. — Не знаю, как двое остальных.

— Я хочу, чтобы они были готовы, — проворчал Флегг. Он встал и начал нервно ходить по комнате. — Я хочу, чтобы к весне эти люди попрятались в норы. Я хочу ударить по ним ночью, пока они будут спать. Разрушить этот город, сровнять его с землей. Я хочу сделать с ними то же, что случилось с Гамбургом и Дрезденом во время второй мировой войны. — Он повернулся к Ллойду, лицо его было мертвенно-бледным, темные глаза сверкали бешеным огнем. Улыбка напоминала изогнутую турецкую саблю. — Я покажу им, как засылать шпионов. Они проведут зиму в развалинах. А когда придет весна, придут сюда и станут молить о пощаде. Я проучу их, я покажу им, как засылать шпионов!

Ллойд наконец-то обрел дар речи:

— Третий шпион…

— Мы найдем его, Ллойд. Не беспокойся об этом. Мы отыщем этого ублюдка. — И снова отвратительная улыбка. Но Ллойд заметил злобный, смущенный страх, прежде чем появилась эта улыбка. И страх был тем единственным выражением, которое он никогда не ожидал увидеть на лице Флегга.

— Думаю, мы уже знаем, кто он такой, — тихо произнес Ллойд.

Флегг вертел в руках фарфоровую фигурку ведьмы. При словах Ллойда его рука замерла. Он весь напрягся, особое выражение сосредоточенности застыло на его лице. Впервые взгляд этой женщины, Надин Кросс, переместился на Флегга, а затем испуганно метнулся в сторону. Воздух пентхауса, казалось, становился гуще.

— Что? Что ты сказал?

— Третий шпион…

— Нет, — с внезапной решимостью произнес Флегг. — Нет, ты уклоняешься от прямого ответа, Ллойд.

— Если я прав, значит, он друг парня по имени Ник Андрос.

Фигурка ведьмы вырвалась у Флегга из рук и разбилась. А в следующий момент Ллойд был поднят из своего кресла. Флегг пересек комнату настолько быстро, что Ллойд даже не успел ничего сообразить. А затем лицо Флегга почти прилипло к его лицу, обжигая его болезненным жаром, черные звериные глазки Флегга очутились всего лишь в дюйме от глаз Ллойда. Флегг заорал:

И ты сидишь здесь и болтаешь об Индиан-Спрингс? Не лучше ли вышвырнуть тебя прямо из этого окна?!

Нечто — возможно, осознание уязвимости темного человека, а может, и понимание того, что Флегг не убьет его, пока не получит всю информацию, позволило Ллойду найти в себе силы, чтобы высказаться в свою защиту.

— Я пытался рассказать! — крикнул он. — Но ты заткнул мне рот! И ты ничего не рассказал мне о красном списке! Если бы я знал об этом, я бы смог достать этого трахнутого недоумка еще вчера вечером!

А затем он перелетел через комнату и врезался в стену. Из глаз его посыпались искры, и Ллойд упал на паркетный пол. Он встряхнул головой, пытаясь прийти в себя. В ушах у него шумело.

Флегг, казалось, сошел с ума. Он метался по комнате, лицо его стало бессмысленным от ярости. Надин вжалась в спинку кресла. Флегг остановился перед полкой, уставленной безделушками и фигурками животных. Секунду он завороженно смотрел на них, а затем смахнул на пол. Они взорвались, как маленькие гранаты. Он пинал осколки ногами. Его темные волосы упали на лоб. Кивком головы он откинул их назад, а затем повернулся к Ллойду. На его лице появилось гротескное выражение сочувствия и сожаления — но эти эмоции были столь же настоящими, как и трехдолларовая купюра, подумал Ллойд. Флегг подошел, чтобы помочь Ллойду встать, и тот заметил, что Флегг наступил босыми ногами на несколько осколков без каких-либо признаков боли… и крови.

— Извини, — сказал он. — Давай выпьем чего-нибудь. — Протянув руку, он помог Ллойду встать. («Как ребенок, закативший истерику», — подумал Ллойд.) — Ты любишь неразведенный бурбон, правильно?

— Да.

Флегг подошел к бару и налил по огромному стакану. Ллойд уничтожил добрую половину одним глотком. Стакан застучал о край стола, когда Ллойд поставил его. Но теперь он чувствовал себя немного лучше.

— Я никогда не думал, что тебе когда-нибудь понадобится красный список, — произнес Флегг. — В нем было восемь имен — теперь уже пять. Туда были внесены члены их комитета плюс старуха. Андрос был одним из них. Но теперь он уже мертв. Да, Андрос мертв, я уверен в этом. — Прищурившись, он бросил недобрый взгляд на Ллойда.

Ллойд рассказал все, время от времени сверяясь с записями в блокноте. На самом деле ему это было не нужно, но было просто необходимо время от времени отводить взгляд от ею дымящихся глаз. Ллойд начал с Джулии Лори, а закончил Барри Доганом.

— Ты говоришь, этот Каллен умственно отсталый, — задумчиво произнес Флегг.

— Да.

Счастье разлилось по лицу Флегга, и он закивал головой.

— Да, — сказал он, но это не относилось к Ллойду. — Да, именно поэтому я и не мог увидеть…

Он замолчал и направился к телефону. А через пару секунд уже разговаривал с Барри:

— Вертолеты. Один поведет Карл, а другой Билл Джеймисон. Постоянная радиосвязь. Пошлите на поиски шестьдесят — нет, сто человек. Перекройте все дороги, ведущие из восточной и южной Невады. Проследите, чтобы у них было описание этого Каллена. И каждый час докладывайте мне, каждый час. — Он повесил трубку и весело потер руки. — Мы поймаем его. Как бы я хотел отослать его дружку Андросу! Но Андрос мертв. Так ведь, Надин?

Но взгляд Надин был пуст и бессмыслен.

— Сегодня от вертолетов пользы будет мало, — сказал Ллойд. — Через три часа совсем стемнеет.

— Не волнуйся, старина Ллойд, — дружелюбно произнес темный человек. — Завтра для вертолетов времени будет достаточно. Он не мог уйти далеко. Нет, он совсем близко.

Ллойд нервно теребил свой черный блокнот, желая одного — находиться сейчас в любом месте, только не здесь. Теперь Флегг был в хорошем расположении духа, но вряд ли у него вновь не испортится настроение, когда он услышит о Мусорщике.

— У меня есть еще один вопрос, — неохотно произнес Ллойд. — Это касается Мусорщика. — Он подумал, не вызовет ли это еще одного взрыва истерики наподобие инцидента с битьем керамических фигурок.

— Милый Мусорщик. Он в одной из своих поездок?

— Я не знаю, где он. Он проделал небольшой трюк в Индиан-Спрингс, прежде чем уехать. — И Ллойд поведал обо всем так, как рассказал Карл. Лицо Флегга потемнело, когда он услышал, что Фредди Кампанари смертельно ранен, но когда Ллойд закончил, выражение его лица снова было безмятежным. Вместо того чтобы впасть в ярость, Флегг лишь раздраженно щелкал пальцами.

— Хорошо. Когда он вернется, я хочу, чтобы его убили. Но быстро, без мучений. Я не хочу, чтобы он страдал. Я надеялся, что он может… протянуть дольше. Возможно, ты этого не поймешь, Ллойд, но я испытываю определенную… нежность к этому парню. Я думал, что смогу использовать его, но я никогда не был полностью уверен в этом. Даже отличный скульптор может обнаружить, что нож не подчиняется его рукам, если этот нож с изъяном. Ты согласен со мной, Ллойд?

Ллойд, которому ничего не было известно о скульптуре и ножах скульптора (он считал, что они используют молотки, резцы и долото), согласно кивнул.

— И он сослужил нам огромную службу с ракетами. И это сделал именно он, ведь так?

— Да. Он.

— Он вернется. Скажи Барри, чтобы Мусор был… избавлен от страданий. Безболезненно, если это возможно. В данный момент меня больше волнует тот недоумок, пробирающийся на восток. Я могу позволить ему уйти, но все дело в принципе. Возможно, мы покончим с этим до наступления темноты. Как ты считаешь, дорогая?

Теперь темный человек сидел на корточках перед креслом Надин. Он прикоснулся к ее щеке, и она отпрянула, будто к ней притронулись раскаленной кочергой. Флегг улыбнулся и снова дотронулся до нее. На этот раз она подчинилась.

— Луна, — удовлетворенно произнес Флегг. Он выпрямился. — Если вертолеты не обнаружат его до наступления темноты, то сегодня ночью в их распоряжении будет луна. Могу поспорить, что теперь он едет по шоссе № 15 под ярким солнцем, надеясь, что старухин Бог будет оберегать его. Но она тоже мертва, ведь так, дорогая? — Флегг восторженно зашелся смехом счастливого ребенка. — И я думаю, что ее Бог тоже. Все должно получиться хорошо. А Ренди Флегг собирается стать папой.

Он снова прикоснулся к ее щеке. Она застонала, как раненое животное.

Ллойд облизнул пересохшие губы:

— Я, пожалуй, пойду.

— Хорошо, Ллойд, хорошо. — Темный человек не оглянулся. Он увлеченно разглядывал лицо Надин. — Все идет хорошо. Очень хорошо.

Ллойд вышел как можно быстрее, почти выбежал. В кабине лифта все это навалилось на него, и он вынужден был нажать на кнопку «СТОП», так как истерическое возбуждение переполнило его. Он плакал и смеялся почти пять минут. Когда буря утихла, он почувствовал себя немного лучше.

«Он не разваливается на части, — убеждал себя Ллойд. — Есть небольшие проблемы, но он контролирует их. Игра, возможно, будет окончена к первому октября, а к пятнадцатому уж наверняка. Все начинает налаживаться, как он и говорил, и неважно, что он чуть не убил меня… неважно, что он казался более странным, чем обычно…»


А через пятнадцать минут из Индиан-Спрингс Ллойду позвонил Стэн Бейли. Стэн метался в истерике, в которой ярость по отношению к Мусорщику была смешана со страхом перед темным человеком.

Карл Хо и Билл Джеймисон вылетели из Индиан-Спрингс в 18.02 на восток от Вегаса. Один из их пилотов-учеников, Клифф Бенсон, полетел с Карлом в качестве наблюдателя.

В 18.12 оба вертолета взорвались в воздухе. Ошеломленный Стэн послал пятерых человек в ангар № 9, где стояли два других «скиммера» и три больших вертолета «Бэби Хью». Они обнаружили взрывчатку, подложенную во все пять оставшихся вертолетов, запалы были подсоединены к обыкновенным кухонным таймерам. Запалы были не такие, которые Мусор подложил под выхлопные трубы бензовозов, но очень похожие. Так что тут и сомнений быть не могло.

— Это сделал Мусорщик, — сказал Стэн. — Он совсем взбесился. Одному Богу известно, что еще он собирается взорвать.

— Проверьте все, — приказал Ллойд. От страха сердце его, казалось, выпрыгивало из груди, адреналин кипел в крови, а глаза чуть не вылезали из орбит. — Проверьте все? Задействуйте людей и прочешите эту чертову базу, обыщите каждый уголок. Ты слышишь меня, Стэн?

— Зачем так суетиться?

— Зачем суетиться? — заорал Ллойд. — Мне учить тебя, дерьмо собачье? Что скажет Главный, если вся база…

— Все наши пилоты погибли, — тихо ответил Стэн. — Ты что, не понимаешь, Ллойд? Даже Клифф, а ведь он только учился. У нас есть шестеро парней, которые даже не пробовали самостоятельно летать, и ни одного инструктора. Зачем нам теперь нужны эти реактивные самолеты, Ллойд?

И он повесил трубку, оставляя шокированного Ллойда постигать смысл сказанного.


Том Каллен проснулся около десяти вечера, тело его онемело, хотелось пить. Он сделал глоток из термоса, выбрался из укрытия между двумя скалами и посмотрел в темное небо. Над ним сияла луна, таинственная и безмятежная. Пора пускаться в путь. Но он должен быть очень осторожным, да. Потому что теперь они пустились в погоню за ним.

Ему приснился сон. С ним разговаривал Ник, и это было странным, потому что Ник не мог разговаривать. Ник умеет писать, а Том не умеет читать. Но сны — удивительная вещь, во сне всякое может случиться, а во сне Тома Ник разговаривал.

Ник сказал: «Теперь они знают о тебе, Том, но в этом нет твоей вины. Ты все сделал правильно. Просто не повезло. Поэтому теперь ты должен быть очень осторожным. Ты должен сойти с дороги, Том, но продолжать двигаться на восток». Том понял насчет востока, но не то, как же ему продолжать путь и не затеряться в пустыне. Он же может просто блуждать, делая огромные круги. «Ты поймешь, — сказал Ник. — Во-первых, ты должен искать Перст Божий…»

Том привязал термос к поясу, надел рюкзак и дошел до шоссе, оставив велосипед в укрытии. Он встал посреди дороги и посмотрел в обе стороны. Затем трусцой добежал до средней полосы, снова огляделся и пересек шоссе № 15.

«Теперь они знают о тебе, Том».

Зацепившись ногой за оградительную проволоку на противоположной стороне дороги, он скатился в кювет. Сердце его бешено колотилось в груди. Нигде ни звука, лишь слабый ветерок пересыпает песок пустыни.

Том поднялся и стал вглядываться в горизонт. Зрение у него было острое, а пустынный воздух кристально одет. Вскоре он увидел его — тот стоял в звездном небе, как восклицательный знак. Перст Божий. Когда он повернулся к востоку, каменный монолит указывал на десять часов. Том подумал, что сможет добраться до него через час или два. Но чистейший притягательный воздух пустыни обманывал и более опытных путешественников, чём Том Каллен, и он был удивлен тем, что каменный палец, казалось, всегда оставался на одном и том же расстоянии. Прошла полночь, затем два часа. Огромные звездные часы неба повернулись. Том уже начал подумывать, не мираж ли этот камень, столь напоминающий указательный палец. Он потер глаза, но камень остался на месте. Далеко позади него мерцала лента шоссе.

Когда Том снова повернулся к Персту, тот, казалось, стал немного ближе, а к четырем часам утра, когда внутренний голос начал нашептывать ему, что пора подыскать надежное укрытие на приближающийся день, уже не оставалось сомнений, что он приблизился к нему. Но в эту ночь он не сможет добраться до него. А когда он доберется (если они не найдут его этой ночью) — что тогда? Ник скажет ему. Добрый старина Ник. Том не мог дождаться, когда он вернется в Боулдер и увидит его, да.

Он отыскал удобное место под огромным скоплением скал и почти мгновенно уснул. Он прошел более тридцати миль на северо-восток в эту ночь и уже приближался к Мормоновым горам. Днем огромная гремучая змея вползла в его укрытие, пытаясь спрятаться от дневного зноя. Она устроилась рядом с Томом, поспала немного, а затем убралась восвояси.


В тот день Флегг стоял у края солярия и смотрел на восток. Солнце сядет часа через четыре, и тогда полоумный снова двинется в путь.

Сильный пустынный ветер отбросил темные волосы с его разгоряченного лба. Город кончался внезапно, сразу же уступая место пустыне. Несколько рекламных щитов на окраине — и все. Такая огромная пустыня, столько места, где можно спрятаться. Люди и прежде уходили в пустыню, и больше их никто не видел.

— Но не на этот раз, — прошептал он. — Я найду его. Я найду.

Он не мог объяснить, почему было настолько важно поймать этого придурка; смысл этой проблемы постоянно ускользал от него. Все сильнее он чувствовал потребность поступка, движения, действия. Разрушения.

Вчера вечером, когда Ллойд доложил ему о взорвавшихся вертолетах и о смерти всех троих пилотов, он мобилизовал всю свою волю, чтобы избежать взрыва бешеной ярости. Первым его порывом было немедленно отправить вооруженную колонну: танки, огнеметы, бронетранспортеры — все что угодно. Они добрались бы до Боулдера через пять дней. И со всем этим дерьмом было бы покончено раньше, чем через полторы недели. Конечно. Но если на горных перевалах уже выпал ранний снег, это стало бы концом великого Вермахта. Было уже 14 сентября. Хорошей погоде подходил конец. Какого черта дни несутся так быстро?

Но ведь он был самым сильным человеком на земле, разве не так? Мог быть еще один, подобный ему, в России, Китае или Иране, но ждать пришлось бы еще лет десять. Теперь же главным было то, что господствует он. Он знал это, чувствовал. Он силен, это все, что сможет сказать им этот недоумок… если ему удастся не заблудиться в пустыне или не замерзнуть насмерть в горах. Он сможет сказать только, что люди Флегга живут в постоянном страхе перед Странствующим Хлыщом и беспрекословно подчиняются любому его приказу. Он сможет сообщить им только то, что еще больше деморализует их. Но почему же тогда его постоянно мучает ощущение необходимости того, что Каллен должен быть найден и убит прежде, чем он покинет Запад?

«Потому что я так хочу, и я собираюсь получить то, чего хочу, и этой причины вполне достаточно».

Еще этот Мусорщик. Он считал, что сможет полностью избавиться от Мусорщика. Он думал, что сможет выбросить его, как негодный инструмент. Но Мусорщику удалось сделать то, чего не смогла сделать вся Свободная Зона. Он заляпал грязью хорошо отлаженную машину завоеваний Флегга.

«Я недооценил…»

Это была ненавистная мысль, и он не позволил уму делать из нее выводы. Флегг швырнул стакан через парапет крыши, наблюдая, как он, сверкая и переворачиваясь, летит вниз. Случайная злобная мысль, словно у обидчивого ребенка, пронеслась у него в голове: «Надеюсь, стакан ударит кого-нибудь по голове!»

Далеко внизу стакан ударился об асфальт автостоянки и взорвался… так далеко внизу, что темный человек даже не услышал этого.

Больше в Индиан-Спрингс бомб не нашли. Все было перевернуто вверх дном. Очевидно, Мусорщик подложил взрывные устройства в то, что сразу попалось ему на глаза — вертолеты в ангаре № 9 и бензовозы, стоявшие рядом.

Флегг повторил свой приказ: Мусорщик должен быть немедленно убит. Мысль, что Мусор может набрести на всю ту государственную собственность, заставляла его отчаянно нервничать.

Нервничать.

Да. Прекрасная уверенность продолжала испаряться. Когда это началось? Он не мог сказать точно. Он знал только, что все начинало расшатываться. И Ллойд тоже это понимает. Он распознал это по тому, как Ллойд смотрел на него. А это неплохая мысль, если к концу зимы Ллойд погибнет в автокатастрофе. Ллойд был дружен со слишком многими людьми из охраны, с людьми типа Уитни Хогана и Кена Де Мотта. Даже с Берлсоном, разболтавшим о красном списке. Он даже подумывал, стоит ли Берлсона оставлять в живых после этого.

«Но если бы Ллойд знал об этом красном списке, ничего этого не…»

— Заткнись, — пробормотал он. — Просто… затк… нись!

Но мысль не хотела уходить просто так. Почему он не сообщил Ллойду имен высшего эшелона власти Свободной Зоны? Он не знал, не мог вспомнить. Казалось, в свое время для этого имелась веская причина, но чем больше он пытался ухватиться за нее, тем быстрее она ускользала от него. Было ли это только глуповатое решение не хранить слишком много яиц в одной корзине — чувство, что не следует одному человеку доверять слишком много секретов, даже такому глупому и преданному, как Ллойд Хенрейд?

Недоуменное выражение появилось на его лице. Неужели он мог принимать такие дурацкие решения? Кстати, а насколько лоялен Ллойд? Это выражение в его глазах…

Внезапно он решил отбросить все это в сторону и полевитировать. После этого ему всегда становилось лучше. Он чувствовал себя сильнее, спокойнее, у него прояснялась голова. Он посмотрел на пустынное небо.

(Я есть, я есть. Я ЕСТЬ…)

Стертые каблуки его ботинок оторвались от поверхности солярия, замерли, поднялись вверх еще на дюйм. Затем на два. К нему пришел мир, неожиданно он понял, что сможет найти ответы. Все стало ясно. Во-первых, он должен…

— Слышишь? Они идут за тобой.

Он рухнул вниз при звуке этого нежного бесстрастного голоса. Удар пронзил все его тело от ног до щелкнувшей челюсти. Он заметался, как всполошившаяся кошка. Его вспыхнувшая было улыбка усохла, когда он увидел Надин. Она была в белой ночной сорочке — целые ярды прозрачного материала, окутывающего ее тело. Ее волосы, такие же белые, как и сорочка, повисли вдоль лица. Она походила на бледную безумную сивиллу, и Флегг испугался. Надин сделала осторожный шаг вперед. Она была босая.

— Они идут. Стью Редмен, Глен Бейтмен, Ральф Брентнер и Ларри Андервуд. Они идут, и они убьют тебя, как ласку, крадущую кур.

— Они в Боулдере, — сказал он. — Прячутся под кроватью и оплакивают свою мертвую негритянку.

— Нет, — бесстрастно возразила Надин. — Теперь они почти в Юте. Скоро они будут здесь. И они уничтожат тебя, как заразу.

— Заткнись. Убирайся вниз.

— Я пойду вниз, — сказала она, подходя к нему ближе, и теперь улыбалась именно она — эта улыбка наполнила его ужасом. Румянец ярости на его щеках расстаял, и его странная горячая энергия, казалось, ушла вместе с красками лица. Какую-то долю секунды Флегг казался невероятно старым. — Я пойду вниз… а скоро и ты последуешь за мной.

— Убирайся.

— Мы пойдем вниз, — улыбаясь пропела Надин, и это было ужасно. — Вниз, вн-н-н-и-и-и-з…

— Они в Боулдере!

— Они почти здесь.

Спускайся вниз!

— Все, что ты сделал здесь, разваливается на части, а почему бы и нет! Плодоносная часть жизни дьявола всегда сравнительно коротка. Люди шепчутся о тебе. Они говорят, что ты позволил Тому Каллену уйти. Такой простой, умственно отсталый парень, но достаточно умный, чтобы перехитрить Ренделла Флегга. — Слова ее вырывались все быстрее и быстрее, почти мешаясь в презрительной усмешке. — Они говорят, что твои эксперты по оружию сходят с ума, а ты не знаешь, что это должно было случиться. Они боятся, что то, что он принесет из пустыни в следующий раз, будет уже для них, а не для людей Востока. И они уходят. Ты знаешь это?

— Ты врешь, — прошептал он. Лицо его было мертвенно-бледным, глаза выпучены. — Они не посмеют. А если бы они уходили, я бы знал.

Ее глаза поверх его плеча пусто уставились на восток.

— Я вижу их, — прошептала она. — Они покидают свои посты в тишине ночи, и твой Глаз не видит их. Они оставляют свои посты и бегут прочь. Команда рабочих вышла в составе двадцати человек, а вернулось восемнадцать. Дозорные не выполняют своих обязанностей. Они боятся, что баланс сил качнулся в другую сторону. Они покидают тебя, бросают, а те, кто остается, и пальцем не пошевелят, когда придут люди с Востока и разделаются с тобой раз и навсегда…

Оно щелкнуло. Что бы там ни было внутри него, оно щелкнуло.

— ТЫ ЛЖЕШЬ! — крикнул он ей в лицо. Его руки опустились ей на плечи, ключицы ее треснули, как карандаши. Он поднял ее тело высоко над головой в бледно-голубое небо пустыни и, приподнявшись на цыпочки, подбросил ее вверх, как до этого подбросил стакан. Он увидел широкую улыбку облегчения и триумфа на ее лице и неожиданную разумность в ее глазах и понял. Она заставила, вынудила его сделать это, каким-то образом понимая, что только он может освободить ее…

А она носила его ребенка.

Он склонился над низким парапетом, чуть не сорвавшись вниз, утратив равновесие, пытаясь вернуть назад невозвратимое. Ее ночная сорочка развевалась на ветру. Ухватившись за легкий материал, он почувствовал, как затрещала ткань, оставляя ему только обрывок, настолько прозрачный, что он видел сквозь него свои пальцы… как сон на грани пробуждения.

А затем она исчезла, пролетела прямо вниз, вытянув пальцы ног прямо к земле, сорочка волнами окутывала ее шею и лицо. Она не кричала. Она скользила вниз безмолвно, как дымящаяся сигнальная ракета.

Когда Флегг услышал непередаваемый, глухой стук ее падения, он, закинув голову в небо, завыл.

«Это ничего не меняет, ничего не меняет».

Обрывок ткани все еще был зажат в его руке.

Он склонился над парапетом и наблюдал, как сбегаются люди, словно иглы, притягиваемые магнитом. Или как черви к падали. Выглядели они такими маленькими, а он находился так высоко над ними.

Он будет левитировать, решил Флегг. Но прошло много, очень много времени, прежде чем его каблуки оторвались от поверхности солярия, а когда это произошло, то они парили всего лишь в полудюйме от цемента. Он так и не поднялся выше.


В тот вечер Том проснулся в восемь часов, но было еще слишком светло, чтобы пуститься в путь. Он ждал. Ник снова приходил к нему во сне, и они разговаривали. Разговаривать с Ником было так хорошо.

Том, лежа в тени огромной скалы, смотрел, как в темнеющем небе загораются звезды. Он подумал о картофельных чипсах и пожалел, что у него их нет. Когда он вернется в Свободную Зону — если ему удастся вернуться, — он будет есть их сколько душе угодно. Объестся чипсами. И будет наслаждаться любовью друзей. Вот о чем он так сильно тосковал в Лас-Вегасе, решил Том, о простой любви друзей. Люди Запада были довольно неплохими и прочее, но в них было так мало любви. Потому что они были слишком заняты своим страхом. Любовь плохо растет в том месте, где все пронизано страхом, точно так же как и растения плохо растут в том месте, где постоянно темно.

Только грибы и поганки вырастают большими и жирными в темноте, даже он знал это, да.

— Я люблю Ника и Франни, и Джека Эллиса, и Люси, — прошептал Том. Это была его молитва. — Я люблю Ларри Андервуда и Глена Бейтмена тоже. Люблю Стэна и Рона. Люблю Ральфа. Люблю Стью. Люблю…

Странно, с какой легкостью всплывали их имена. Там, в Зоне, он бывал счастлив, если мог вспомнить имя Стью, когда тот приходил в гости. Мысли Тома перешли на его игрушки. Его гараж, машинки, модели самолетов. Он часами играл с ними. Но он не знал, захочется ли ему так же сильно играть с ними, когда он вернется отсюда… если вернется. Все будет иначе. Это было печально, но, возможно, и к лучшему.

— Господь мой пастырь, — с нежностью шептал Том. — Мне ничего не нужно. Он помогает мне найти тучные пастбища. Он умащивает мою голову маслами. Он дает мне кунг-фу перед лицом врага. Аминь.

Теперь уже было достаточно темно, и Том пустился в путь. К половине двенадцатого он добрался до Перста Божия, где остановился перекусить. Место здесь было возвышенное, и, оглядываясь на пройденный им путь, Том видел двигающиеся огоньки. На шоссе, подумал он. Они ищут меня. Том снова посмотрел на северо-восток. Далеко впереди, еле различимую в темноте (луна, спустя две ночи после полнолуния уже пошла на убыль), он увидел огромную гранитную круглую глыбу. Теперь он должен был держаться этого ориентира.

— У Тома болят ноги, — прошептал он себе, но не без некоторого добродушия. Могло быть и намного хуже, чем боль в ногах. — Л-У-Н-А, это значит болят ноги.

Том шел дальше, ночные обитатели пустыни бросались прочь от его ног, а когда на рассвете он устроился на ночлег, то им было пройдено более сорока миль. Граница между Невадой и Ютой теперь находилась совсем рядом. В восемь часов утра он уже спал крепким сном, подложив под голову куртку. Его глаза подрагивали под сомкнутыми веками.

Пришел Ник, и Том разговаривал с ним. Том нахмурился во сне. Он говорил Нику о том, как сильно он хочет видеть его. Но по непонятной причине Ник отвернулся.

Глава 8

О, как история повторяет сама себя: Мусорщик снова избежал сковороды дьявола — только теперь не было надежды, что прохладный фонтан Сиболы поможет ему устоять.

«Это то, что я заслужил».

Кожа его обгорала на солнце, облазила, обгорала и снова облазила, и в конце концов он не загорел, а облупился. Он был живым доказательством того, что человек в итоге приобретает вид того, что он есть на самом деле. Мусорщик выглядел так, будто кто-то облил его керосином и поднес горящую спичку. Голубизна его глаз выцвела под беспощадным солнцем пустыни, смотреть в них было все равно что заглядывать в таинственные, запредельные космические дыры. Его одежда была странным подражанием темному человеку — красная рубашка, открывающая шею, линялые джинсы и походные ботинки, сильно стоптанные и пыльные. Но он сбросил с себя амулет с красной прожилкой. Он не заслуживал чести носить его. Он оказался недостойным. И как все остальные несовершенные дьяволы, он был изгнан.

Мусорщик застыл под палящим солнцем и провел худущей дрожащей рукой по бровям. Он был предназначен для этого места и времени — вся его жизнь была подготовкой к этому. Он прошел пылающие коридоры ада, чтобы попасть сюда. Он мирился с шерифом-отцеубийцей, он мирился с тем ужасным местом в Терре-Хот, он мирился даже с Карли Йатсом. После всей его странной и одинокой жизни он нашел друзей. Ллойда. Кена. Уитни Хогана. И Господи, он все испортил. Он заслуживает быть сожженным на этой дьявольской сковороде. Существовало ли для него искупление? Темный человек, может, и знает. А вот Мусорщику это неведомо.

Теперь он только смутно мог припомнить случившееся — возможно, потому, что его измученный мозг не хотел вспоминать. Он больше недели находился в пустыне до своего ужасного возвращения в Индиан-Спрингс. Его укусил скорпион в средний палец левой руки, и эта рука распухла как резиновая перчатка, наполненная водой. Неземной огонь переполнял его голову. И все же он шел дальше.

Но он все-таки вернулся в Индиан-Спрингс, чувствуя себя частью чьего-то воображения. Был обычный добродушный разговор, когда парни изучали его находки — фитили для поджога, контактные наземные мины и прочие незначительные вещички. Впервые после укуса скорпиона Мусорщик почувствовал себя хорошо.

А затем, без всякого предупреждения, время ринулось назад, и он снова очутился в Паутанвилле. Кто-то произнес: «Люди, играющие с огнем, мочатся в кровать, Мусорщик», — и он поднял голову, ожидая увидеть Билли Джеймисона, но это был не Билл, на его месте оказался ухмыляющийся Рич Граудемор из Паутанвилла, ковыряющий спичкой в зубах, пальцы его были черны от грязи. А кто-то другой добавил: «Лучше убери спичку, Ричи, Мусорщик снова в городе». Сначала ему показалось, что это голос Стива Тобина, но это был не Стив. Это был Карли Йатс в своей старой, потертой мотоциклетной куртке. Со все возрастающим ужасом Мусорщик увидел, что все они здесь, не успокоившиеся, ожившие трупы. Ричи Граудемор и Карли, Норм Моррисетт и Хэтч Каннингем, тот, который облысел в восемнадцать лет. Все они злобно смотрели на него. И все молниеносно возвратилось к нему, хотя прошло уже столько лет. «Эй, Мусорщик, почему ты не поджег ШКОЛУ? Эй, Мусорщик, ты еще не подпалил свою задницу? Эй, Мусорщик, я слышал, ты нюхаешь жидкость для зажигалок, это правда?» А затем голос Карли Йатса: «Эй, Мусорщик, а что сказала старенькая леди Сэмпл, когда ты сжег ее пенсионный чек?» Он попытался закричать на них, но из груди его вырвался только шепот: «Не спрашивайте меня больше о пенсионном чеке леди Сэмпл». И убежал.

Все остальное произошло, как во сне. Он достал запалы и сунул их под выхлопные трубы бензовозов, стоявших в гараже. Руки его двигались сами по себе, ум же блуждал где-то далеко. Люди видели, как он сновал между гаражом и своим вездеходом с огромными колесами, приспособленными для езды по пустыне, некоторые даже приветственно махали ему, но никто не подошел и не спросил, что он делает. В конце концов, на нем же был талисман Флегга.

Мусорщик делал свое и думал о Терре-Хот. В Терре-Хот его заставляли сжимать зубами что-то резиновое во время сеанса шокотерапии, а мужчина за пультом управления был немного похож на шерифа-отцеубийцу, а иногда на Карли Йатса или на Хэтча Каннингема. И Мусорщик всегда истерично клялся себе, что на этот раз не описается. Но все повторялось снова и снова.

Управившись с бензовозами, он отправился в ближайший ангар и зарядил взрывчаткой вертолеты. Он хотел, чтобы все было сделано по правилам, поэтому отправился на общую кухню и раздобыл там больше дюжины дешевых пластмассовых таймеров. Заводишь их на пятнадцать минут или на полчаса, а когда стрелка снова возвращается к нулю, они делают «динг», и вы знаете, что пора доставать пирог из духовки. Только вместо «динг» на этот раз они сделают «бах», подумал Мусорщик, и ему это понравилось. Это было отлично. Если Карли Йатс или Рич Граудемор попытаются поднять в воздух один из этих вертолетов, то их ожидает большой сюрприз. Он подсоединил таймеры напрямую к системе зажигания.

Когда дело было сделано, наступил момент просветления. Момент выбора. Он удивленно посмотрел на стоящие в гулком ангаре вертолеты, а затем на свои руки. Они пахли горелым. Но это не был Паутанвилл. В Паутанвилле не было вертолетов. Солнце Индианы не жгло так яростно, как солнце этой местности. Он находился в Неваде. А Карли и его дружки были мертвы. Они умерли от супергриппа.

Мусорщик с сомнением оглядел дело своих рук. Что он совершает, разрушая снаряжение темного человека? Это было безумно, лишено всякого смысла. Ему следует соединить все это, и как можно скорее. Да, но это отличная взрывчатка. Отличные пожары. Здесь полно реактивного горючего. Вертолеты взлетят в воздух. Так красиво!

И Мусорщик разом перечеркнул свою новую жизнь. Он рысью бросился к своему вездеходу, на его почерневшем от солнца лице застыла плотоядная улыбка. Он сел в машину и поехал прочь… но не слишком далеко. Он ждал, и наконец бензовоз выехал из гаража и пополз по асфальту, напоминая огромного оливково-коричневатого жука. А когда он взорвался, щедро разбрызгивая огонь во все стороны, Мусорщик выронил бинокль и закричал в небо, потрясая сжатыми кулаками в приливе невыразимого веселья. Но радость длилась недолго. Ее сменили смертельный ужас и мрачное сожаление.

Он поехал на северо-запад, в пустыню, ведя машину со скоростью самоубийцы. Как давно это было? Он не знал. Если бы ему сказали, что это произошло шестнадцатого сентября, он бы только кивнул, ничего не понимая.

Он думал, что он покончит с собой, что ему больше ничего не осталось, теперь все отвернулись от него, и это именно то, что и должно было произойти. Когда кусаешь руку, кормившую тебя, то она сжимается в кулак. И это не просто закон жизни: это справедливо. В багажнике его машины стояли три огромные канистры бензина. Он выльет их содержимое на себя, а затем чиркнет спичкой. Это то, что он заслужил.

Но он не сделал этого. И он не знал почему. Некая сила, более могущественная, чем пропасть его раскаяния и одиночества, остановила его. Казалось, даже самосожжение, словно ритуал буддистского монаха, не будет достаточной расплатой за совершенное. Он заснул. А проснувшись, обнаружил, что во время сна в его мысли прокралась новая идея: ПРОЩЕНИЕ.

Возможно ли такое? Он не знал. Но если он найдет что-то… что-то большое… и принесет это в Лас-Вегас темному человеку, станет ли прощение возможным? И даже если ПРОЩЕНИЕ было невозможным, то, может быть, возможно ИСКУПЛЕНИЕ? Не мины, не огнеметы, не гранаты, не автоматы. Это не достаточно большие вещи. Он знал, где находятся два огромных экспериментальных бомбардировщика (они были построены в обход Конгресса на секретные средства военного ведомства), но он не мог доставить их в Лас-Вегас, а если бы даже и смог, то не осталось никого, кто мог бы пилотировать их. На первый взгляд, в них могло поместиться человек десять, а то и больше.

Мусорщик был подобен инфракрасному телескопу, который ощущает тепло в темноте и визуализирует источники тепла, как размытые красно-дьявольские очертания. Необъяснимым, странным образом он чувствовал то, что было спрятано в этой пустынной земле, где вынашивалось великое множество военных проектов. Он мог пойти на запад, прямо к «Голубому Проекту», где начиналось все. Но холодная чума была ему не по вкусу, и смутно, не полностью нелогично, он считал, что Флеггу это тоже будет не по вкусу. Чуме все равно, кого убивать. Для человечества было бы гораздо лучше, если бы основатели «Голубого Проекта» тоже помнили об этом.

Поэтому из Индиан-Спрингс он отправился на северо-запад, в район полигона Неллис, то и дело останавливая вездеход, когда путь ему преграждали высокие заборы с разными табличками: «СОБСТВЕННОСТЬ ПРАВИТЕЛЬСТВА США. ПРОЕЗДА НЕТ», «ВОЕННЫЙ ЦЕНТР», «ОХРАНЯЕТСЯ СОБАКАМИ», «ВНИМАНИЕ! ТОК ВЫСОКОГО НАПРЯЖЕНИЯ». Но электричество умерло, как и сторожевые собаки и вооруженная охрана, и Мусорщик поехал дальше, время от времени меняя направление. Его толкали, толкали к чему-то. Он не знал, что это такое. Достаточно большое.

Его вездеход ровно катился вперед, объезжая вздыбившиеся скалы, напоминающие раскопанные наполовину скелеты динозавров. Застывшую знойную тишину нарушало лишь гудение модифицированного им мотора, снятого с мощного «студебеккера».

Мусорщик въехал на холм, посмотрел вниз, перевел передачу в нейтральное положение и внимательно огляделся. Внизу был расположен засекреченный комплекс зданий, сияющих в раскаленном воздухе, как ртуть. Сборные домики из гофрированного железа и приземистый железобетонный блок. Везде стояли брошенные машины. Комплекс был обнесен тремя рядами колючей проволоки; Мусорщик увидел фарфоровые изоляторы между проводами. Это были не маленькие изоляторы размером с пальцевую фалангу, как на обычных линиях электропередач, здесь они были огромными, размером с кулак.

С востока дорога вела к сторожевому посту, напоминающему сильно укрепленную огневую позицию. Никаких табличек типа «ПОКАЖИТЕ СВОЙ ФОТОАППАРАТ ДЕЖУРНОМУ ПОЛИЦЕЙСКОМУ». Единственная в зоне видимости надпись, выполненная красным на желтом — цветами опасности — резко приказывала: «НЕМЕДЛЕННО ПРЕДЪЯВИТЕ ДОКУМЕНТЫ».

— Спасибо, — прошептал Мусорщик. Он не имел ни малейшего представления, кого он благодарит. — Спасибо… спасибо вам. — Его особая чувствительность привела его в это место, но он давно знал, что оно здесь. Где-то здесь.

Он выжал сцепление и съехал с холма. А через десять минут он уже направлялся по дороге к сторожевому посту. На дороге был ряд заграждений, и Мусорщик вышел из машины, чтобы изучить ситуацию. Он знал, что в местах, подобных этому, в экстренных случаях автоматически включались мощные генераторы, и по заграждениям пропускался ток. Мусорщик сомневался, что хоть один из этих генераторов продолжает вырабатывать электроэнергию все эти три месяца, но все же ему следовало быть очень осторожным и, прежде чем проехать внутрь, убедиться, что все отключено. То, что было нужно ему, теперь находилось совсем рядом. Он не мог позволить себе замкнуть собой электрическую цепь и поджариться, как цыпленок в микроволновой печи.

Из-за шестидюймового пуленепробиваемого стекла на него взирала мумия в военной форме.

Мусорщик прополз под заградительным проводом и подошел к маленькому бетонному зданию. Он дернул ручку. Дверь открылась. Уже хорошо. Когда в подобном месте включают заградительный ток, все входы и выходы закрываются автоматически. Если вы, предположим, отправились в туалет, то оказываетесь запертыми там до окончания тревоги. При отключении тока все замки снова оказываются разблокированными.

От мертвого постового исходил сухой, сладковатый, странный запах, напоминающий смесь корицы и сахарной пудры. Тело не раздулось и не разложилось, оно просто высохло. На шее у постового сохранились черные пятна — знакомая визитка Капитана Мертвая Хватка. В углу стоял автомат. Мусорщик прихватил оружие и вышел из караульного помещения. Переведя автомат в положение одиночного выстрела, он повозился с прицелом, посмотрел вниз на один из фарфоровых изоляторов и нажал на спуск. Раздался громкий щелчок, и тут же распространился волнующий запах кордита. Изолятор разлетелся вдребезги, но за этим не последовало красно- белой вспышки тока высокого напряжения. Мусорщик улыбнулся.

Напевая себе под нос, он подошел к воротам и внимательно изучил их. Как и дверь караульного помещения, они не были заблокированы. Он легко толкнул ворота, а затем опустился на корточки. Под дорожным покрытием была мина. Он не знал, откуда это ему известно, но он был уверен в этом.

Он вернулся к машине, завел мотор и поехал через линии заграждения, затрещавшие под огромными шинами. Нещадно палило солнце. Все примечающие глаза Мусорщика вспыхнули счастьем. Перед воротами он, выскочив из кабины, стремительно вбежал в караульное помещение, а тем временем машина, проехав без управления вперед, распахнула ворота. Он зажмурил глаза, но взрыва не последовало. Это было хорошо; значит, все пути свободны. Но все равно он должен быть очень осторожным.

А в это время его автомобиль продолжал катиться прямо на ржавую стену здания из гофрированного железа. Мусорщик рысью побежал вслед и настиг машину как раз в тот момент, когда она ударилась о бордюр того, что, согласно табличке, было Иллинойс-стрит. Он сел за руль и подъехал к железному домику.

Это оказалась казарма. Сумрак внутри наполнял тот же корица-с-сахаром запах. Тела двадцати солдат лежали на койках. Мусорщик прошел по проходу между пятьюдесятью койками, удивляясь, куда же он идет. Здесь для него ничего не было, ведь так? Когда-то эти люди были в некотором роде оружием, но теперь их нейтрализовал грипп.

Но что-то в конце здания заинтересовало его. Надпись. Он шел, чтобы прочитать ее. Внутри барака было настоящее пекло. Голова у Мусорщика раскалывалась. Но когда он остановился перед надписью, на его лице заиграла улыбка. Да, он все сделал правильно. Где-то на этой базе находилось именно то, что он искал.

На табличке был изображен человечек под душем. Он сосредоточенно мыл свои гениталии, почти полностью покрытые нарисованной пеной. Под рисунком была надпись: «ПОМНИТЕ! ЕЖЕДНЕВНОЕ КУПАНИЕ В ВАШИХ ИНТЕРЕСАХ!» А внизу красовалась черно-желтая эмблема, изображавшая три направленных острием вниз треугольника.

Эмблема радиации.

В полной тишине Мусорщик смеялся как ребенок и хлопал в ладоши.

Глава 9

Когда Уитни Хоган вышел к Ллойду, тот лежал на огромной круглой кровати, которую совсем недавно делил с Дайаной Юргенс. На его голой груди стоял большой стакан с джином и тоником. Ллойд задумчиво смотрел на свое отражение в зеркале над головой.

— Входи, — сказал он, увидев Уитни. — Ради Бога, никаких церемоний. Не надо стучать, ублюдок. — Это прозвучало как «убл…»

— Ты пьян, Ллойд? — осторожно спросил Уитни.

— Нет. Еще нет. Но напьюсь непременно.

Он здесь?

— Кто? Бесстрашный Вождь? — Ллойд сел. — Он где-то здесь. Полночный Бродяга. — Рассмеявшись, он снова лег.

— Выбирай выражения, — тихо произнес Уитни.

— Плевать я хотел.

— Вспомни, что случилось с Геком Дроганом. И со Стреллертоном.

Ллойд кивнул:

— Ты прав. И у стен есть уши. Слышал когда-нибудь эту поговорку?

— Да. И здесь она вполне уместна, Ллойд.

— Еще бы. — Ллойд неожиданно швырнул стакан со спиртным через комнату.

— А это для уборщицы, правильно, Ллойд?

— Вполне. Хочешь джина с тоником?

Уитни поколебался:

— Нет, я не люблю без лимона.

— Ха, не говори «нет» только из-за этого! У меня есть лимон. Из бутылки с концентрированным соком. — Ллойд, подойдя к бару, достал бутылку «Реалайм».

— И у него действительно вкус лимона?

— Конечно, — угрюмо произнес Ллойд. — А какое же, ты думаешь, оно на вкус? Будь мужчиной и выпей со мной.

— Ладно… хорошо.

— Мы сядем у окна, будем пить и наслаждаться видом.

— Нет, — хриплым голосом резко ответил Уитни. Ллойд застыл у бара, лицо его внезапно побледнело. Он посмотрел на Уитни, и на секунду их взгляды встретились.

— Ладно, ладно, — сказал Ллойд. — Извини, дружище. Вкус действительно отвратительный.

— Хорошо.

Но хорошо не было, и оба знали это. Женщина Флегга, представленная как «жена», за день до этого бросилась с крыши. Ллойд помнил, как Эйс Хай сказал, что Дайана не сможет выброситься из окна отеля, потому что окна не открываются. Но в пентхаусе имелся солярий. Должно быть, администрация отеля считала, что ни один из настоящих богачей — в основном это были арабы — не бросится вниз головой.

Ллойд смешал джин с тоником для Уитни, и некоторое время они молча пили. За окном полыхало зарево заката. Наконец Уитни едва слышно произнес:

— Ты правда считаешь, что она сама бросилась?

Ллойд пожал плечами.

— Какая разница. Конечно. Думаю, она бросилась сама. А ты не спрыгнул бы, будь твоим супругом он? Тебе долить?

Уитни посмотрел на свой стакан и с удивлением обнаружил, что тот действительно пуст. Он передал стакан Ллойду, который щедро плеснул туда джина, так что смесь получилась крепкой.

И снова они пили в тишине, наблюдая за закатом солнца.

— Что слышно об этом парне, Каллене? — прервал молчание Уитни.

— Ничего. Абсолютно. Я ничего не слышал, и Барри тоже. Ничего с шоссе № 40, 30, 2, 74 и 15. Ничего с второстепенных дорог. Они обшарили все и ничего не нашли. Он где-то в пустыне, и если он продолжает идти по ночам и ему удастся продвинуться на восток, то он проскользнет. Да какое это имеет значение? Что он может рассказать им?

— Не знаю.

— Я тоже. Пусть идет себе, я так считаю.

Уитни стало неуютно. Ллойд снова подобрался к опасной черте, за которой начиналась критика Хозяина. Коктейль Уитни крепче, и он был рад этому. Возможно, скоро он наберется храбрости высказать то, ради чего пришел.

— Я кое-что скажу тебе, — подаваясь вперед, произнес Ллойд. — Он теряет свой запал. Слышал когда-нибудь такую поговорку? Он теряет свои позиции, и с этим ничего не поделаешь.

— Ллойд, я…

— Еще налить?

— Пожалуй, да.

Ллойд снова налил. Он передал стакан Уитни, и у того перехватило дыхание, когда он сделал глоток. Это был почти неразбавленный джин.

— Теряет позиции, — снова повторил Ллойд. — Сначала Дайана, затем этот Каллен. Его собственная жена — если она была ею — бросается вниз. Ты думаешь, что ее двойное сальто тоже было частью его плана?

— Нам не следует обсуждать подобные вещи.

— И Мусорщик. Посмотри, что натворил только один этот парень. С таким другом и враги не нужны. Вот это-то меня и интересует. — Ллойд покачал головой. — Ничего не понимаю. Все шло так хорошо, вплоть до той ночи, когда он пришел и сообщил, что в Свободной Зоне умерла старая негритянка. Он сказал, что с нашего пути исчезло последнее препятствие. Но именно тогда и завертелась вся эта карусель.

— Ллойд, я действительно считаю, что нам не следует…

— А теперь я просто не знаю. Думаю, следующей весной мы сможем напасть на них. Но до весны мы не сможем пробраться туда. А кто знает, что может произойти здесь до весны. Мы собирались нанести удар прежде, чем они продумают различные возможности, а теперь мы не можем сделать этого. К тому же, о Боже праведный, восседающий на троне, нужно еще подумать о Мусорщике. Он где-то в пустыне, и я уверен, что…

— Ллойд, — хрипло перебил его Уитни. — Послушай меня.

Ллойд напряженно подался вперед.

— Что? Что случилось, старый осел?

— Не знаю, хватит ли у меня мужества попросить тебя, — произнес Уитни, нервно сжимая свой стакан. — Я, Эйс Хай, Ронни Сайкс и Дженни Энгстром, мы собираемся выйти из игры. Хочешь присоединиться к нам? Господи, должно быть, я сошел с ума, сообщая тебе это, ведь ты его правая рука.

— Выйти из игры. И куда вы пойдете?

— Думаю, в Южную Америку. В Бразилию. Это будет достаточно далеко. — Уитни замолчал, как бы собираясь с духом, а затем снова заговорил: — Очень многие уже ушли. Ну, может быть, и не многие, но таковых становится все больше и больше с каждым днем. Они не думают, что Флегг сможет остановить их. Некоторые направляются на север, в Канаду. Для меня там слишком холодно. Но я все равно уйду. Я бы пошел на восток, если бы меня там приняли. Если бы я был уверен в этом, мы бы прошли. — Уитни внезапно замолчал и жалко взглянул на Ллойда. Он понимал, что зашел слишком далеко.

— Все нормально, — успокаивающим тоном произнес Ллойд. — Я не собираюсь стучать на тебя.

— Прости… уж очень плохо здесь все идет, — печально пробормотал Уитни.

— Когда вы собираетесь уйти? — спросил Ллойд.

Уитни подозрительно взглянул на него.

— Ладно, я ничего не спрашивал, — сказал Ллойд. — Тебе долить?

— Чуть позже, — ответил Уитни, не отводя глаз от стакана.

— А я добавлю. — Ллойд направился к бару. Стоя спиной к Уитни, он, наконец, произнес: — Я не могу.

— А?

Не могу! — резко выкрикнул Ллойд и повернулся к Уитни. — Я кое-чем обязан ему. Многим обязан. Он вытащил меня из такого дерьма в Финиксе, и с тех пор я рядом с ним. Иногда кажется, что это длится уже целую вечность.

— Еще бы.

— Но есть и другая причина. Он что-то сделал со мной, сделал меня умнее, что ли. Я не знаю, что это такое, но теперь я совсем другой человек, Уитни. До… него… я был просто мелким мошенником. А теперь я управляю его делами здесь, и я вполне справляюсь. Кажется, я даже мыслить стал лучше. Да, он сделал меня умнее. — Ллойд взял в руки талисман, висящий на груди, взглянул на него и отпустил. Затем вытер руку о штанину, будто дотронулся до чего-то гадкого. — Конечно, я не гений, мне все нужно записывать в блокнот, иначе я забуду. Но когда за моей спиной стоит он, я могу отдавать приказы, принимать решения, и чаще всего все получается нормально. А до этого все, что я мог делать, — это исполнять приказы и попадать впросак. Я изменился… и это он изменил меня. Да, это кажется намного дольше, чем на самом деле.

— Когда мы добрались до Лас-Вегаса, здесь было только шестнадцать человек. Ронни был одним из них, как и Дженни, и бедняга Гек Дроган. Они ждали его. Когда мы вошли в город, Дженни Энгстром встала на колени — ах, какие они у нее хорошенькие! — и поцеловала его ботинки. Клянусь, в постели она никогда не рассказывала тебе об этом. — Ллойд криво усмехнулся Уитни. — А теперь она хочет все бросить и бежать. Что ж, я не виню ее, как, впрочем, и тебя. Но это ведь не испортит отличную задумку?

— Ты собираешься остаться?

— До самого конца, Уитни. Его или моего. Я в долгу перед ним. — Ллойд умолчал, что он еще достаточно верит в могущества темного человека, а посему Уитни и остальные вполне могут расстаться с жизнью, пересекая улицу. Однако была еще одна причина. Здесь он был вторым человеком после Флегга. А кем он будет в Бразилии? Уитни и Ронни намного умнее его. А он и Эйс Хай так и умрут в роли мальчиков на побегушках, а теперь Ллойду это было не по вкусу. Раньше он не стал бы возражать, но теперь все изменилось. А если в голове у тебя что-то меняется, как понял Ллойд на собственном опыте, то меняется навсегда.

— Что ж, думаю, нам всем может повезти, — хрипло произнес Уитни.

— Конечно, — ответил Ллойд и подумал: «Но не хотел бы я ходить в твоих ботинках, если удача будет на стороне Флегга. Не хотел бы я очутиться на твоем месте, когда он улучит свободную минутку, чтобы заглянуть к тебе в Бразилию. Тогда ты будешь мечтать как о блаженстве, чтобы тебя сбила машина…»

Ллойд поднял стакан:

— Тост, Уитни.

Уитни тоже приподнял стакан.

— Чтобы никто не пострадал, — произнес Ллойд. — Это мой тост. Никто не пострадал.

— Вот за это я выпью, — пылко ответил Уитни, и они осушили стаканы до дна.

Вскоре после этого Уитни ушел. Ллойд продолжал пить. Наконец около половины десятого он отключился. Ему ничего не снилось, а это стоило того, чтобы на следующий день страдать от тяжелого похмелья.


Когда 17 сентября взошло солнце, Том Каллен сделал привал немного севернее Ганлока, штат Юта. Пар вырывался у него изо рта при дыхании, уши онемели от холода, но чувствовал себя Том отлично. Прошлой ночью он довольно близко подошел к разбитой дороге и видел троих мужчин, гревшихся у маленького костра. Все трое были вооружены.

Пытаясь пробраться мимо них — теперь он находился на западном краю неплодородных земель Юты, — он поскользнулся, и щебень с шумом посыпался со склона. Том застыл. Теплый ручеек побежал у него между ногами, но он заметил, что обмочился, только через час или два.

Все трое оглянулись, двое взяли в руки оружие. Прикрытие у Тома было никудышное. Он был лишь тенью среди теней. Луна была затянута рябью облаков. Если она выберет этот момент для своего появления…

Третий из сидящих махнул рукой:

— Да это олень. Здесь их полно.

— Думаю, все же нужно пойти и посмотреть, — заметил второй.

— Засунь палец себе в задницу и проверь, — парировал третий. Этим дело и кончилось. Они снова уселись у костра, а Том стал пробираться дальше, чувствуя каждый свой шаг, наблюдая, как неимоверно медленно удаляется огонек их костра. Прошел еще час, и он стал всего лишь искоркой на склоне. Наконец и искорка исчезла, и у Тома как будто камень свалился с плеч. Он начал чувствовать себя в безопасности. Он все еще находился на Западе и отлично понимал, что нужно быть очень осторожным — да, но опасность теперь не казалась настолько угрожающей, как будто здесь было полно индейцев или бандитов.

И теперь под лучами восходящего солнца он свернулся клубком под низким кустарником, собираясь заснуть. «Надо бы раздобыть одеяло, — подумал он. — Становится холодно». Затем сон раскрыл ему свои объятия — быстрый и глубокий, как, впрочем, и всегда.

Ему снился Ник.

Глава 10

Мусорщик нашел то, что искал.

Он спустился вниз в коридор, темный, как угольная шахта. В левой руке он держал фонарик, а в правой зажал автомат, потому что внизу было страшно. Ногой он толкал впереди себя автокар, с тихим шуршанием катившийся по широкому коридору. В кузове автокара возлежала боеголовка.

Было тяжело. Мусорщик не мог прикинуть даже на глазок, насколько тяжелой она была, потому что не смог сдвинуть ее с места. Предмет был длинным и цилиндрическим. И холодным. Проводя рукой по изогнутой поверхности, он с трудом верил в то, что такая смертельно холодная груда металла потенциально заключает в себе огромнейшее количество жара.

Он нашел ее около четырех утра. Затем в гараже раздобыл цепной подъемный блок, спустился с ним вниз и произвел все необходимые приготовления. А через полтора часа боеголовка, подняв нос, уютно устроилась в автокаре. На носу красовался знак: «А 1614 10 ВВС США». Твердые резиновые шины автокара сразу осели под тяжестью груза.

Мусорщик приближался к выходу из коридора. Впереди огромный грузовой лифт гостеприимно распахнул дверцы. Он был достаточно велик, чтобы вместить автокар, только вот электричества не было. Мусорщик спустился сюда по лестнице. Точно так же он доставил сюда и подъемный блок. Но подъемник казался пушинкой по сравнению с боеголовкой. Он весил всего около ста пятидесяти фунтов, хотя все равно его очень трудно было спустить вниз. А как он собирается поднять боеголовку вверх? «При помощи лебедки», — с готовностью прошептал его ум.

Мусорщик согласно кивнул. Конечно, вот он, его выигрышный билет. Поднять лебедкой. Приладить устройство наверху и тянуть боеголовку вверх, преодолевая ступеньку за ступенькой, если понадобится. Но где найти пятисотфунтовую цельную цепь? Что ж, вероятно, такую он не найдет. Но он может соединить несколько цепей вместе. Сработает ли это? Выдержат ли звенья? Трудно сказать. А если и выдержат, то что делать с лестничными разворотами? В молчаливой тишине он ласково провел рукой по гладкой, смертоносной поверхности боеголовки.

Любовь найдет выход.

Оставив боеголовку внизу, Мусорщик стал подниматься по лестнице, размышляя над тем, что тут можно придумать. На подобной базе всегда всего полно. Он найдет то, что ему нужно.

Он поднялся на два пролета и остановился, чтобы перевести дух. Неожиданно он подумал: «Не нахватался ли я радиации?» Конечно, они закрывают все это специальным экраном, но в фильмах люди, имеющие дело с радиоактивными веществами, всегда носят защитные костюмы и особые индикаторы, меняющие цвет, если происходит облучение. Потому что оно молчаливое. Его невозможно увидеть. Радиация просто поселяется в твоей плоти и крови. И ты даже не знаешь, что болен, пока не начнет тошнить и не станут выпадать волосы.

Неужели все это будет с ним?

Он открыл для себя, что был недостаточно осторожен. Ему необходимо каким-то образом поднять эту бомбу наверх. И каким-то образом доставить ее в Лас-Вегас. Он должен исправить то, что натворил в Индиан-Спрингс. Если ему суждено умереть, чтобы искупить вину, то он умрет.

— Моя жизнь принадлежит тебе, — прошептал Мусорщик в темноте и снова стал подниматься по лестнице.

Глава 11

Полночь. Начиналось 17 сентября. Ренделл Флегг лежал в пустыне, завернувшись в три одеяла. Четвертое было обернуто вокруг его головы наподобие тюрбана так, что виднелись только глаза и кончик носа.

Постепенно он изгнал все мысли. Он был неподвижен. Звезды пылали холодным огнем, колдовским пожаром.

Он послал Глаз на разведку.

Флегг почувствовал, как Глаз отделился от него легким безболезненным рывком и полетел прочь молчаливым ястребом, поднимаясь ввысь на темных потоках силы. Теперь он соединился с ночью. Флегг был глазом вороны, глазом волка, ласки, глазом кота. Он был скорпионом, он был расставляющим свои сети пауком. Он был стрелой со смертельным ядом, несущейся в бесконечности пустыни. Что бы теперь ни случилось, Глаз не покинет его.

Он летел без всяких усилий, и земной мир разворачивался перед ним, как циферблат. Они идут… теперь они почти в Юте… Он летел высоко, в абсолютной тишине над могилой мира. Под ним простиралась пустыня, как белая гробница, перерезанная черной лентой шоссе. Он летел на восток, теперь уже над границей штата, оставив далеко позади тело с закатившимися, ничего не видящими глазами.

Ландшафт стал меняться. Скалистые столбы и странные, изъеденные ветром колонны, столовые горы. Шоссе убегало вдаль. Бонневилл-Солт-Флэтс находился далеко на севере. Долина Скэлл где-то на западе. Полет. Свист ветра, мертвого и далекого…

Орел, примостившийся на вершине древней сосны, в которую ударила молния, где-то южнее Ричфилда, почувствовал, как нечто пронеслось мимо него — нечто, отмеченное смертью, просвистевшее сквозь ночь, и орел бесстрашно поднял крылья против этого, но был отброшен этим насмехающимся нечто, ощущением смертельного холода. И орел ошеломленно падал, и только у самой земли его крылья вновь обрели силу.

Глаз темного человека летел на восток.

Теперь под ним пролетало шоссе № 70. Вымершие городки тянулись внизу, населенные лишь крысами, кошками, да еще дикими оленями, начавшими выбираться из лесов, как только вокруг выветрился дух человека. Городки с названиями Фримонт, Грин-Ривер, Сиго, Томпсон и Харли-Доум. Затем еще небольшой городок, тоже вымерший, Гранд Джакшен, штат Колорадо. Затем…

Восточнее Гранд-Джакшен вспыхнула искра костра. Глаз спиралью спустился к земле. Костер затухал. Вокруг него спали четверо. Значит, это правда. Глаз бросил на них оценивающий взгляд. Они шли. По непонятным для него причинам действительно шли. Надин сказала правду.

Вдруг раздалось тихое рычание, и Глаз повернулся в другую сторону. Невдалеке стояла собака, голова ее была опущена, хвост поджат, глаза сверкали злобным янтарным огнем. Непрерывное рычание напоминало звук рвущейся одежды. Глаз уставился на собаку, и та попятилась назад, но не испугалась и оскалила зубы.

Один из лежащих приподнялся и пробормотал:

— Кин! Успокойся.

Но Кин продолжал рычать, шерсть на его холке встала дыбом.

Проснувшийся — это был Глен Бейтмен — огляделся по сторонам, почувствовав внезапную тревогу.

— Кто здесь, мальчик? — шепотом обратился он к собаке. — Здесь кто-нибудь есть?

Кин продолжал рычать.

— Стью! — окликнул Глен мужчину, лежащего рядом с ним. Тот что-то пробормотал и затих в своем спальном мешке.

Темный человек, ставший теперь темным Глазом, увидел достаточно. Он повернул назад, бросив взгляд на собаку. Тихое рычание перешло в злобный лай, вначале громкий, затем стихающий по мере удаления Глаза.

Тишина и проносящаяся мимо темнота.

Спустя некоторое время он застыл над пустыней, глядя вниз на свое тело. Затем медленно спустился к нему и проскочил внутрь. Мгновенное головокружение при объединении в единое целое. Затем Глаз исчез, и остались только его глаза, взирающие на холодные, мерцающие в вышине звезды.

Да, они шли.

Флегг улыбнулся. Неужели это старуха приказала им отправиться в путь? Интересно, послушались бы они ее, прикажи она им на смертном одре совершить самоубийство на этом таинственном пути? Он считал, что такое вполне возможно.

То, о чем он забыл, было настолько потрясающе просто, что казалось даже унизительным. У них тоже были свои проблемы, они тоже были испуганы… и в результате этого они совершали колоссальную ошибку.

Возможно ли, что их изгнали?

Он с удовольствием смаковал эту мысль, но не смог до конца поверить в возможность подобного. Они шли сюда, приняв решение самостоятельно. Они шли, словно праведники-миссионеры, держащие путь в деревню каннибалов.

О, это так здорово! Конец сомнениям. Конец страхам. Он выставит их головы на кольях перед фонтанами Гранд-отеля. Он соберет всех жителей Лас-Вегаса и заставит их пройти мимо. Он сделает фотографии, напечатает листовки, отправит их в Лос-Анджелес, Сан-Франциско, Спокан и Портленд. Пять голов. Голову собаки он тоже посадит на кол.

— Хорошая собачка, — громко сказал Флегг и рассмеялся впервые после того, как Надин провела его и вынудила швырнуть ее вниз. — Хорошая собачка, — повторил он, ухмыляясь.

В эту ночь он спал хорошо, а утром отдал приказ, чтобы охрана на дорогах между Ютой и Невадой была утроена. Они больше не искали одного человека, идущего на восток, а четырех, направляющихся на запад. И взять их нужно живыми. Любой ценой, но живыми. О да!

Глава 12

— Знаешь, — произнес Глен Бейтмен, глядя на Гранд-Джакшен в свете раннего утра, — за свою жизнь я тысячи раз слышал выражение «дерьмо с перцем», но никогда не понимал, что это означает. Кажется, теперь я знаю. — Он посмотрел на свой завтрак, состоящий из синтетических сосисок «Морнинг стар фарм», и искривился.

— Нет, это еще хорошо, — искренне возразил Ральф. — Попробовал бы ты баланду, которой нас иногда кормили в армии.

Они сидели вокруг костра, вновь разожженного Ларри за час до этого. На них были теплые куртки и перчатки, все пили по второй чашке кофе. Температура упала до пяти градусов, небо было затянуто мрачными тучами. Кин дремал возле костру.

— Я уже накормил свою внутреннюю сущность, — вставая, произнес Глен. — Отдай же мне свою убогость, свой голод, отдай же мне свои внутренности, я закопаю их.

Стью передал ему тарелку и стаканчик.

— А это путешествие — действительно классная вещь, согласен, Плешивый? Могу поспорить, что ты не был в такой форме, после того как тебе исполнилось двадцать.

— Да, и было это лет семьдесят назад, — засмеялся Ларри.

— Стью, я никогда не был в такой форме, — мрачно произнес Глен, собирая объедки в пластиковый пакет. — Я никогда не хотел быть в такой форме. Но я не возражаю. После пятидесяти лет сознательного агностицизма кажется роком следовать залогом черной старухи прямо в пасть смерти. Если это моя судьба, то я подчиняюсь ей. Конец исповеди. Но я предпочитаю идти, а не ехать, если это все равно суждено. Ходьба занимает больше времени, соответственно и я проживу дольше… хотя бы на несколько дней. Позвольте мне, джентльмены, отлучиться, чтобы захоронить эти отбросы.

Они смотрели, как он отходит подальше от лагеря, держа в руке складную лопатку. Этот «пеший тур из Колорадо на запад», как называл его Глен, труднее всего переносил именно он сам. Он был самым старым среди них, старше Ральфа Брентнера на двенадцать лет. Но каким-то образом он облегчал этот путь для других. Его ирония была постоянной, но добродушной. Он производил впечатление человека, пребывающего в мире с самим собой. Сам факт того, что Глен был в состоянии идти день за днем, производил впечатление на остальных, хотя его и нельзя было назвать вдохновляющим. Глену было пятьдесят семь, и Стью заметил, как тот растирает суставы в последние три или четыре холодных утра, морщась от боли.

— Сильно болит? — спросил его вчера Стью после часа их пути.

— Аспирин снимает боль. Это артрит, но все не настолько плохо, как может быть через пять или семь лет, и честно говоря, Восточный Техас, я не заглядываю так далеко в будущее.

— Ты действительно считаешь, что он поймает нас?

И тут Глен Бейтмен произнес поразительную вещь:

— Мне не страшен дьявол. — На этом и закончилась дискуссия.

Теперь они слышали, как он копает мерзлую землю.

— Классный парень, — заметил Ральф.

Ларри кивнул:

— Абсолютно согласен.

— Я всегда считал преподавателей колледжей хлюпиками, но этот человек не такой. Знаешь, что он ответил, когда я однажды спросил его, почему он просто не выбрасывает мусор? Он сказал, что не следует начинать все это дерьмо заново. Сказал, что мы и так уже вернулись к слишком многим отвратительным привычкам прошлого.

Кин побежал к своему хозяину. До них долетел голос Глена:

— А вот и ты, лентяй. А я уже начал волноваться, куда ты запропастился. Хочешь, чтобы я и тебя закопал?

Ларри улыбнулся и снял счетчик миль, пристегнутый к ремню. Он раздобыл его в магазине спорттоваров. Настраиваешь такой приборчик соответственно своему росту, а затем прикрепляешь к поясу. Каждый вечер Ларри записывал расстояние, пройденное ими за день.

— Можно посмотреть твои записи? — спросил Стью.

— Конечно, — ответил Ларри и передал ему лист.

Вверху почерком Ларри было написано:

«От Боулдера до Лас-Вегаса 771 миля».

И ниже:


Дата Мили Сумма

6 сентября 28,1 28,1

7 сентября 27,0 55,1

8 сентября 26,5 81,6

9 сентября 28,2 109,8

10 сентября 27,9 137,7

11 сентября 29,1 166,8

12 сентября 28,8 195,6

13 сентября 29,5 225,1

14 сентября 32,0 257,1

15 сентября 32,6 289,7

16 сентября 35,5 325,2

17 сентября 37,2 362,4


Стью, достав блокнот, начал подсчитывать.

— Что ж, теперь мы идем быстрее, чем в начале пути, но нам все равно осталось больше четырехсот миль. Черт, даже половины не прошли.

Ларри кивнул:

— Да, мы идем быстрее, ведь теперь мы спускаемся. А знаешь, Глен прав. Куда нам спешить? Нас же сотрут в порошок, когда мы придем.

— А я не верю никому, — сказал Ральф. — Конечно, мы можем умереть, но это не будет просто и обыденно. Матушка Абигайль не послала бы нас сюда, если нам суждено быть убитыми. И что, на этом все и закончится? Она бы не сделала этого.

— Я не думаю, что это она послала нас, — тихо произнес Стью.

Счетчик Ларри четырежды щелкнул, когда он заводил его на новый, сегодняшний, день. 000,0. Стью затушил костер. Маленькие утренние ритуалы были неизменными. Уже двенадцать суток они находились в пути. Стью казалось, что эти походные будни продолжаются вечно: Глен добродушно подшучивает над едой, Ларри заносит пройденный ими путь на бумагу, две чашки кофе, кто-то закапывает мусор, кто-то тушит костер. Это была рутина, приятная рутина. Забываешь, к чему ведет их путь, и это было хорошо. По утрам Франни казалась такой далекой — четкое, ясное, но очень отдаленное видение, маленькое, как фотография в медальоне. Но вечерами, когда наступала темнота, а луна выплывала в небо, Франки казалась очень близкой. Казалось, к ней можно прикоснуться… именно это и было мучительно и болезненно. Именно в такие моменты его вера в матушку Абигайль превращалась в горькие сомнения, и именно тогда ему хотелось разбудить своих товарищей и сказать, что это глупейшая ошибка, что они сражаются с мельницами, что им следует добраться до следующего городка, раздобыть там мотоциклы и вернуться домой. Что им лучше хоть немного насладиться любовью и теплом, потому что немного — это все, что Флегг собирается разрешить им.

Но так было ночью. А утром снова казалось, что правильнее всего продолжать идти. Стью задумчиво посмотрел на Ларри: интересно, думает ли Ларри о своей Люси в ночной тишине? Видит ли ее во сне и желает…

Морщась от боли при каждом шаге, вернулся Глен со следующим за ним по пятам Кином.

— Взять их! — шутя, скомандовал Глен. — Правильно, Кин?

Тот завилял хвостом.

— Он говорит: «Лас-Вегас, или укушу», — перевел с собачьего Глен. — Идемте.

Выйдя на шоссе №70, они пустились в путь.


Позже, этим же днем, начал моросить дождь, от сырости пробирало до костей. Ларри шел один, засунув руки в карманы куртки. Сначала он думал о Гарольде Лаудере, чей труп они обнаружили два дня назад, — они как будто сговорились не упоминать о Гарольде, — но вскоре его мысли перекинулись на того, кого он окрестил Волчьей Добычей.

Они наткнулись на него на восточной стороне туннеля Эйзенхауэра. Здесь, среди огромного скопления машин, витал дух смерти. Волчья Добыча наполовину свешивался из «остина». Одет он был в джинсы и шелковую блузу. Вокруг «остина» лежало несколько волчьих трупов. Сам же мужчина наполовину свисал с водительского сиденья, а на его груди застыл мертвый волк. Руки человека были сжаты вокруг волчьей шеи, а окровавленная пасть волка вгрызалась в шею мужчины. Тогда все они посчитали, что стая волков спустилась с гор, выследила одинокого путешественника и напала на него. У Волчьей Добычи было ружье. Он убил нескольких волков, прежде чем отступить к «остину».

Сколько он голодал, прежде чем выйти из своего убежища? Ларри не знал, да и не хотел знать. Но он видел, каким тощим был этот человек. Возможно, неделю. Он направлялся на запад. Кто бы ни был этот мужчина, он шел, чтобы присоединиться к Темному человеку, но Ларри никому не пожелал бы подобной участи. Он заговорил об этом со Стью два дня спустя после того, как они прошли туннель, оставив позади себя человека, ставшего добычей волков.

— Почему стая волков так долго кружила вокруг этого места, Стью?

— Не знаю.

— Я хочу сказать, если волки были голодны, неужели они не могли найти здесь другую добычу?

— Наверное, не могли.

Ларри это казалось мистикой, и он продолжал размышлять об этом, зная, что никогда не найдет ответа. Голод и жажда вынудили этого человека в конце концов открыть дверцу машины. Один из волков набросился на него и перегрыз ему горло. Но мужчина, умирая, успел задушить волка.

Они прошли по туннелю Эйзенхауэра в веревочной связке, и в этой гнетущей темноте мысли Ларри вернулись к тому времени, когда он шел по туннелю Линкольна. Но на этот раз его преследовал не образ Риты Блэкмур, а лицо человека, которого загрыз волк, застывшее в смертельном оскале.

«Может быть, волков послали, чтобы убить этого человека?» Но эта мысль настолько отдавала мистицизмом, что даже не заслуживала внимания. Ларри пытался выбросить все из головы и сосредоточиться на ходьбе, но сделать это было очень трудно.


В этот вечер они разбили лагерь позади Ломы, совсем рядом с границей штата Юта. На этот раз их ужин состоял из фуражного корма и кипяченой воды, ибо и в еде они придерживались инструкций матушки Абигайль: «Отправляйтесь в той одежде, в которой стоите сейчас. Ничего не берите с собой».

— В Юте нам придется действительно туговато, — заметил Ральф. — Думаю, именно там мы и выясним, действительно ли Господь помогает нам. Там есть один участок, более ста миль, где на пути нет ни одного дома, бензозаправки или кафе. — Правда, Ральф не казался действительно встревоженным подобной перспективой.

— А вода? — спросил Стью.

Ральф пожал плечами:

— Не больше всего остального. Пожалуй, пойду-ка я спать.

Ларри последовал его примеру. Глен курил трубку. У Стью было несколько сигарет. Он решил выкурить одну. Некоторое время они молча курили.

— Как же далеко от Нью-Гэмпшира, Плешивый, — прервал молчание Стью.

— Да и до Техаса отсюда не докричишься.

Стью улыбнулся:

— Ты прав.

— Думаю, ты сильно скучаешь по Франни.

— Да. Скучаю и беспокоюсь. Переживаю за ребенка. И с наступлением темноты тоска усиливается.

Глен пыхнул трубкой.

— Здесь ты ничего не можешь изменить, Стюарт.

— Знаю. Но я волнуюсь.

— Конечно, — Глен выбил трубку о камень. — Прошлой ночью случилось нечто необычное, Стью. Весь день я пытался понять, что это было: реальность, сон или что-то другое.

— В чем дело?

— Я проснулся ночью, а Кин рычал на что-то. Должно быть, было уже за полночь, потому что костер догорал. Кин был на другой стороне костра, шерсть его встала дыбом. Я приказал ему замолчать, но он даже не глянул на меня. Он смотрел куда-то вправо от меня. И я подумал: «А если это волки?» С тех пор, как мы увидели того парня…

— Да, ужасно.

— Но там ничего не было. Мне было хорошо видно. Кин рычал на пустоту.

— Возможно, он учуял незнакомый запах.

— Да, но самое главное еще впереди. После нескольких секунд я почувствовал… абсолютно сверхъестественное. Я почувствовал, будто справа от меня над шоссе есть что-то и оно смотрит на меня. Смотрит на всех нас. Мне казалось, что я могу увидеть его тоже, что если я определенным образом прищурю глаза, то смогу увидеть. Но я не хотел этого. Потому что мне показалось, что это он. Чувствовалось присутствие Флегга, Стью.

— А возможно, и ничего, — помолчав, отозвался Стью.

— Но я уверен, что там что-то было. Кин тоже чувствовал это.

— Ну, предположим, что он действительно смотрел на нас каким-то образом. И что мы можем поделать с этим?

— Ничего. Но мне это не нравится. Мне не нравится, что он может следить за нами… если происходит именно это. Я боюсь.

Стью докурил сигарету, аккуратно затушил ее о камень, но не двинулся к спальному мешку. Он взглянул на Кина, который лежал возле костра, положив морду на лапы, и наблюдал за ними.

— Значит, Гарольд мертв, — наконец произнес он.

— Да.

— Значит, все было напрасно. Напрасно он погубил Сьюзен и Ника. Погубил и себя тоже.

— Согласен.

Больше сказать было нечего. На следующий день после того, как они прошли туннель Эйзенхауэра, они наткнулись на тело Гарольда и нашли его покаянное предсмертное послание. Скорее всего, он и Надин проехали по перевалу Лавленд, потому что рядом с Гарольдом был его мотоцикл — вернее, то, что от него осталось, — а Ральф утверждал, что по туннелю невозможно было бы проехать даже детской коляске. Сарычи крепко поработали над телом, но в окоченевшей руке Гарольд крепко сжимал блокнот. «Кольт» был засунут в рот, словно гротескное подобие леденца, и, хотя они и не похоронили Гарольда, Стью убрал пистолет. Он сделал это очень осторожно. От зрелища того, как тщательно темный человек разрушил Гарольда и как затем беззаботно отшвырнул его прочь, когда Гарольд сыграл свою роль, ненависть Стюарта к Флеггу стала еще сильнее. От этого у него возникло чувство, что они выступили в безумный, безнадежно ребячливый крестоносный поход, но он знал, что им следует поторопиться, и труп Гарольда с раздробленными ногами преследовал его так же, как застывшая гримаса Волчьей Добычи преследовала Ларри. Стью обнаружил, что ему хочется отплатить Флеггу за Гарольда так же, как и за Сьюзен и Ника… но в нем все больше и больше росла уверенность, что у него не будет такого шанса. «Но тебе хочется следить, — мрачно подумал Стью. — Ты хочешь знать, когда я доберусь до тебя, чудовище».

Глен встал, поморщившись.

— Пойду и я спать, Восточный Техас. Не уговаривай меня остаться. Дело безнадежное.

— Как твой артрит?

Глен улыбнулся:

— Не так уж плохо. — Но к спальному мешку Глен пошел, прихрамывая.

Стью подумал, что, пожалуй, не стоит курить вторую сигарету — выкуривая две-три в день, он истощит свой запас к концу недели, — но потом все же закурил. В этот вечер было не так уж холодно, но не могла быть никаких сомнений, что в этих местах лету пришел конец. И от этого щемящая грусть охватила Стью — у него было сильное предчувствие, что больше он не увидит ни одного лета. Еще в начале этого лета он был временным рабочим на маленьком заводе, где изготовляли карманные калькуляторы. Он жил в маленьком городке под названием Арнетт и большую часть времени проводил на станции техобслуживания Билла Хэпскома, прислушиваясь к болтовне об экономике, правительстве, тяжелых временах. Теперь Стью считал, что никто из них даже не догадывался, что такое настоящие трудные времена. Он докурил сигарету и бросил ее в костер.

— Береги себя, Франни, голубка, — прошептал он, заворачиваясь в спальный мешок. И во сне ему показалось, что Нечто приблизилось к их лагерю, что-то наблюдало за ними. Это Нечто могло оказаться волком с человеческим разумом. Или вороной. Или лаской, крадущейся на брюхе через кустарник. Или неким бестелесным присутствием, наблюдающим Глазом. «Я не стану бояться дьявола, — пробормотал он во сне. — Да, если даже мне нужно будет пройти по долине смерти, я не дрогну перед дьяволом». Наконец видение растаяло, и Стью захрапел.

На следующее утро они рано пустились в путь, счетчик Ларри отщелкивал мили, в то время как шоссе лениво сбегало по Западному склону в направлении Юты. После полудня они оставили Колорадо позади. Вечером они разбили лагерь уже в Юте, западнее Харли-Доум. Впервые тишина показалась им враждебной и гнетущей. В эту ночь Ральф Брентнер заснул с мыслью: «Теперь мы на Западе. Теперь мы на его территории». И в эту ночь Ральфу снился волк с единственным красным глазом, наблюдающий за ними из пустоши. «Ступай прочь, — сказал ему Ральф. — Уходи, мы не боимся. Не боимся тебя».


В два часа дня 21 сентября они миновали Сиго. Следующим городком, согласно карманной карте Стью, был Грин-Ривер. После этого долго, очень долго не было никаких селений. Здесь, как и предсказывал Ральф, они, возможно, выяснят, с ними Бог или нет.

— Сейчас, — сказал Ларри Глену, — меня больше беспокоит нехватка воды, а не пищи.

Глен улыбнулся:

— Возможно, Господь пошлет нам ливень в качестве благословения.

Ларри скептически взглянул на безоблачное небо:

— Иногда мне кажется, что перед смертью старуха совсем спятила.

— Возможно, — мягко ответил Глен. — Если бы ты читал теософические трактаты, тебе было бы известно, что Господь частенько глаголет устами безумных и умирающих. Теперь мне кажется, что в этом есть определенный смысл. У сумасшедшего или лежащего на смертном одре крайне измененная психика. Здоровая, нормальная личность может отфильтровывать Божественное послание, изменять его соответственно своим представлениям, другими словами, здоровый человек может делать дерьмовые предсказания.

— Пути Господни… — произнес Ларри. — Я знаю. Мы плохо видим через стекло. Ладно, для меня это довольно мутное стекло. Но почему мы проделываем весь этот путь пешком, когда могли бы за неделю проехать его? Этого я понять не в силах. Но коль уж мы совершаем безумные поступки, то, я думаю, вполне нормально совершать их безумным образом.

— То, что мы делаем, имеет множество исторических прецедентов, — сказал Глен. — И я вижу огромное количество психологических и социологических причин для подобного вояжа. Не знаю, Божественные это причины или нет, но мне это многое объясняет.

— Например? — Стью и Ральф тоже подошли послушать.

— Когда-то некоторые индейские племена в Северной Америке использовали «видения» в качестве ритуала посвящения в мужчины. Когда наступало время становиться мужчиной, юноша отправлялся в джунгли безоружным. Предполагалось, что он должен убить животное и сочинить два гимна — один в честь Великого Духа, а другой в доказательство своей способности быть охотником, наездником, выполнять супружеские обязанности — и иметь эти видения. Молодой человек должен был воздерживаться от пищи. Предполагалось, что так он достигнет высот — ментальных и психических — и дождется этих видений. И скорее всего, так это и происходило. — Глен засмеялся. — Голод — самый мощный естественный галлюциноген.

— Ты считаешь, что матушка послала нас сюда именно за этими видениями? — спросил Ральф.

— Возможно, для достижения силы и святости в процессе очищения, — сказал Глен. — Отвергать вещи символично. Это как талисман, оберег. Когда отбрасываешь, отвергаешь вещи, отвергаешь также все, символически связанное с ними. Начинается процесс очищения. Начинаешь опустошать сосуд.

Ларри медленно покачал головой:

— Я ничего не понимаю.

— Ладно, давай возьмем обыкновенного человека догриппового периода. Сломаем его телевизор, и что он будет делать по вечерам?

— Читать книги, — ответил Ральф.

— Пойдет в гости к друзьям, — сказал Стью.

— Слушать музыку, — с улыбкой произнес Ларри.

— Да, конечно, — согласился Глен. — Но он также будет скучать по своему телевизору. В его жизни образуется дыра, прежде заполняемая телевизором. Где-то на задворках его разума все еще гнездится мысль: «В девять вечера я буду пить пиво и смотреть любимую программу по ящику». А когда он идет в гостиную и не находит там телевизора, то чувствует себя разочарованным. Часть его привычной жизни испарилась. Так?

— Да, — вздохнул Ральф. — Однажды наше телевидение отключили на две недели на профилактику, и я не чувствовал себя нормально, пока его снова не включили.

— И чем больше человек смотрит телевизор, тем большая дыра образуется. А теперь заберите у него все книги, всех его друзей и магнитофон. Также лишите его всех источников пропитания, кроме тех, что он сможет найти в пути. Это процесс опустошения, освобождения, но также процесс уменьшения собственного «я». Ваша самость, джентльмены, — она превращается в прозрачное стекло. Скажем лучше, в пустые тумблеры.

— Но какова цель всего этого? — спросил Ральф. — Зачем весь этот вздор?

Глен ответил:

— Если вы перечитаете Библию, то увидите, что для всех пророков стало традицией время от времени удаляться в пустыню — так сказать, для совершения Магической Мистерии Путешествия. Время, отводимое для подобных походов, обычно равнялось сорока дням и сорока ночам — древнееврейская идиома, означающая, что «никто не знал, сколько он действительно отсутствовал, но занимало это довольно длительный период времени». Напоминает это вам кого-либо?

— Конечно. Матушку, — ответил Ральф.

— Теперь представьте себя аккумулятором, а все мы таковыми и являемся. Наш мозг работает по принципу химически конвертируемого электрического тока. Мышцы также находятся под небольшим напряжением — фермент, называемый ацетилхолином, улучшает проводимость заряда, когда требуется сделать движение, а когда требуется остановка, то вырабатывается другой фермент — холинэстераза. Холинэстераза разрушает ацетилхолин, так что ваши нервы снова становятся слабыми проводниками. И это здорово. В противном случае, начав ковырять в носу, вы уже не смогли бы остановиться. Ладно, главное вот что: все, что вы думаете, все, что вы делаете, аккумулируется в батарейке. — Все внимательно слушали. — Телепередачи, чтение, дружеские разговоры, плотные, обильные обеды… все это накапливается в аккумуляторе. Нормальная жизнь — по крайней мере в рамках западной цивилизации — была похожа на езду в автомобиле, в котором с помощью электричества опускаются и поднимаются окна и сиденья, в котором электрические замки и много прочих электроприспособлений. Но чем больше приборов, тем меньше срок действия батарейки. Правильно?

— Да, — согласился Ральф. — Даже огромная «Делко» не потянет, если ее вставить в «кадиллак».

— И именно сейчас мы занимаемся отбрасыванием всего лишнего. Пришла наша очередь.

Ральф встревоженно произнес:

— Если автомобильный аккумулятор работает слишком долго, он может перегореть.

— Вот именно, — согласился Глен. — То же самое и с людьми. Библия рассказывает нам об Исайе, Иове и других, но в ней не указано, сколько пророков вернулось из пустыни после просветивших их видений. Думаю, таковые были. Но я испытываю здоровое уважение к разуму и человеческой психике, несмотря на немногочисленные случаи деградации, как, например, Восточный Техас среди нас…

— Оставь мой случай в покое, Плешивый, — огрызнулся Стюарт.

— Так или иначе, но вместимость человеческого ума несравненно больше вместимости батарейки. Я думаю, что он может принимать информацию почти до бесконечности. А в некоторых случаях и сверхбеспредельно.

Некоторое время они шли молча, переваривая услышанное.

— Мы меняемся? — тихо спросил Стью.

— Да, — ответил Глен. — Думаю, что меняемся.

— Мы похудели, — сказал Ральф. — Я замечаю это по вам, ребята. Что касается меня, то у меня был огромный живот, а теперь, глядя вниз, я снова вижу пальцы ног. Вернее, я вижу все ноги.

— Это состояние ума, — внезапно произнес Ларри. Когда они посмотрели на него, Ларри несколько смутился, но продолжал: — Это чувство возникло у меня около недели назад, но я не мог понять его. Возможно, теперь я понимаю. Я чувствовал себя приподнято, радостно. Как будто покурил отличной травки или чуть-чуть нюхнул кокаина. Но не было никаких сбивающих с толку состояний, которые обычно наблюдаются при употреблении наркотиков. При небольшой дозе коки чувствуешь, что нормальное мышление находится как бы вне твоей досягаемости. Сейчас же я чувствую, что мыслю нормально, даже лучше, чем раньше. Но ощущение приподнятости постоянное. — Ларри рассмеялся. — Может, это только из-за голода.

— Голод только часть, — согласился Глен, — но не все.

— Что касается меня, то я постоянно хочу есть, — сказал Ральф, — но это как-то становится все менее важным. Я все равно чувствую себя отлично.

— И я тоже, — произнес Стью. — Физически я никогда не чувствовал себя лучше.

— Очищая сосуд, — продолжал Глен, — вы также выбираете и весь скопившийся в нем мусор. Копоть. Грязь. Ощущение, конечно, великолепное. Это как клизма, очищающая все тело, весь ум.

— Ты всегда приплетешь что-нибудь забавное, Плешивый.

— Возможно, это определение не ласкает слух, зато оно очень верное.

— Это поможет нам против него? — спросил Ральф.

— А для чего же еще все это? — вопросом на вопрос ответил Глен. — Я даже не сомневаюсь в этом. Но нам остается только, ждать и наблюдать, не так ли?

Они продолжали идти. Кин выскочил из кустов, и некоторое время бежал рядом с ними, его коготки цокали по асфальту шоссе № 70. Ларри наклонился и потрепал его по холке.

— Старина» Кин, — сказал он, — догадывался ли ты, что ты всего лишь батарейка? Всего-навсего мощная батарейка с гарантированным сроком действия?

Кин не выказал признаков знания либо озабоченности по этому поводу, но завилял хвостом, показывая, что он полностью на стороне Ларри.


В этот вечер они разбили лагерь милях в пятнадцати восточнее Сиго, и как бы в доказательство того, о чем они разговаривали днем, впервые со времени ухода из Боулдера им нечего было есть. Остатки растворимого кофе они пили из одной чашки, передавая ее по кругу. Последние десять миль они не встретили на пути ни одной застывшей машины.

На следующее утро, двадцать второго сентября, они наткнулись на перевернутый «форд» с четырьмя трупами в салоне — двое взрослых и двое детишек. В машине было две коробки с крекерами в форме зверюшек и большой пакет заплесневелых картофельных чипсов. Крекеры сохранились гораздо лучше. Они разделили еду на пять частей.

— Не глотай их, Кин! — предупредил Глен. — Плохая собака! Где твои манеры? А если ты такой невоспитанный — насколько я могу судить, — то где твоя savoir-faire[26]?

Кин вилял хвостом и так смотрел на крекеры, что не оставалось сомнений, что savoir-faire он обладал не больше, чем манерами.

— Нужно есть корни, ежей, иначе умрем, — произнес Глен и отдал собаке последний крекер из своей доли — фигурку тигра. Кин проглотил его и снова стал принюхиваться.

Ларри экономил свою долю — около десятка фигурок животных — чтобы растянуть удовольствие. Ел он медленно и задумчиво.

— Вы когда-нибудь замечали, — спросил он, — что у фигурных крекеров слабый привкус лимона? Я помню его с детства. С тех пор я не ощущал этого вкуса до настоящего мгновения.

Ральф, перекладывавший два оставшихся крекера из ладони в ладонь, откусил один.

— Да, ты прав. В них есть лимонная добавка. Знаешь, мне бы хотелось, чтобы Ники был с нами. Я был бы не прочь разделить эти крекеры с ним.

Стью согласно кивнул. Они доели крекеры, и пошли дальше. Этим же днем они наткнулись на огромный грузовик, очевидно, направлявшийся в Грин-Ривер, — он аккуратно стоял на обочине, мертвый водитель застыл за рулем. В грузовике они нашли консервированное мясо, но никто из них, казалось, не хотел есть много этого мяса. Глен предположил, что желудки у них усохли. Стью сказал, что у мяса, по его мнению, неприятный запах — оно не испорчено, но слишком жирное. Слишком мясное. Его тошнит от этого запаха. Он смог заставить себя проглотить только маленький кусочек. Ральф же сказал, что с большим удовольствием съел бы лучше две-три коробки крекеров, и все рассмеялись. Даже Кин, съев маленькую порцию, удалился изучать другие запахи.

В эту ночь они заночевали восточнее Грин-Ривер, а рано утром увидели, что все вокруг припорошило снегом.


Около полудня двадцать третьего они вышли к высохшей пойме реки. Весь день небо было затянуто тучами и стало холодно — достаточно холодно для снега, подумал Стью.

Вчетвером они стояли на краю обрыва, Кин у ног Глена, и смотрели вниз и на другой край оврага. Где-то севернее, возможно, есть дамба, а может, ее снесли летние ливни. Что бы там ни было, но Сан-Рафаэль частенько являлась причиной наводнений, она стала пересыхать только в последние несколько лет. Наводнение размыло даже огромные тридцатифутовые плиты шоссе № 70. Овраг был футов пятьдесят в глубину, с обрывистыми краями, осыпающимися склонами — бутовая земля, голыш и осадочные породы. По дну медленно струился ручей.

— Боже праведный, — воскликнул Ральф. — Кто-то должен позвонить в департамент по ремонту дорог штата Юта!

Ларри вытянул руку.

— Посмотрите-ка сюда, — позвал он. Далеко внизу они увидели скопление странных, обтесанных ветром монолитов, а ярдах в ста ниже по течению Сан-Рафаэль — обрывки дорожного заграждения, куски кабеля, огромные глыбы асфальтового покрытия дороги. Обломок столба указывал на затянутое облаками небо, как апокалипсический палец, обмотанный проводами линии электропередач.

Глен, засунув руки в карманы, смотрел вниз на усыпанный галькой обрыв, на лице его застыло отсутствующее, мечтательное выражение. Стью тихо спросил:

— Глен, ты сможешь перебраться?

— Думаю, да.

— Как твой артрит?

— Бывало и хуже. — Глен улыбнулся. — Но, говоря честно, бывало и лучше.

У них не было веревки, чтобы обвязаться. Осторожно ступая, Стью начал спуск первым. Ему не нравилось, как иногда под его ногами, сдвигаясь, осыпался грунт. Один раз ему даже показалось, что вот-вот он не удержится на ногах и скатится вниз на самое дно, вызвав селевой поток. Ухватившись рукой за выступающий камень, он нащупывал ногой более устойчивую почву. Мимо него пронесся Кин, вздымая облачка пыли и осыпая вниз струйки земли, смешанной со щебнем. А уже через мгновение он стоял внизу, виляя хвостом, и дружелюбно лаял.

— Ах ты долбаный задавака, — проворчал Стью и осторожно спустился вниз.

— Я буду следующим, — сообщил Глен. — Я слышал, что ты сказал о моей собаке!

— Будь осторожен, Плешивый! Очень осторожен! Земля под ногами так и плывет.

Глен спускался очень медленно, обдуманно перебираясь от одной точки до следующей. Стью весь напрягался, когда сель начинал скользить под ногами Глена. Волосы Глена, разметавшиеся от легкого ветерка, отливали серебром. Стью показалось, что когда он впервые встретил Глена в Нью-Гэмпшире, малюющего пейзаж рядом с дорогой, то волосы его были только тронуты серебром. И пока ноги Глена не коснулись устойчивого дна, Стью с ужасом ожидал, что тот упадет и сломает себе хребет. Он облегченно вздохнул и похлопал Глена по плечу.

— Что за телячьи нежности, Техас? — пробормотал Глен, ероша шерсть подбежавшей к нему собаки.

Наступила очередь Ральфа — он передвигался очень осторожно и, наконец, спрыгнул вниз с высоты восьми футов.

— Вот так, — сказал он. — Будет смеху, если мы не сможем выбраться наверх и нам придется пройти миль пять в поисках более пологого склона.

— Будет намного смешнее, если начнется еще одно наводнение, пока мы будем заняты поисками, — ответил Стью.

Ларри легко и быстро спустился вниз и присоединился к ним минуты через три.

— Кто будет подниматься первым? — спросил он.

— А почему бы и не ты, раз уж ты такой шустрый? — съязвил Глен.

— Конечно.

Подъем занял у Ларри гораздо больше времени, дважды предательский грунт ускользал у него из-под ног, и он чуть не сорвался вниз. Но, наконец, Ларри взобрался и помахал им сверху.

— Кто следующий? — спросил Ральф.

— Я, — ответил Глен и направился к склону.

Стью поймал его руку.

— Послушай, — сказал он, — мы можем пройти вверх по течению и поискать более пологий склон, как предлагал Ральф.

— И потерять остаток дня? Когда я был ребенком, то мы взбирались по таким откосам за сорок секунд, а пульс был семьдесят ударов в минуту.

— Но ты уже не ребенок, Глен.

— Да, но кое-что от него все же осталось.

Прежде чем Стью успел возразить, Глен начал подъем. Поднявшись на треть, он передохнул, затем стал карабкаться дальше. Где-то на середине подъема он ухватился за выступ камня, который обломился под его тяжестью и полетел вниз, и Стью в ужасе зажмурил глаза, уверенный, что Глен сейчас полетит вниз следом за камнем и это будет конец.

— Вот дерьмо, — вздохнул Ральф.

Глен взмахнул руками, но удержал равновесие. Он ухватился за выступ правой рукой и поднялся еще на двадцать футов, отдохнул и снова стал карабкаться вверх. Каменный уступ рядом с вершиной, на котором он стоял, пополз вниз, и Глен, несомненно, упал бы, но Ларри подоспел вовремя. Он ухватил Глена за руку и вытащил его.

— Ничего страшного, — сообщил Глен стоящим внизу.

Стью облегченно улыбнулся:

— Как твой пульс, Плешивый?

— Думаю, ударов девяносто, — ответил Глен.

Ральф взобрался вверх, как горный козел, проверяя каждый уступ. Последним подъем начал Стью.

До самого момента своего падения Стью думал, что этот склон намного легче того, по которому они спускались. Уступы были шире, да и уклон более пологий. Но смесь известняка с осколками камней, разрыхленная сыростью, легко откалывалась под ногами. Стью, предчувствуя возможность беды, поднимался очень осторожно.

Он был уже по грудь над краем обрыва, когда выступ породы под его левой ногой внезапно исчез. Он почувствовал, что начал скользить вниз. Ларри попытался схватить его за руку, но на этот раз не успел. Стью схватился за торчащий обломок камня, но тот выскользнул у него из рук. Секунду он тупо смотрел на оставшийся в руках обломок, и тут скорость его скольжения стала увеличиваться. Стью отбросил обломок, чувствуя, как его охватывает паника.

Его колено стукнулось обо что-то, и резкая боль пронзила ногу. Стью ухватился за подвижную поверхность склона, которая теперь скатывалась вниз со все возрастающей скоростью, но в руках у него осталось только по пригоршне селя. Он катился вниз, дыхание замерло у него в груди. Футов десять он просто пролетел вниз и приземлился на лодыжку. Раздался щелчок. Боль была безумной. Стью завопил. И снова покатился вниз. Земля забивалась ему в рот. Острые края камней оставляли кровавые царапины на лице и руках. Приземлился он снова на поврежденную ногу, которая щелкнула еще в одном месте. Но теперь он не завопил, на этот раз он вскрикнул.

Последние пятнадцать футов он проехал на животе, как ребенок на салазках. В брюки набилась земля, сердце стучало в ушах. Нога была словно охвачена огнем. Куртка и рубашка задрались до подбородка.

«Перелом. Насколько сложный? Достаточно сильный, судя по боли. По крайней мере в двух местах, возможно, больше. И вывих коленной чашечки».

По склону огромными прыжками, казавшимися пародией на только что случившееся со Стюартом, спускался Ларри. И вот он уже рядом с ним, стоит на коленях и задает те же вопросы, которые Стью только что задал себе.

— Насколько плохо, Стью?

Стью, приподнявшись на локтях, посмотрел на Ларри. Лицо его, побледневшее от боли, было в грязных потеках.

— Думаю, месяца через три я снова смогу ходить, — сказал он. Его затошнило. Он взглянул на затянутое тучами небо, воздел к нему сжатые кулаки и угрожающе потряс.

О-о-о ЧЕРТ! — крикнул он.


Ральф и Ларри наложили на ногу Стью шину. Глен достал пузырек с тем, что он называл «мои артритные таблетки», и дал одну Стюарту. Стью не знал, что это за таблетки, а Глен отказался сообщить, но боль в ноге несколько утихла, притупилась. Он чувствовал себя очень спокойно, почти безмятежно. Ему показалось, что все они живут взаймы, — не потому, что они отправились на поиски Флегга, а потому, что они пережили Мертвую Хватку. Во всяком случае, он знал, что должно было произойти… а теперь собирается посмотреть, что же произошло. Ларри только что кончил говорить. Все встревоженно смотрели на Стью в ожидании, что же он скажет.

А то, что он сказал, было достаточно просто:

— Нет.

— Стью, — мягко произнес Глен, — ты просто не представляешь…

— Представляю. Я говорю «нет». Никакого возвращения в Грин-Ривер. Никакой веревки. Никакой машины. Это противоречит правилам игры.

— Да какая к черту игра! — закричал Ларри. — Ты же умрешь здесь!

— А вы почти наверняка умрете в Неваде. А теперь идите, продолжайте путь. Еще часа четыре будет светло. Нет никакой необходимости терять их.

— Мы не собираемся оставлять тебя одного, — возразил Ларри.

— Извини, но вам придется. Я приказываю вам.

— Нет. Теперь я здесь командую. Матушка сказала, если с тобой что-то случится.

— … то вы пойдете дальше.

— Нет. Нет. — Ларри повернулся к Глену и Ральфу, как бы ища у них поддержки. Они встревоженно смотрели на него. Кин сидел рядом и наблюдал за четырьмя мужчинами, аккуратно обвив хвостом лапы.

— Послушай меня, Ларри, — как можно убедительнее сказал Стью. — Весь этот поход основывается на том, что старенькая леди знала, о чем говорит. А если ты начнешь уклоняться, то все разрушишь.

— Да, это правильно. — Ральф закряхтел.

— Нет, не правильно, — крикнул Ларри, яростно подражая оклахомскому акценту Ральфа. — Падение Стюарта не было волей Господа, это также не было и делом темного человека. Это просто сель, сель\ Я не оставлю тебя, Стью. Больше я не стану бросать людей в беде.

— Мы вынуждены оставить его, — спокойно произнес Глен.

Ларри, не веря своим ушам, оглянулся, лицо его выражало недоумение, как будто его предали.

— Я считал тебя его другом!

— Я ему друг. Но это ничего не меняет.

Ларри истерично рассмеялся и отошел прочь.

— Вы сумасшедшие!

— Нет. Мы выработали соглашение. Стоя вокруг смертного одра матушки Абигайль, мы сделали выбор. Это почти наверняка означало нашу смерть, и мы знали об этом. Мы понимали условия соглашения. А теперь нам остается лишь следовать им.

— Я тоже хочу этого! Но можно же раздобыть машину, положить Стью на заднее сиденье и отправиться дальше…

— Нам предписано идти пешком, — произнес Ральф. Он указал на Стью. — А он не может идти.

— Правильно! Просто отлично! Он сломал ногу. И что ты предлагаешь? Пристрелить его, как загнанную лошадь?

— Ларри… — начал было Стью, но прежде чем он успел вымолвить еще хоть слово, Глен рывком притянул Ларри к себе.

— Кого ты пытаешься спасти? — Голос Глена был холодным и резким. — Стью или себя?

Шевеля губами, Ларри смотрел на него.

— Все очень просто, — сказал Глен. — Мы не можем остаться… а он не может идти.

— Я отказываюсь соглашаться с этим, — прошептал Ларри. Лицо его было мертвенно-бледным.

— Это испытание, — неожиданно произнес Ральф. — Вот что это такое.

— Возможно, испытание психики, — пробормотал Ларри.

— Голосуем, — лежа на земле, сказал Стью. — Я голосую за то, чтобы вы шли дальше.

— Я тоже, — сказал Ральф. — Стью, извини. Но если Господь будет помогать нам, возможно, он поможет и тебе…

— Я не пойду, — пробормотал Ларри.

— Ты же думаешь не о Стью, — сказал Глен. — Мне кажется, ты пытаешься спасти, сохранить что-то в себе. Но на этот раз правильнее будет уйти, Ларри. Мы обязаны сделать это.

Ларри медленно провел тыльной стороной ладони по губам.

— Давайте переночуем сегодня здесь, — произнес он. — Давайте все обдумаем.

— Нет, — возразил Стью.

Ральф кивнул. Он переглянулся с Гленом, а затем Глен выудил из кармана пузырек с «артритными таблетками» и отдал его Стью.

— Они на основе морфия, — сказал он. — Доза, превышающая три-четыре таблетки, может оказаться смертельной. — Их взгляды встретились. — Ты понял, Восточный Техас?

— Конечно.

— О чем вы говорите? — закричал Ларри. — Что вы предлагаете?

— А ты не понимаешь? — спросил Ральф с таким презрением, что Ларри разом умолк. И тут же перед его внутренним взором с умопомрачительной скоростью, как маски в вихре карнавала, пронеслось: таблетки, стимуляторы, транквилизаторы, Рита. То, как он переворачивает ее и видит, что она мертва, окоченела, а из ее рта стекает зеленая рвотная масса.

Нет! — завопил он и попытался вырвать пузырек из рук Стюарта.

Ральф обхватил его за плечи. Ларри сопротивлялся.

— Отпусти его, — попросил Стью. — Я хочу поговорить с ним. — Но Ральф продолжал держать Ларри, с сомнением глядя на Стью. — Да отпусти же его!

Ральф убрал руки, но в любой момент готов был наброситься на Ларри снова. Стью позвал:

— Иди сюда, Ларри. Наклонись ко мне.

Ларри подошел и присел рядом. С несчастным видом он смотрел на Стью.

— Но это же неправильно. Когда кто-то падает и ломает ногу, то не должен… то нельзя просто уйти и оставить этого человека умирать. Разве ты не понимаешь этого? Эй, дружище… — Он коснулся лица Стюарта. — Пожалуйста. Подумай.

Стью взял Ларри за руку.

— Ты что, считаешь меня сумасшедшим?

— Нет! Нет, но…

— Как ты считаешь, люди, находящиеся в здравом уме, имеют право решать, что они хотят делать?

— О Боже, — простонал Ларри, слезы покатились по его щекам.

— Ларри, ты ничем не поможешь мне. Я хочу, чтобы ты продолжал путь. Если вы уйдете из Лас-Вегаса живыми, возвращайтесь той же дорогой. Возможно, Господь пошлет мне пищу, чтобы не умереть от голода. Я читал, что человек может прожить без пищи семьдесят дней, если у него есть вода.

— Но до этого времени наступит зима. Ты умрешь от холода через три дня, даже если и станешь принимать эти таблетки.

— Это тебя уже не касается. В этом акте пьесы тебе не отведено роли.

— Не прогоняй меня, Стью.

— Я посылаю тебя вперед, — мрачно произнес Стью.

— Это безумие. — Ларри выпрямился. — А что нам скажет Франни, когда узнает, что мы оставили тебя на растерзание зверью?

— Она вообще ничего не скажет, если вы не пойдете туда и не остановите его часы. Как и Люси. Или Дик Эллис. Или Брэд. Как и все остальные.

— Ладно, — ответил Ларри. — Мы пойдем. Но завтра. А сегодня мы заночуем здесь, возможно, мы увидим во сне… нечто…

— Никаких снов, — мягко возразил Стью. — Никаких знамений. Вы останетесь на ночь, но во сне ничего не увидите, а потом вам захочется остаться еще на одну ночь и еще на одну… Вы должны уйти прямо сейчас.

Ларри, опустив голову, отошел прочь и встал, повернувшись ко всем спиной.

— Ладно, — наконец произнес он еле слышно. — Мы сделаем по-твоему. Пусть Господь спасет наши души.

Ральф, подойдя к Стью, опустился на колени.

— Может быть, тебе принести что-нибудь, Стью?

Стью улыбнулся:

— Да. Все, что когда-либо писал Гор Видал: его сочинения о Линкольне, Аароне Берре и остальных парнях — ведь теперь эти книги предназначены для сосунков. Кажется, сейчас мне представился подобный шанс.

Ральф виновато улыбнулся:

— Кажется, я сделал прокол. Извини, Стью.

Стью пожал протянутую руку, и Ральф отошел. Глен присел рядом со Стью, слезы снова бежали по его морщинистым щекам.

— Ладно, ладно, — сказал Стью. — Со мной все хорошо.

— Ларри прав. Это ужасно. Как будто пристреливаешь лошадь.

— Ты же знаешь, что все должно быть сделано.

— Думаю, да, но кто понимает все это до конца? Как твоя нога?

— Сейчас абсолютно не болит.

— Ладно, у тебя есть таблетки. — Глен смахнул слезы рукой. — Прощай, Восточный Техас. С тобой было чертовски приятно общаться.

Стью отвернулся.

— Не говори «прощай», Глен. Лучше скажи «до свидания». Возможно, ты свалишься с этого чертового склона, и тогда мы проведем здесь зиму, играя в трик-трак.

— Но это не «до свидания», — ответил Глен. — Я чувствую это, а ты?

И потому, что он чувствовал это, Стью снова повернулся к Глену.

— Да, — произнес он, а затем слабо улыбнулся. — Но я не стану бояться дьявола, ведь так?

— Так! — согласится Глен. Голос его упал до шепота. — Нажми на выключатель, если нужда заставит, Стюарт.

— Хорошо.

— Тогда прощай.

— Прощай, Глен.

Трое мужчин собрались около западного склона оврага. Оглянувшись через плечо, Глен начал подниматься. Стью наблюдал за его продвижением вверх со все возрастающей тревогой. Двигался Глен небрежно, почти неосторожно, лишь мельком бросая взгляд под ноги. Грунт обвалился под его ногами раз, затем другой. Оба раза он безразлично хватался руками в поисках опоры, и оба раза такая опора оказывалась на месте. Когда Глен добрался до верха, Стью вздохнул с глубоким облегчением.

Следующим поднимался Ральф, а когда он был уже наверху, Стью в последний раз окликнул Ларри. Он отметил, что по-своему лицо Ларри очень напоминает лицо Гарольда Лаудера в последний период его жизни — удивительно, спокойное, взгляд внимательный и немного тревожный.

— Теперь ты главный, — сказал Стью. — Справишься?

— Не знаю. Попытаюсь.

— Тебе предстоит принимать решения.

— Да? Похоже, что первое мое решение было отвергнуто. — В глазах Ларри мелькнул укор.

— Да, но это был единственный и последний случай. Послушай, его люди собираются схватить вас.

— Да. Думаю, они это сделают. Они либо схватят нас, либо перестреляют, как собак, из укрытия.

— Нет, я думаю, они схватят вас и доставят к нему. Думаю, это случится в следующие пару дней. Когда прибудете в Лас-Вегас, внимательно наблюдайте за всем. Ждите. Оно придет.

— Что, Стью? Что придет?

— Не знаю. То, ради чего мы были посланы сюда. Будьте готовы. Уловите момент прихода.

— Мы вернемся за тобой, если сможем. Помни об этом.

— Конечно.

Ларри торопливо поднялся по склону и присоединился к Глену и Ральфу. Все трое помахали на прощанье. Стью помахал в ответ. Они ушли. И больше Глен, Ральф и Ларри никогда не видели Стью Редмена.

Глава 13

Оставшаяся тройка разбила лагерь в шестнадцати милях западнее того места, где был оставлен Стью. Они преодолели еще один овраг, но не такой глубокий. Настоящая причина того, что они прошли так мало, крылась в том, что некая частичка сердца оторвалась от них. И невозможно было сказать, собирается ли она возвращаться. Казалось, ноги у них налились свинцом. Они почти не разговаривали. Никто не осмеливался смотреть в лицо другому, боясь увидеть на нем отражение собственной вины.

С наступлением темноты они сделали привал и развели костер. Вода здесь была, но еды не было. — Глен набил остатками табака свою трубку и неожиданно подумал, есть ли у Стью хоть одна сигарета. Эта мысль отравила вкус табака, и он выбил трубку о камень, бездумно выбрасывая последние крошки «Боркум рифф». Когда несколько минут спустя в темноте заухала сова, он огляделся по сторонам.

— А где Кин? — спросил он.

— Довольно странно, — сказал Ральф. — Не помню, чтобы видел его последние несколько часов.

Глен встал.

— Кин! — крикнул он. — Эй, Кин! Кин!

Голос его одиноким эхом отдавался в пустоте. Нигде не раздался ответный лай. Глен снова сел, его переполнила печаль. Он вздохнул. Кин прошел с ним почти по всему континенту. А теперь он исчез. Это было похоже на дурное предзнаменование.

— Думаете, с ним что-то случилось? — тихо спросил Ральф.

— Возможно, он остался со Стью, — задумчиво ответил Ларри.

Глен удивленно взглянул на него.

— Возможно, — согласился он, обдумывая вероятность подобного. — Возможно, так оно и есть.

Ларри перебрасывал камешек из руки в руку, из руки в руку, снова и снова.

— Стью сказал, что, возможно, Господь пошлет ему ворона, чтобы тот кормил его. Сомневаюсь, чтобы его можно было найти поблизости, поэтому Он, может быть, вместо ворона послал ему собаку.

Костер затрещал, взметнув в темноту фейерверк искр, как бы желая хоть на мгновение прорвать темень, а затем снова замерцал в ночи ровным огнем.


Когда Стью увидел крадущуюся к нему по дну оврага тень, он подполз на локтях к ближайшему валуну, выставив вперед поломанную ногу, и нашарил камень побольше. Он промерз до костей. Ларри был прав. Два или три дня лежания в таком холоде — и все. Но, похоже, сначала до него доберется это крадущееся существо. Кин оставался рядом с ним до самого захода солнца, а потом убежал, легко выбравшись из оврага. Стью не стал звать его назад. Пес найдет дорогу к Глену и пойдет с ними. Возможно, в этой игре и Кину отведена своя роль. Но как же он хотел, чтобы Кин остался чуть-чуть подольше… Конечно, есть выход — таблетки, но Стью не хотелось быть разорванным на куски волками темного человека.

Он плотнее сжал камень в ладони. Темный силуэт замер ярдах в двадцати от дна оврага. Затем тень снова стала спускаться, черная тень в черной нота.

— Давай, давай, иди сюда, — прохрипел Стью.

Темная тень завиляла хвостом и подошла.

Кин?!

Это был он. Но что-то было зажато в его пасти, и это что-то пес положил к ногам Стью. Он сел, размахивая хвостом в ожидании похвалы.

Хорошая собака, — удивленно похвалил Стью. — Хорошая собака!

Кин принес ему кролика. Стью достал складной нож, раскрыл его и разделал кролика тремя быстрыми движениями. Вынув дымящиеся внутренности, он подвинул их собаке.

— Хочешь?

Кин хотел. Стью снял с кролика шкурку. При мысли, что придется есть мясо сырым, у Стью подвело желудок.

— Дрова? — без особой надежды обратился он к собаке. По дну оврага повсюду были разбросаны ветки, обломки деревьев, принесенные сюда паводком, но Стью не мог дотянуться до них.

Кин завилял хвостом, но не сдвинулся с места.

— Апорт? А…

Но Кин уже исчез. Он помчался к восточному склону оврага и вернулся с огромным куском дерева в пасти. Положив его рядом со Стью, он тявкнул. Хвост его заходил ходуном.

— Хорошая собака, — повторил Стью. — Провалиться мне на этом месте! Апорт, Кин.

Заливаясь радостным лаем, Кин снова убежал. За двадцать минут он натаскал достаточно веток, чтобы развести большой костер. Стью аккуратно наломал щепочек для растопки. Проверив положение со спичками, он выяснил, что у него целая книжечка и еще половина. Со второй спички он разжег растопку и стал осторожно подкладывать ветки. Вскоре занялось благодатное пламя, и Стью как можно ближе передвинулся к костру, сидя на спальном мешке. Кин, положив морду на лапы, тоже устроился возле костра.

Когда пламя разгорелось ровно, Стью начал поджаривать кролика. Вскоре запах поджариваемого мяса стал таким сильным и аппетитным, что у него заурчало в желудке. Кин тоже напрягся, не отводя взгляда от кролика.

— Половину тебе, половину мне, хорошо, приятель?

Через четверть часа Стью снял кролика с огня и разорвал его на две половины, умудрившись при этом не сильно обжечь пальцы. В некоторых местах мясо подгорело, кое-где было полусырым, но оно затмило собой самую изысканную пищу. Стью и Кин с наслаждением ели мясо… а когда они заканчивали есть, раздался замораживающий душу вой.

Господи! — с набитым ртом произнес Стью.

Кин, вскочив, ощетинился и угрожающе зарычал.

Обойдя вокруг костра, он снова зарычал. Что бы там ни было, но оно замолчало.

Стью лежал, сжимая одной рукой камень, а другой — раскрытый нож. Звезды в вышине были холодны и безразличны. Мысли его обратились к Франни, но он немедленно отогнал их. Правда, желудок теперь был полон, но боль в ноге не давала покоя. «Я не смогу заснуть, — подумал Стью. — Еще долгое время я не смогу спать».

Но он уснул, приняв таблетку Глена. А когда костер догорел, Кин подошел ближе и улегся рядом со Стью, согревая его собой. Вот как получилось, что в первую ночь, когда их отряд разделился, Стью ел, когда остальные были голодны, и хорошо спал, в то время как сон остальных прерывали кошмары и предчувствие неминуемой, приближающейся гибели.


Двадцать четвертого группа Ларри Андервуда, состоящая из трех пилигримов, проделав тридцать миль, разбила лагерь северо-восточнее Сан-Рафаэль Ноб. В эту ночь температура опустилась до двадцати, они развели большой костер и улеглись вокруг него. Кин не присоединился к ним.

— Как ты думаешь, что делает сейчас Стью? — спросил Ральф Ларри.

— Умирает, — коротко ответил тот и тут же пожалел об этом, увидев, как дернулось доброе, честное лицо Ральфа, но Ларри не знал, как смягчить ответ. Да и, в конце концов, это было почти наверняка правдой.

Он снова лег, удивительно уверенный в том, что это произойдет завтра. К чему бы там они ни шли, они были почти у цели.

В эту ночь ему снились кошмары. Проснувшись утром, Ларри наиболее четко помнил сон, в котором он совершал турне с группой «Шеди блу-коннекшн». Выступали они в «Мэдисон Сквер-гарден», был полный аншлаг. На сцену они вышли под шквал аплодисментов. Ларри подошел, чтобы отрегулировать свой микрофон и установить его на нужной высоте, но не смог отсоединить его. Тогда он подошел к микрофону соло-гитары, но и тот оказался неподвижным. С микрофонами бас-гитары и органа — то же самое. Публика начала ритмично хлопать, требуя начала концерта. Один за другим музыканты группы, крадучись, уходили со сцены. А Ларри продолжал блуждать от микрофона к микрофону, пытаясь найти хоть один, который он мог бы отсоединить. Но все они были подняты самое меньшее на девять футов и казались просто застывшими. Они напоминали кобр из нержавеющей стали. Кто-то из рядов начал кричать, требуя «Детка, можешь ты отыскать своего мужчину?». «Я больше не исполняю этот номер, — пытался сказать Ларри. — Я перестал петь эту песню, когда наступил конец света». Но зрители не слышали его и стали напевать мелодию, она ширилась, набирая силу, и скоро заполнила весь зал: «Детка, можешь ты отыскать своего мужчину?! Детка, можешь ты отыскать своего мужчину?! ДЕТКА, МОЖЕШЬ ТЫ ОТЫСКАТЬ СВОЕГО МУЖЧИНУ?!»

Он проснулся весь в поту от звучащей в голове песни. И ему не нужен был Глен, чтобы понять, что это за сон и что он означает. Сон, в котором ты не можешь дойти до микрофона, не можешь отсоединить его, типичен для рок-музыкантов, так же типичен, как и тот, в котором стоишь на сцене и не можешь вспомнить ни строчки. Ларри считал, что всем артистам снится нечто подобное перед…

Перед представлением.

Это был сон неадекватности. Он выражал простой страх, берущий верх над человеком: «А что, если я не смогу? Что, если хочешь, но не можешь?» Неподдельный ужас, что не сможешь совершить простой прыжок туда, где начинается настоящий художник, будь то певец, писатель, живописец или музыкант.

«Сделай доброе дело для людей, Ларри».

Чей это голос? Его матери?

«Ты привык только брать, Ларри».

«Нет, мам, нет. Я больше не исполняю этот номер. Я перестал исполнять его, когда наступил конец света. Честно».

Ларри лег и снова заснул. Последней его мыслью было то, что Стью оказался прав: темный человек собирался схватить их. «Завтра, — подумал он. — К чему бы мы ни шли, мы почти у цели».

Но двадцать пятого они никого не встретили. Они флегматично шли под ярко-голубым небом, встречая только птиц и зверей, но людей не было.

— Удивительно, насколько быстро дикая природа отвоевала некогда утерянные позиции, — сказал Глен. — Я знал, что это будет довольно быстрый процесс. Конечно, зима несколько сдержит его, но все равно это просто поразительно. Ведь прошло только каких-то сто дней после выброса.

— Да, но нет ни собак, ни лошадей, — заметил Ральф. — Это кажется неправильным. Изобрели дрянь, убившую почти всех людей, но и этого им показалось мало. Уничтожили и два вида самых любимых человеком животных. Вирус унес человека и лучших друзей человека.

— И оставил кошек, — мрачно добавил Ларри.

— Но ведь есть Кин… — Лицо Ральфа просветлело.

Был Кин.

Это грустное «был» как бы задушило разговор. Их окружали хмурые скалы, таящие в себе возможность засады — людей, укрывшихся с ружьями и биноклями. Предчувствие, что это должно произойти сегодня, не покидало Ларри. Каждый раз, когда они поднимались на вершину нового холма, он ожидал увидеть внизу блокированную людьми дорогу. И каждый раз, когда ничего не происходило, он вновь думал о засаде.

Они говорили о лошадях. О собаках и бизонах. Бизоны возвращаются, сказал им Ральф, — Ник и Том Каллен видели их. И недалек тот день — возможно, еще при их жизни, — когда целые стада бизонов будут пастись на равнинах. Ларри знал, что это правда, но он также сознавал, что все относительно — время их жизни может остановиться в следующие десять минут.

Смеркалось, надо было подыскивать место для ночлега. Они взбирались на следующий холм, и Ларри подумал: «Сейчас. Они будут прямо внизу». Но там опять никого не было.

Они разбили лагерь под зеленым знаком, гласившим: «ЛАС-ВЕГАС 260». В этот день они ели сравнительно хорошо: чипсы и два пакетика «Слим Джимс», разделенные поровну.

«Завтра», — снова подумал Ларри и заснул. В эту ночь ему снилось, что он, Барри Григ и «Оборванцы» выступали в «Мэдисон Сквер-гарден». Это был их шанс — они выступали в первом отделении, перед какой-то супергруппой, названной в честь города. «Бостон», а может быть, «Чикаго». И снова все стойки микрофонов были футов девять высотой, и снова он блуждал от одного микрофона к другому, когда зал начал ритмично хлопать, требуя «Детка, можешь ты отыскать своего мужчину?» Он посмотрел в первый ряд и похолодел от страха. Там сидел Чарльз Менсон, хлопая и напевая. Крестообразный шрам на его лбу зажил. И Ричард Спек тоже был здесь и смотрел на него снизу вверх своими нахальными, бесстыжими глазками, зажав в уголке рта сигарету без фильтра. Они защищали темного человека с флангов. Джон Уэйн Гэси сидел сзади них. Флегг солировал.

«Завтра, — снова подумал Ларри, переходя от одного слишком высокого микрофона к другому под горячим сиянием софитов «Мэдисон Сквер-гарден». — Я увижу тебя завтра».

Но ни завтра, ни послезавтра ничего не произошло. Вечером 27 сентября они остановились в городишке Фримонт-Джанкшен, и еды здесь было предостаточно.

— Я все время жду, когда все закончится, — поделился своими чувствами Ларри с Гленом в тот вечер. — И каждый день, когда этого не происходит, мне становится все хуже и хуже.

Глен кивнул:

— Я чувствую то же самое. Было бы забавно, если бы он оказался всего лишь миражом, правда? Ничем иным, как кошмаром коллективного сознания.

Ларри удивленно посмотрел на Глена. Затем медленно покачал головой:

— Нет, я не думаю, что это только сон.

Глен улыбнулся:

— Как и я, молодой человек, как и я.

И они стали ждать следующего дня.

В десять часов утра они преодолели подъем. Внизу, немного восточнее, милях в пяти от них, нос к носу, перегораживая шоссе, стояли две машины. Все было именно так, как и представлял себе Ларри.

— Столкновение? — предположил Глен.

Ральф прищурился:

— Не думаю.

Его люди, — тихо сказал Ларри.

— Да, скорее всего, — согласился Ральф. — Что будем делать, Ларри?

Ларри достал из кармана платок и вытер лицо. То ли лето вернулось в этот день, то ли сказывалось дыхание пустыни. Температура была градусов восемьдесят.

«Но это сухое тепло, — подумал он. — Я немного вспотел. Совсем немного». Он спрятал платок. Теперь, когда встреча была уже неминуемой, он чувствовал себя хорошо. И снова это странное ощущение, что все происходящее — представление, спектакль, который необходимо сыграть.

— Мы спустимся вниз и посмотрим, действительно ли Бог с нами, правильно, Глен?

— Ты же главный.

Они снова двинулись вниз и через полчаса подошли достаточно близко, чтобы увидеть, что перегораживающие шоссе машины ранее принадлежали дорожной полиции штата Юта. Их ожидали несколько вооруженных мужчин.

— Они собираются убить нас? — спросил Ральф.

— Не знаю, — ответил Ларри.

— Потому что некоторые винтовки с оптическим прицелом. Я вижу, как солнце отражается в линзах. Если они хотят застрелить нас, то мы отличная мишень.

Они шли дальше. Люди около автомобилей разбились на две группы: пятеро впереди навели автоматы на идущих к ним троих мужчин, а еще трое встали позади машин.

— Их восемь, Ларри? — спросил Глен.

— Я насчитал восьмерых. Кстати, как ты себя чувствуешь?

— Хорошо, — ответил Глен.

— Ральф?

— В той степени, в которой мы знаем, как поступить, когда настанет время, — сказал Ральф. — Это все, чего я хочу.

Ларри взял его за руку и пожал ее. Затем пожал руку Глена.

Они находились в миле от пикета.

— Они не собираются убивать нас на месте, — сказал Ральф. — Иначе они уже сделали бы это.

Теперь уже им были видны люди, и Ларри внимательно разглядывал их. Один был с густой бородой. Второй юн, но абсолютно лыс — «должно быть начал терять волосы еще в школе», — подумал Ларри. На голове третьего ярко-желтая кепка с изображением улыбающегося верблюда. Еще один, смахивающий на бухгалтера, с «магнумом» в руках, был настолько взволнован и так сильно нервничал, что Ларри мог чувствовать себя отчаянным храбрецом.

— Они так похожи на наших парней, — заметил Ральф.

— Конечно, — согласился Глен. — Но все вооружены.

Футах в двадцати от полицейских машин, блокирующих шоссе, Ларри остановился, остановились и его спутники. Воцарилась могильная тишина, пока люди Флегга и группа пилигримов изучали друг друга. И тут Ларри вежливо произнес:

— Привет.

Вперед выступил маленький человечек. Он по-прежнему вертел в руках «магнум».

— Вы Глендон Бейтмен, Лоусон Андервуд, Стюарт Редмен и Ральф Брентнер?

— А ты разве не умеешь считать? — спросил Ральф.

Кто-то сзади хихикнул. Коротышка вспыхнул:

— Кого нет?

Ларри ответил:

— Со Стью произошел несчастный случай. Думаю, и вы можете потерять одного, если не перестанете баловаться с оружием.

Снова смешок. Коротышке удалось засунуть пистолет за пояс серых брюк, что сделало его еще более забавным: прямо-таки Уолтер Митти — гроза века.

— Меня зовут Пол Берлсон, — представился он, — и предоставленной мне властью я арестовываю вас и приказываю следовать за мной.

— От чьего имени? — немедленно спросил Глен.

Берлсон с презрением взглянул на него, но к презрению примешивалось еще что-то.

— Вы знаете, от чьего имени я говорю.

— Так назовите это имя.

Но Берлсон молчал.

— Вы боитесь? — спросил его Глен и посмотрел на всех восьмерых. — Вы настолько боитесь его, что даже не смеете произносить его имя? Очень хорошо, значит, это сделаю за вас я. Его зовут Ренделл Флегг, он также известен как темный человек, как Длинный, как Странствующий Хлыщ. Разве вы не называете его так? — Голос Глена звенел от ярости. Мужчины встревоженно переглянулись, а Берлсон сделал шаг назад. — Называйте его Вельзевулом, потому что это тоже его имя. Называйте его Ниярлаготеп, Ахаз и Астарот. Называйте его Рьелах, Сэти и Анубис. Имя ему Легион, ибо он воплощает силы ада, а вы, парни, лижете ему задницу. — Глен перешел на нормальный тон и обескураживающе улыбнулся. — Считаю, что предварительно мы должны были внести некоторую ясность.

— Схватите их, — приказал Берлсон. — Схватите всех и стреляйте при первом же движении.

Секунду никто не мог пошевелиться, и Ларри подумал: «Они не сделают этого, потому что так же боятся нас, как и мы их, и даже больше, хотя они и вооружены…»

Он взглянул на Берлсона:

— Кого ты обманываешь, помойное ведро? Мы хотим идти. Именно поэтому мы здесь.

И тогда люди Флегга зашевелились, как будто Ларри отдал им приказ. Его и Ральфа впихнули в одну машину, Глена — в другую. На внутренней стороне дверцы ручек не было. «Мы арестованы», — подумал Ларри, и эта мысль неожиданно позабавила его.

Четверо мужчин втиснулись на переднее сиденье. Водитель сдал назад, развернулся, и они направились на запад. Ральф вздохнул.

— Боишься? — тихо спросил его Ларри.

— Будь я проклят, если знаю. Я так здорово себя чувствую.

С переднего сиденья спросили:

— Старик — главный?

— Нет. Я.

— Имя.

— Ларри Андервуд. А это Ральф Брентнер. А того старика зовут Глен Бейтмен. — Ларри посмотрел назад. Вторая машина следовала за ними.

— А что случилось с четвертым?

— Он сломал ногу. Нам пришлось оставить его.

— Плохо. Ладно. Я Барри Доган. Служба безопасности Лас-Вегаса.

Ларри почувствовал, как абсурдная ответная фраза «Рад с вами познакомиться» чуть не слетела у него с губ, и улыбнулся.

— Долго ехать до Лас-Вегаса?

— Из-за пробок на шоссе мы не сможем ехать слишком быстро. Мы расчищаем дороги, но дело продвигается очень медленно. Так что доедем часов через пять.

— Вот так, — покачал головой Ральф. — Мы три недели провели в дороге, а на машине доедем всего за пять часов.

Доган повернулся так, чтобы видеть их лица.

— Не понимаю, почему вы шли пешком? Я вообще не понимаю, почему вы пришли. Вы должны были понимать, что закончится все это именно так.

— Мы посланы, — ответил Ларри. — Думаю, затем, чтобы убить Флегга.

— У вас не слишком-то много шансов, приятель. Тебя и твоих дружков сразу же посадят в окружную тюрьму Лас-Вегаса. У него к вам особый интерес. Он знает, что вы придете. — Барри Доган помолчал. — Вам остается только уповать на то, что он быстро разделается с вами. Но я лично не думаю, что он этого захочет. В последнее время у него не очень хорошее настроение.

— Почему? — спросил Ларри.

Но Догану, очевидно, показалось, что он и так сказал достаточно — возможно, даже слишком много. Не ответив, он отвернулся, а Ларри и Ральф стали смотреть на проносящуюся мимо пустыню. Прошло всего лишь три недели, а скорость уже казалась в диковинку.

Им понадобилось шесть часов, чтобы добраться до Лас-Вегаса. Город лежал посреди пустыни, как сверкающий драгоценный камень. Улицы были запружены народом; работай день кончился, и люди наслаждались прохладой раннего вечера на лужайках, скамейках, автобусных остановках. Они провожали настороженным взглядом две полицейские машины, а затем возвращались к прерванным занятиям и разговорам.

Ларри задумчиво смотрел по сторонам. Было включено электричество, улицы чисты, последствия грабежей и вандализма устранены.

— Глен был прав, — сказал он. — Поезда у него ходят четко по расписанию. Но я все же сомневаюсь, что его железная дорога проработает долго. Все ваши люди выглядят так, будто беспрерывно нервничают, Доган.

Тот ничего не ответил.

Две полицейские машины въехали на задний двор окружной тюрьмы. Когда Ларри вышел, морщась и разминая затекшее тело, то увидел в руках Догана две пары наручников.

— Ну, давай, — усмехнулся он. — Не стесняйся.

— Извини, но это его приказ.

Ральф заметил:

— За всю свою жизнь я никогда не был в наручниках. Несколько раз меня задерживали за хулиганство в пьяном виде до женитьбы, но никогда не надевали наручники. — Ральф говорил очень медленно, его оклахомский акцент стал особенно заметен, и Ларри понял, что Ральф просто взбешен.

— У меня приказ, — сказал Доган. — Не надо еще больше усложнять свое положение.

— Приказ, — произнес Ральф. — Знаю я, кто отдает тебе приказы. Он убил моего друга Ника. Какого черта ты связался с этим проходимцем? Сам по себе ты кажешься вполне приличным парнем. — Он смотрел на Догана со столь яростным неодобрением, что тот, покачав головой, отвел глаза.

— Это моя работа, — сказал он, — и я выполняю ее. Давайте поставим на этом точку. Вытяните руки, не то придется помочь вам сделать это.

Ларри протянул руки, и Доган быстро щелкнул наручниками.

— Кем ты был? — полюбопытствовал Ларри. — Раньше?

— Работал в полиции Санта-Моники. Детективом второго класса.

— И ты с ним. Это… прости за мои слова, но выглядит это действительно забавно.

Глена Бейтмена толчком вышвырнули из машины.

— Почему вы его толкаете? — строго спросил Доган.

— Если бы тебе пришлось слушать шестичасовую болтовню этого приятеля, ты бы не просто толкнул его, — раздраженно ответил один из конвойных.

— Мне все равно, что вы там слушали, но не распускайте руки. — Доган взглянул на Ларри. — Почему забавно то, что я с ним? Я был копом десять лет до эпидемии. Видишь ли, я знаю, что происходит, когда парни вроде тебя приходят к власти.

— Молодой человек, — мягко произнес Глен, — ваше общение с драчунами и наркоманами не оправдывает вашего якшания с монстром.

— Уведите арестованных, — ровным голосом произнес Доган. — Одиночные камеры в разных концах.

— Не думаю, что вы сможете ужиться с предметом своего выбора, — сказал Глен. — Кажется, в вас не так уж и много от нацистов.

И на этот раз Доган сам толкнул Глена.

Ларри отделили от товарищей и повели по пустынному коридору, украшенному надписями типа: «НЕ ПЛЕВАТЬ», «ДУШЕВЫЕ», а одна утверждала: «ВЫ ЗДЕСЬ НЕ ГОСТИ».

— Я бы не возражал против душа, — сказал он.

— Возможно, — ответил Доган. — Посмотрим.

— Посмотрим на что?

— Насколько вы будете сговорчивыми.

Доган открыл камеру в конце коридора и ввел в нее Ларри.

— А как же наручники? — спросил Ларри, протягивая руки.

— Конечно. — Доган расстегнул и снял наручники. — Лучше?

— Немного.

— Все еще хочешь в душ?

— Конечно. — Но больше всего Ларри не хотелось оставаться одному, прислушиваться к эху удаляющихся шагов. Если он останется один, то снова вернется страх.

Доган достал небольшой блокнот.

— Сколько вас? В Зоне.

— Шесть тысяч, — ответил Ларри. — Каждый четверг все мы играем в бинго, а призом является двадцатифунтовая индейка.

— Так ты хочешь в душ или нет?

— Хочу. — Но он уже перестал рассчитывать на душ.

— Сколько ваших людей?

— Двадцать пять тысяч, но четыре тысячи в возрасте до двенадцати лет и не платят за проезд. То есть экономически — это бездельники, лишние рты.

Доган захлопнул блокнот и посмотрел на Ларри.

— Не могу, — сказал Ларри. — Поставь себя на мое место.

Доган покачал головой:

— Не представляю, потому что я не безумец. Почему вы здесь? На что вы рассчитывали? Да он же убьет вас завтра или послезавтра. А если захочет, чтобы вы заговорили, то вы будете говорить. Да вы просто сумасшедшие.

— Нам приказала идти сюда пожилая женщина. Матушка Абигайль. Возможно, она снилась тебе тоже.

Доган покачал головой, но почему-то не смог посмотреть Ларри в глаза.

— Не понимаю, о чем ты говоришь.

— Тогда оставим это в покое.

— Уверен, что не хочешь поговорить со мной? Сходишь в душ?

— Меня так дешево не купишь, — рассмеялся Ларри. Пошлите своих шпионов на нашу сторону. Если сможете найти хоть одного, который бы не слышал о матушке Абигайль.

— Как хочешь, — сказал Доган и удалился. В дальнем конце коридора он прошел в решетчатые двери, которые громко захлопнулись за ним.

Ларри огляделся. Как и Ральф, он пару раз бывал в тюрьме — дебоширил в общественном месте, а второй раз за то, что у него обнаружили унцию марихуаны. Бурная молодость.

— Да, это не отель «Ритц», — пробормотал он.

Матрац на койке выглядел основательно трухлявым, и Ларри с отвращением подумал, не умер ли на нем кто-нибудь в июне — начале июля. Унитаз работал исправно, но наполнился ржавой, водой, когда Ларри впервые смыл его, — верный признак того, что им долго не пользовались. Кто-то оставил в камере вестерн. Ларри взял книжку в руки, затем положил ее обратно. Сидя на койке, он стал прислушиваться к тишине. Он никогда не любил оставаться в одиночестве — но в некоторой степени он всегда быт одинок… до прибытия в Свободную Зону. И теперь не было так плохо, как, он боялся, могло быть. Плохо, но он все же мог справиться с этим. «Да он же убьет вас завтра или послезавтра». Но Ларри не верил в это. Это не должно произойти вот так.

— Я не стану бояться дьявола, — произнес он в мертвой тишине тюремного крыла, и ему понравилось, как это прозвучало. И он снова повторил фразу.

Он лег, и в голову ему пришла мысль, что он проделал почти весь обратный путь к Западному побережью. Но путешествие оказалось более продолжительным и странным, чем это можно было предположить. И оно еще не было закончено.

— Я не стану бояться, — снова повторил Ларри. Он заснул, лицо его было спокойным, и спал он без сновидений.

В десять часов следующего дня, ровно через сутки после того, как трое пилигримов впервые увидели пикет на шоссе, Ренделл Флегг и Ллойд Хенрейд пришли к Глену Бейтмену.

Тот, скрестив ноги, сидел на полу своей камеры. Глен нашел обломок угольного карандаша и теперь заканчивал писать на стене, испещренной изображениями мужских и женских гениталий, именами, номерами телефонов и даже небольшой поэмой: «Я не гончар и не гончарный круг, но гончарная глина; однако разве ценность формы не зависит от внутренней ценности глины, как и от гончарного круга, и от умения Мастера?». Глен любовался этим творением, когда температура в камере, казалось, вдруг упала градусов на десять. В конце коридора раздался звук открываемой двери. Во рту у Глена пересохло, а карандаш сломался в руке. Раздался стук каблуков, приближающихся к нему.

«Да это же он. Я увижу его лицо».

Неожиданно разгулялся его артрит. Ужасная боль. Казалось, кости опустошились и наполнились толченым стеклом. И все же, когда шаги замерли перед его камерой, он повернулся, на лице его была заинтересованная улыбка ожидания.

— А вот и вы, — сказал Глен. — Да вы не такой уж страшный, как нам представлялось.

По другую сторону решетки стояли двое мужчин. Флегг находился справа от Глена. На нем были голубые джинсы и белая шелковая сорочка, отсвечивающая желтизной при неярком освещении. Он улыбался Глену. Позади него стоял мужчина пониже, который вовсе не улыбался. Глаза его казались слишком большими для такого лица. Климат пустыни явно не подходил его коже: он загорал, облазил и снова загорал. На шее у него висел черный камень с красновато-желтой прожилкой. Вид у камня был какой-то жирный, отталкивающий.

— Хочу представить своего помощника, — хихикнув, произнес Флегг. — Ллойд Хенрейд. А это Глен Бейтмен, социолог, член Комитета Свободной Зоны, его мозговой центр после смерти Ника Андроса.

— Привет, — пробормотал Ллойд.

— Как твой артрит, Глен? — спросил Флегг. Голос его звучал сочувственно, но глаза светились радостью и тайным знанием.

Глен быстро сжал и разжал ладони, улыбаясь Флеггу. Никто не узнает, чего стоила ему эта сердечная улыбка.

«Внутренняя ценность глины!»

— Хорошо, — ответил он. — Немного лучше после сна в помещении, и все благодаря тебе.

Улыбка Флегга несколько увяла. Глен уловил момент удивления и злости. Или страха?

— Я решил отпустить тебя, — резко произнес Флегг. Улыбка снова появилась на его лице, сияющая и коварная. Ллойд издал возглас удивления, и Флегг повернулся к нему. — Разве не так, Ллойд?

— М-м… конечно, — ответил Ллойд. — Конечно.

— Хорошо, — с легкостью произнес Глен. Он чувствовал, как артрит все глубже и глубже проникает в кости, замораживая их, как лед, и выжигая огнем.

— Тебе дадут небольшой мопед, и ты можешь ехать на все четыре стороны.

— Но я не поеду без моих друзей.

— Ну конечно. И все, что тебе нужно сделать, это попросить меня. Встать на колени и попросить.

Глен рассмеялся от всей души. Он запрокинул голову и хохотал. И пока он смеялся, боль в суставах начала утихать. Он чувствовал себя лучше, сильнее, снова взял себя в руки.

— Ах ты шутник, — сказал он. — Я скажу, что тебе делать. Почему бы тебе не раздобыть наждачка и не засунуть себе в задницу?

Флегг помрачнел. Улыбка исчезла. Его глаза, ранее темные, как камень на шее Ллойда, теперь, казалось, сверкали желтизной. Он протянул руку к устройству механического замка и нажал. Раздался гудящий звук. Между его пальцами возник огонь, в воздухе запахло паленым. Замочная коробка, дымящаяся и почерневшая, упала на пол. Ллойд Хенрейд закричал. Темный человек схватился за прутья двери и распахнул ее.

— Прекрати смеяться.

Глен засмеялся еще громче.

Перестань смеяться надо мной!

— Ты ничто! — произнес Глен, смеясь и вытирая выступившие слезы. — О, извини… мы такое навыдумывали о тебе… я смеюсь над нашей собственной глупостью и над твоей несостоятельностью…

— Застрели его, Ллойд. — Флегг повернулся к другому человеку. Лицо его исказилось от ярости, кулаки были плотно сжаты.

— О, ты убей меня лично, если собираешься убить, — сказал Глен. — Думаю, ты способен на это. Прикоснись ко мне пальцем и останови мое сердце. Сотвори обратный крест, и пусть у меня расплавятся мозги. Извергни молнию, которая расколет меня на две части. О… о, дорогой… мой дорогой!

Глен рухнул на тюремную койку и зашелся смехом, раскачиваясь из стороны в сторону.

Застрели его! — прокричал темный человек Ллойду.

Бледный, дрожащий от страха Ллойд достал пистолет из-за пояса, чуть не уронил его, затем попытался прицелиться в Глена. Делать это ему пришлось двумя руками.

Глен, все так же улыбаясь, посмотрел на Ллойда. Точно так же Глен мог вести себя на вечеринке, где собрались его коллеги по колледжу, и он только что вдоволь посмеялся над отличной шуткой, а теперь был готов перейти к обсуждению более серьезных проблем.

— Если вам нужно убить кого-нибудь, мистер Хенрейд, то убейте его.

— Сделай это немедленно, Ллойд!

Ллойд вслепую нажал на курок. Прогрохотал выстрел. Эхо бешено металось от стены к стене. Но пуля лишь ударилась о бетон на два дюйма выше правого плеча Глена, отлетела рикошетом и ударила во что-то еще.

— Неужели ты хоть что-нибудь не можешь сделать нормально? — взревел Флегг. — Убей его, идиот! Застрели! Он же стоит прямо перед тобой!

— Я пытаюсь…

Улыбка Глена не изменилась, он лишь прищурился от прогремевшего выстрела.

— Повторяю, если ты должен кого-нибудь убить, то стреляй в него. Знаешь, он ведь вовсе и не человек. Однажды я уже описывал его одному из своих друзей как последнего мага рациональной мысли, мистер Хенрейд. И это оказалось даже более правильным, чем я предполагал. Но теперь он теряет свою магию. Она ускользает от него, и он знает об этом. И вы тоже понимаете это.

Застрелите его прямо сейчас, и вы спасете нас от Бог знает какого кровопролития.

Лицо Флегга застыло.

— Застрели одного из нас, Ллойд, — сказал он. — Я вытащил тебя из тюрьмы, когда ты умирал от голода. Он из тех парней, с которыми ты хотел бы поквитаться. Маленькие людишки, произносящие громкие речи.

Ллойд сказал:

— Мистер, вы меня не проведете. Все будет так, как говорит Ренди Флегг.

— Но он лжет. И ты знаешь это.

— Он сказал мне правды больше, чем кто-либо другой за всю мою несчастную жизнь, — ответил Ллойд и трижды выстрелил в Глена. Того отбросило назад, скрутило и перевернуло, как тряпичную куклу. В приглушенном свете ламп брызнула кровь. Глен наткнулся на койку, зашатался и упал на пол. Ему удалось приподняться на одном локте.

— Все хорошо, мистер Хенрейд, — прошептал он. — Ничего другого вы и не знаете.

Заткни пасть, старый ублюдок! — закричал Ллойд. Он выстрелил еще раз, и тело Глена безжизненно дернулось. Но Ллойд еще раз выстрелил в него. Он плакал. Слезы катились по его злому, обгоревшему на солнце лицу. Он вспомнил о кролике, о котором совершенно забыл и который вынужден был есть самого себя. Он вспомнил Лентяя, людей в белом «конни» и Задаваку Джорджа. Он вспомнил тюрьму Финикса и крысу. Он вспомнил Траска и то, как через некоторое время нога Траска стала напоминать обглоданную куриную ножку. Он снова нажал на курок, но пистолет только глухо щелкнул.

— Хорошо, — мягко произнес Флегг. — Хорошо сделано. Отлично, Ллойд.

Ллойд выронил пистолет и отшатнулся от Флегга.

— Не прикасайся ко мне! — закричал он. — Я сделал это не ради тебя!

— Нет, ради меня, — нежно сказал Флегг. — Ты можешь думать иначе, но было это именно так. — Он протянул руку и прикоснулся к талисману, висящему на шее Ллойда, затем зажал камень в ладони, а когда раскрыл пальцы, то камень исчез. На его месте появился маленький серебряный ключик.

— Я обещал тебе это, — сказал темный человек. — В другой тюрьме. Этот человек ошибался… я сдерживаю свои обещания, правда, Ллойд?

— Да.

— Другие уходят или собираются уйти. Я знаю об этом. Я знаю все имена. Уитни… Кен… Дженни… о да, я знаю все имена.

— Тогда почему ты не…

— Не положу этому конец? Не знаю. Может быть, лучше позволить им уйти. Но ты, Ллойд! Ты мой добрый и преданный слуга, не так ли?

— Да, — прошептал Ллойд свое последнее признание. — Да, думаю, это так.

— Без меня ты всегда оставался бы маленькой сошкой, даже если бы выжил в той тюрьме, правильно?

— Да.

— Лаудер знал это. Он знал, что со мной он достигнет многого. Именно поэтому он шел ко мне. Но он слишком много думал… слишком… — Неожиданно Флегг показался старым и смущенным. Затем энергично взмахнул рукой, и улыбка снова расцвела на его лице. — Возможно, все действительно идет плохо, Ллойд. Возможно, это происходит так по каким-то причинам, понять которые я не могу… но у старого волшебника осталось еще несколько трюков, Ллойд. Один или два. А теперь послушай меня. Времени у нас в обрез, если мы хотим остановить этот… кризис доверия. Если мы хотим задавить его в зародыше. Завтра мы покончим с Андервудом и Брентнером. А теперь слушай меня внимательно…

Ллойд лег в постель уже после полуночи, но не смог заснуть до самого рассвета. Он разговаривал с Крысоловом. Он разговаривал с Полом Берлсоном. С Барри Доганом, согласившимся, что то, чего желает темный человек, можно — а возможно, и нужно — сделать до рассвета. Возведение началось на лужайке перед Гранд-отелем в десять часов вечера 29 сентября, десять человек работали со сварочными аппаратами, молотками, болтами, стальными трубами. Скоро на лужайке собралась толпа зевак.

— Посмотри, мама Анги! — крикнул Динни. — Это фейерверк!

— Да, но хорошие маленькие мальчики уже должны лежать в кроватке. — Анги Хиршфилд взяла за руку малыша, чувствуя, что должно произойти что-то ужасное, возможно даже хуже, чем сам супергрипп.

— Хочу посмотреть! Хочу посмотреть на искры, — хныкал Динни, но Анги увела мальчика.

Джулия Лори подошла к Крысолову, единственному мужчине в Лас-Вегасе, которого она считала слишком страшным, чтобы с ним можно было спать… разве только в случае крайней нужды. Его черная кожа блестела при вспышках сварки. Одет он был наподобие эфиопского пирата — широкие шелковые шаровары, красный кушак и ожерелье из серебряных долларов вокруг тощей шеи.

— Что это, Крысолов? — спросила она.

— Крысолов не знает, дорогая, но он кое-что предполагает. Похоже, завтра предстоит черная работенка, очень черная. Хочешь переспать с Крысоловом, дорогая?

— Возможно, — ответила Джулия, — но только если ты знаешь, что все это значит.

— Завтра об этом узнает весь Лас-Вегас, — ответил Крысолов. — Пойдем со мной, дорогая, и я открою тебе девять тысяч имен Бога.

Но Джулия к большому неудовольствию Крысолова ушла прочь.

К тому времени, когда Ллойд отправился спать, работа была выполнена, и зеваки стали расходиться. Две огромные клетки стояли на низких платформах грузовиков. С правой и левой сторон виднелись квадратные отверстия. Рядом с клетками были припаркованы четыре машины, каждая с петлей. К каждой петле была присоединена огромная цепь. Цепи извивались по лужайке перед Гранд-отелем, и каждая исчезала в квадратном отверстии клетки. А на конце каждой цепи виднелось по наручнику.

На рассвете 30 сентября Ларри услышал, как в дальнем конце коридора открылась дверь. Торопливые шаги приближались. Ларри лежал на койке, заложив руки за голову. Он не спал всю ночь. Он

(думал? молился?)

В общем, это одно и то же. Но что бы там ни было, старая рана в нем самом наконец-то закрылась, оставив его в покое. Он почувствовал, как два человека, которыми он был всю свою жизнь, — реальный и выдуманный — слились в одно живое существо. Его матери понравился бы такой Ларри. И Рите Блэкмур. Это был Ларри, которому Уэйну Стаки не пришлось бы ничего объяснять. Это был Ларри, который понравился бы даже той девушке — «оральному гигиенисту».

«Я умру. Если есть Господь Бог — а теперь я уверен в этом, — значит, это Его воля. Мы умрем, и каким-то образом наша смерть положит конец всему этому».

Он подозревал, что Глен Бейтмен уже мертв. Вчера в одном из коридоров слышалась стрельба. И скорее всего, стрельба доносилась оттуда, куда увели Глена. Что ж, он был стар, его измучил артрит, и что бы там Флегг ни спланировал для них на сегодняшнее утро, это будет намного хуже.

Шаги замерли около его камеры.

— Вставай, — услышал он неприятный голос. — Крысолов пришел за твоей мертвой задницей.

Ларри оглянулся. В дверях камеры, держа в руке меч, стоял черный усмехающийся пират, на его шее было ожерелье из серебряных долларов. Позади него стоял маленький человечек, кажется, его звали Берлсон.

— А в чем дело?

— Дорогой, — сказал пират, — это конец. Конец всему.

Отлично, — ответил Ларри и встал.

Берлсон заговорил быстро, и Ларри понял, что тот боится.

— Я хочу, чтобы ты знал, это не моя идея.

— Как и все остальное, насколько я понял, — сказал Ларри. — Кого убили вчера?

— Бейтмена, — опуская глаза, ответил Берлсон. — При попытке к бегству.

— Попытка к бегству, — пробормотал Ларри. Он рассмеялся. Крысолов, передразнивая его, тоже захихикал.

Открыв дверь камеры, с наручниками наготове, Берлсон вошел внутрь. Ларри не оказал никакого сопротивления; он молча протянул руки. Берлсон защелкнул браслеты.

— Попытка к бегству, — сказал Ларри. — В один прекрасный день и ты будешь убит при попытке к бегству, Берлсон. — Глаза его метнулись в сторону пирата. — И ты тоже, Крысолов. Убит при попытке скрыться. — Он снова рассмеялся, но теперь Крысолов не поддержал его. Он молча смотрел на Ларри, а потом замахнулся своим мечом.

— Опусти это, придурок, — приказал Берлсон.

Они шли гуськом — Берлсон, Ларри и Крысолов, замыкающий шествие. В дальнем конце крыла к ним присоединились еще пятеро мужчин. Одним из них был Ральф, также в наручниках.

— Эй, Ларри, — печально произнес он. — Ты слышал? Они сказали тебе?

— Да. Я слышал.

— Ублюдки. Дня них же почти все кончено, ведь так?

— Да, конечно.

— Заткнитесь! — заорал один из охранников. — Это вам конец. Подождите, увидите, что он приготовил для вас. Будет просто здорово!

— Нет, вам конец, — настаивал Ральф. — Неужели вы не понимаете? Не чувствуете?

Крысолов толкнул Ральфа так, что тот чуть не упал.

— Заткнитесь! — закричал он. — Крысолов не желает слушать весь этот бред сумасшедшего! Не же-ла-ю!

— А чего это ты так побледнел, Крысолов? — улыбаясь, осведомился Ларри. — Какой ты бледный! Это ты скорее похож на покойника, а не я.

Крысолов снова схватился за меч, но это не было жестом угрозы. Он казался испуганным, как и остальные. Все испытывали ощущение надвигающейся на них огромной, неведомой силы.

В залитом солнцем дворе окружной тюрьмы стоял фургон с надписью: «ОКРУЖНАЯ ТЮРЬМА ЛАС-ВЕГАСА». Ларри и Ральфа втолкнули внутрь. Хлопнули дверцы, завелся мотор, и машина тронулась. Они сидели на твердых деревянных скамьях, держа закованные в наручники руки между коленями.

Ральф тихо произнес:

— Я слышал, как один из них говорил, что собрались все жители Лас-Вегаса. Думаешь, они распнут нас на крестах, Ларри?

— Что-то вроде этого. — Ларри посмотрел на Ральфа: крупный, сильный мужчина, неизменная шляпа основательно помята, но перышко по-прежнему торчало вверх из-за околыша. — Ты боишься, Ральф?

— Да, боюсь, — прошептал Ральф. — Я как ребенок, когда цело касается боли. Я боюсь даже укола. Я всегда находил причины, чтобы увильнуть от прививок, если мог. А ты?

— Ужасно. Ты можешь сесть рядом со мной?

Ральф встал, звеня цепочкой наручников, и сел рядом с Ларри. Несколько мгновений они молчали, а затем Ральф сказал:

— Да, ну и встряли же мы.

— И не говори.

— Хотел бы я знать, что нам предстоит. Пока что, я думаю, он собирается сделать с нами что-то вроде шоу. Чтобы все видели, какой он сильный и великий. Неужели мы проделали весь этот путь только ради этого?

— Не знаю.

Фургон ехал дальше, а двое пленников молча сидели на скамье, сжав руки. Ларри боялся, но за этим страхом стояло более глубокое чувство спокойствия и уверенности. И оно собиралось проявить себя.

— Я не стану бояться дьявола, — пробормотал он. Но он боялся. Ларри закрыл глаза и подумал о Люси. Подумал о матери. Случайные, беспорядочные мысли. Вспомнилось, как он поднимался холодными утрами в школу. То время, когда он отрекся от церкви. Как он нашел на улице эротический журнал и рассматривал его вместе с Руди, им было лет по девять. Как они вместе с Ивонн Уэттерлен смотрели телесериалы в его первую осень в Лос-Анджелесе. Он не хотел умирать, он боялся смерти, но он примет ее как можно достойнее. В конце концов, это был не его выбор, и в последнее время он пришел к выводу, что смерть — это только остановка, место ожидания, комната, где ждешь, прежде чем продолжить игру. Он сидел спокойно, пытаясь подготовить себя.

Фургон остановился, распахнулись дверцы. Внутрь ворвался яркий солнечный свет, заставив Ларри и Ральфа зажмуриться. Крысолов и Берлсон забрались в фургон. Вместе с солнечным светом внутрь ворвался звук — низкий, приглушенный гул, Ральф прислушивался в нему, склонив голову набок. Но Ларри знал, что это за звук.

В 1986-м он вместе с «Оборванцами» выступал на большом стадионе — они открывали программу перед Ван Халеном. И перед самым выступлением слышали точно такой же гул. Поэтому, выходя из фургона, Ларри знал, чего ожидать, и лицо его не изменилось, хотя он и услышал позади себя тихий крик удивления, вырвавшийся из груди Ральфа.

Они находились на лужайке перед громадным отелем-казино. У входа по бокам высились две золоченые пирамиды. Возле каждой из них стояло по стальной клетке.

Вокруг находилось множество людей. Они сгрудились вокруг лужайки, толпились на стоянке перед казино, стояли на ступенях, ведущих в вестибюль отеля, они заполонили близлежащие улицы. Некоторые юноши водрузили своих подружек себе на плечи, чтобы те получше смогли рассмотреть предстоящее зрелище. Тихий гул был звуком собравшейся толпы, жаждущей зрелищ.

Ларри обвел глазами собравшихся, и каждый, с чьим взглядом он встречался, отводил глаза. Каждое лицо казалось бледным, отстраненным отмеченным печатью смерти, и их обладатели, казалось, знали об этом. И все же они были здесь.

Ларри и Ральфа подвели к клеткам, и тут Ларри заметил машины с цепями и крюками. Но именно Ральф понял, что им предстоит. В конце концов, именно он всю жизнь имел дело с техникой.

— Ларри, — сухо сказал он. — Они собираются разорвать нас на куски!

— Давай, иди! — дыша чесноком прямо в лицо Ларри, прикрикнул Крысолов. — Иди, подонок! Ты и твой приятель неплохо позабавитесь!

Ларри поднялся на платформу.

— Отдай мне свою рубашку.

Ларри снял рубашку, и прохладный, нежный утренний ветерок овеял его голую грудь. Ральф тоже снял рубашку. Шепоток прокатился по толпе и затих. После продолжительного путешествия оба были худы, каждое ребро выделялось под обтягивающей их кожей.

— Входи в клетку, покойник.

Ларри вошел в клеть.

Теперь приказы отдавал Барри Доган. Он переходил с места на место, проверяя, все ли в порядке, выражение омерзения застыло на его лице.

Четверо водителей сели в кабины автомобилей и завели моторы. Мгновение Ральф стоял в оцепенении, затем взял один из наручников, прикрепленных к цепям его клетки, и вышвырнул его через квадратное отверстие. Наручник ударил Пола Берлсона по голове, и нервный смешок пробежал по толпе.

Доган сказал:

— Не следует делать этого, приятель. Иначе моим парням придется усмирить тебя.

— Пусть они делают свое дело, — сказал Ларри Ральфу. — Эй, Барри, тебя научили этому в полиции Санта-Моники?

Снова смешки в толпе.

— Жестокость полиции! — выкрикнула чья-то дерзкая душа в толпе. Доган вспыхнул, но ничего не ответил. Он продвинул цепь дальше в клетку Ларри, и Ларри плюнул на цепь, удивляясь, что у него еще есть слюна. Негромкое одобрение донеслось из толпы, и Ларри подумал: «Может быть, это оно, возможно, они восстанут…»

Но сердце его не верило этому. Лица людей вокруг были слишком бледны, слишком скрытны. Их возмущение было бессмысленным. Оно походило на возмущение детей школьными порядками, не более. Здесь было сомнение — Ларри чувствовал это — и осуждение. Но Флегг исказил даже это. Эти люди будут ускользать в ночной тишине этого вымершего мира. И Странствующий Хлыщ позволит им уйти, зная, что ему нужны только сильные, выносливые слуга, такие как Доган и Берлсон. Эти перебежчики позже, возможно, соберутся вместе, чтобы отплатить за свою неудавшуюся судьбу. Но здесь не вспыхнет открытое восстание.

Доган, Крысолов и третий не известный Ларри мужчина подошли к его клетке. Крысолов держал наручники, присоединенные к цепи.

— Протяни руки, — приказал Доган.

— Разве закон и приказы не превыше всего, Барри?

— Протяни руки, черт побери!

— А ты плохо выглядишь, Доган, — как у тебя с сердцем?

— Повторяю последний раз, приятель. Протяни руки в эти отверстия!

Ларри подчинился. Наручники защелкнулись. Доган и остальные вышли, дверь закрыли. Ларри посмотрел направо и увидел Ральфа, стоящего в своей клетке с опущенной головой. Его запястья также были в наручниках.

— Люди, вы знаете, что это несправедливо! — крикнул Ларри, его голос, натренированный годами пения, звучал удивительно сильно. — Я не жду, что вы прекратите это истязание, но я надеюсь, что вы запомните это! Нас послали на смерть, потому что Ренделл Флегг боится нас! Он боится нас и тех людей, от имени которых мы пришли сюда! — Люди в толпе заволновались, что-то бормоча. — Помните то, как мы умерли! И помните, что следующей может оказаться ваша очередь умереть вот так, униженно, в клетке, как зверье!

И снова это бормотание, разрастающееся и злое… и тишина.

— Ларри! — крикнул Ральф.

По ступеням Гранд-отеля спускался Флегг, позади него шел Ллойд Хенрейд. Флегг был в джинсах и клетчатой рубашке, джинсовой куртке и ботинках со стоптанными каблуками. Во внезапно наступившей тишине звук этих ступающих по цементным ступеням каблуков был единственным звуком… вневременным звуком.

Темный человек улыбался.

Ларри смотрел на него сверху вниз. Флегг подошел к площадке между двумя клетками и посмотрел вверх. Улыбка его была мрачной. Он полностью владел собой, и внезапно Ларри понял, что это момент водораздела, поворотное мгновение его жизни.

Флегг отвернулся от них и встал лицом к зрителям. Он окинул толпу взглядом, но никто не смотрел ему в глаза.

— Ллойд, — спокойно окликнул он, и Ллойд, выглядевший бледным, испуганным и больным, передал ему лист, свернутый наподобие древнего папируса.

Темный человек развернул свиток, поднял вверх и начал читать. Голос его был глубокий и звучный, удовлетворенный, он звучал в тишине, как серебряный колокольчик.

— Это законопроект, под которым я, Ренделл Флегг, ставлю свою подпись тридцатого сентября тысяча девятьсот девяностого года, известного теперь как Год Первый после эпидемии.

— Твое имя не Флегг! — крикнул Ральф. Шок и шепот в толпе. — Почему ты не откроешь им свое подлинное имя?

Флегг никак не отреагировал.

— Сим объявляю, что эти люди, Лоусон Андервуд и Ральф Брентнер, являются шпионами и прибыли сюда, в Лас-Вегас, не с благими намерениями, прибыли тайком, под покровом темноты…

— Здорово, — сказал Ларри, — но только мы пришли сюда по шоссе № 70, и в то время солнце сияло очень ярко. — Ларри почти кричал. — Они схватили нас в полдень на дороге, так как же насчет прибытия тайком, под покровом темноты?

Флегг спокойно ждал окончания этой тирады, как будто чувствовал, что Ларри и Ральф имеют право сказать слово в свою защиту… но вряд ли это что-то изменит.

Он продолжал:

— Заявляю, что пославшие этих людей ответственны за взрыв вертолетов в Индиан-Спрингс, а также виновны в смерти Карла Хо, Билла Джеймисона и Клиффа Бенсона. Они виновны в убийстве.

Ларри встретился взглядом с человеком, стоявшим в первом ряду. Ларри не знал его, но это был Стэн Бейли, координатор Индиан-Спрингс. Мужчина явно был ошеломлен, он пробормотал что-то вроде: «Мусорщик».

— Знайте, эти люди заслали к нам и других шпионов, которые были убиты. Сим выносится приговор, что эти двое должны быть наказаны надлежащим образом. Их разорвут на части. Обязанностью каждого из вас является быть свидетелем этого наказания, чтобы вы могли помнить об этом и рассказать другим об увиденном сегодня.

Флегг улыбнулся, но в его улыбке было не больше тепла и человечности, чем в оскале акулы.

— Те, кто пришел с детьми, могут не присутствовать. — Флегг повернулся к заведенным машинам, посылающим в утреннее небо клубы выхлопных газов. А в это время в первых рядах возникло смятение. Какой-то мужчина пробивался вперед. По виду здоровяк, он был бледен, как и его поварской колпак. Темный человек сунул свиток Ллойду, и руки Ллойда дернулись назад, когда Уитни Хоган вышел на площадку.

Эй, люди! — крикнул Хоган.

Смущенный шепоток пробежал по толпе. Уитни трясло, как будто у него была пляска святого Витта. Голова его дернулась в сторону темного человека, а затем назад. Флегг со свирепой улыбкой наблюдал за Уитни. Доган направился было к повару, но Флегг взглядом остановил его.

Это не так! — закричал Уитни. — И все вы знаете об этом!

В толпе повисла мертвая тишина. Должно быть, все присутствующие здесь превратились в надгробные плиты.

Горло Уитни конвульсивно сжалось. Он судорожно глотнул.

— Когда-то все мы были американцами! — Наконец Уитни обрел голос. — Но американцы так не поступают. Я никогда не был значительным человеком, я простой повар, но такое поведение недостойно американца. Как можете вы слушать этого взбесившегося убийцу в стоптанных ботинках…

Вздох ужаса взлетел над толпой. Ларри и Ральф обменялись удивленными взглядами.

— Вот кто он такой! — настаивал Уитни. Пот, словно слезы, катился по его лицу. — Значит, вы хотите увидеть, как этих двоих разорвут на части прямо у вас на глазах? Вы думаете, что именно так нужно начинать новую жизнь? Вы считаете, что подобное зверство можно чем-нибудь оправдать? Знайте, всю оставшуюся жизнь вас будут преследовать по ночам кошмары!

Толпа выразила свое согласие бормотанием.

— Мы должны остановить это, — сказал Уитни. — Знаете ли вы это? Нам нужно время, чтобы обдумать, что… что…

— Уитни! — Этого голоса, гладкого, как шелк, не громче шепота, было достаточно, чтобы теряющий силу голос повара затих абсолютно. Уитни повернулся к Флеггу. Теперь пот уже ручьями стекал по его лицу.

— Уитни, тебе бы лучше помолчать. — Голос Флегга был мягким, но слышали его все. — Я позволю тебе уйти… зачем ты мне нужен?

Губы Уитни зашевелились, но с них не сорвалось ни единого звука.

— Иди сюда, Уитни.

— Нет, — прошептал тот, но никто, кроме Ллойда, Ральфа, Ларри и, возможно, Барри Догана, не услышал его. Ноги Уитни двигались, как будто не были в согласии с тем, что произносили его губы. Его черные туфли шуршали по траве, он приближался к Флеггу, словно привидение.

Теперь толпа представляла собой скопище открытых ртов и выпученных глаз.

— Я знаю о твоих планах, — сказал темный человек. — Я знаю обо всем, что вы собираетесь делать, даже раньше вас самих. И я позволил бы тебе уйти, пока не был бы готов вернуть тебя. Через год, а может, и через десять лет. Но теперь все это осталось позади, Уитни. Поверь мне.

Уитни снова обрел голос, его слова превратились в пронзительный крик:

Ты вовсе и не человек! Ты… ты дьявол!

Флегг вытянул указательный палец левой руки так, что тот почти коснулся подбородка Уитни Хогана.

— Да, ты прав. — Это было сказано так тихо, что голос Флегга услышали только Ллойд и Ларри Андервуд. — Именно так.

Голубой огненный шар, не больше шарика от пинг-понга, который постоянно подбрасывал Лео, отделился от пальца Флегга.

Осенний ветер пролетел над наблюдающими эту сцену.

Уитни вскрикнул — но не пошевелился. Шар светился на его подбородке. Внезапно разнесся приторный запах горящей плоти. Шар прошелся по лицу, запаивая губы, закрывая крик за выпученными глазами Уитни. Он пробежался по щеке, оставляя после себя обугленный след.

Закрыл его глаза.

Шар застыл надо лбом, и тут Ларри услышал голос Ральфа, повторяющего одну и ту же фразу, и Ларри присоединился к Ральфу, превращая фразу в литанию:

— Я не боюсь дьявола… я не боюсь дьявола… я не боюсь дьявола…

Огненный шар поднялся надо лбом Уитни, разнося запах горящих волос. Он покатился по голове, оставляя после себя лысую полосу. Уитни качнулся, а затем упал лицом вниз.

Толпа выдохнула: «А-а-а-х-х-х». Именно такой звук издавали люди Четвертого июля, когда фейерверк был особенно красив. Шар голубого огня завис в воздухе, увеличившись в размерах, на него теперь невозможно было смотреть, не прищуривая глаза. Темный человек указал на него, и шар двинулся к толпе. Стоящие в первых рядах — бледная, как сама смерть, Дженни Энгстром тоже находилась в их числе — отшатнулись назад.

Громовым голосом Флегг воззвал к ним:

Есть еще не согласные с моим приговором? Если так, то пусть такой человек выскажется!

Ответом была тишина.

Флегг, казалось, был удовлетворен.

— Тогда давайте…

Внезапно люди стали отворачиваться от него. По толпе пронесся удивленный шепот, перешедший в бормотание. Флегг застыл, ошеломленный. Стоящие в задних рядах начали выкрикивать что-то, но понять, что именно, было пока невозможно. Огненный шар неуверенно закружился на месте.

Ларри услышал жужжание электрического мотора. И снова раздалось это странное имя, передаваемое из уст в уста: «Мусорщик… Мусорщик…»

Кто-то шел сквозь толпу, как бы в ответ на перемену в темном человеке.

Флегг почувствовал, как ужас закрался в его сердце. Это был ужас перед неожиданным и неизвестным. Он предвидел все, даже спонтанную речь Уитни. Он предусмотрел все, но не это. Толпа — его толпа — разделялась, отступая назад. Раздался крик, высокий, громкий, леденящий кровь. Кто-то побежал. Затем еще кто-то. И затем все, и так взвинченные до предела, бросились врассыпную.

Стоять! — крикнул Флегг, но бесполезно. Толпа превратилась в сильный порыв ветра, а даже темному человеку было не под силу остановить ветер. Ужасная, неуправляемая ярость поднималась в нем, соединяясь со страхом, образуя некое новое, летучее соединение. Снова все пошло не так. В последнюю минуту все было испорчено, как раньше испортил ему кайф старый юрист из Орегона и женщина, перерезавшая себе горло оконным стеклом… Надин… бросившаяся вниз Надин…

Люди разбежались во все стороны, прочь от лужайки перед Гранд-отелем, растекаясь по улицам. Раньше Флегга они увидели последнего гостя, прибывшего сюда, как мрачное видение из фильма ужасов. Возможно, они увидели раскрасневшийся лик окончательного возмездия. И они увидели, что принес с собой возвратившийся беглец.

Когда толпа поредела, Ренделл Флегг тоже увидел это, как и Ларри, Ральф и окаменевший Ллойд Хенрейд, все еще сжимавший в руках мятый свиток.

Это был Дональд Мервин Элберт, теперь известный как Мусорщик, ныне и присно и во веки веков, аминь.

Он сидел за рулем длинного грязного электрокара. Мощный аккумулятор почти сел. Электрокар гудел, жужжал, дергался. Мусорщик подпрыгивал на сиденье, словно взбесившаяся марионетка.

У него была последняя стадия лучевой болезни. Волосы выпали. Руки, проглядывающие сквозь лохмотья рубашки, сплошь в гноящихся язвах. Лицо представляло собой сплошное кровавое месиво, в котором тускло мерцал единственный, когда-то голубой глаз с признаками сознания. Зубы выпали. Ногти слезли. Веки дергались. Он был похож на выходца с того света, который вывел электрокар из темной, обжигающей пасти подземного ада.

Флегг, застыв, наблюдал за его приближением. Улыбка его исчезла. И румянец тоже. Его лицо внезапно превратилось в безжизненное окно из молочного стекла.

Из тощей груди Мусорщика раздался голос, звенящий от экстаза:

— Я привез это… Я привез тебе огонь… пожалуйста… прости…

Именно Ллойд пошевелился первым. Он сделал шаг вперед, затем еще один.

— Мусорщик… детка… — Голос Ллойда был сплошным хрипом.

Единственный глаз несчастного болезненно дернулся, отыскивая Ллойда.

— Ллойд? Это ты?

— Я, Мусор. — Ллойда трясло, точно так же, как ранее трясло Уитни. — Эй, что там у тебя такое? Это…

— Оно Самое Большое, — счастливо сообщил Мусорщик. — Это атомная бомба. Большая атомная бомба, большой огонь, моя жизнь принадлежит тебе!

— Убери это, Мусорщик, — прошептал Ллойд. — Это опасно. Это… это горячо. Убери…

— Заставь его избавиться от этого, Ллойд, — проскулил темный человек, который теперь превратился в бледного человека. — Заставь его увезти это туда, где он взял ее. Заставь…

Удивление и замешательство отразилось в единственном глазу Мусорщика.

Где он? — спросил Мусорщик, а затем его голос перешел в предсмертный вой. — Где он? Он исчез! Где он? Что вы сделали с ним?

Ллойд предпринял последнюю попытку:

— Мусорщик, тебе нужно избавиться от этой штуковины. Ты…

И неожиданно закричал Ральф:

Ларри. Ларри! Рука Божья! Десница Господня! — Лицо Ральфа излучало безумную радость. Глаза сияли. Он показывал в небо.

Ларри посмотрел вверх. Он увидел электрический шар, который Флегг высек из пальца. Тот разросся до огромных размеров. Он завис в небе, медленно двигаясь к Мусорщику, разбрасывая во все стороны искры. Воздух был настолько наэлектризован, что волосы на теле Ларри встали дыбом.

И этот предмет в небе действительно напоминал руку.

Н-е-е-т! — взвыл темный человек.

Ларри взглянул на него… но Флегга здесь больше не было. У него возникло ощущение чего-то огромного и ужасного, находившегося впереди того места, где только что стоял Флегг. Нечто ползучее, горбатое, почти бесформенное — нечто с желтыми глазами пробивалось сквозь зрачки темного ободранного кота.

А потом оно исчезло.

Ларри увидел одежду Флегга — его куртку, джинсы, ботинки — стоящие прямо, но в них ничего и никого не было. Какую-то долю секунды они сохраняли форму тела, только что находившегося в них. А затем рухнули на землю.

Потрескивающий голубой огненный шар ринулся к желтому электрокару Мусорщика. Тот потерял волосы, его рвало кровью, у него выпали все зубы, когда лучевая болезнь все глубже и глубже вгрызалась в него, но все же он никогда не отказывался от своего решения принести свой самый большой подарок темному человеку… Можно сказать, что его решимость никогда не ослабевала.

Голубой шар завис над электрокаром, выискивая то, что было там, и опустился на него.

О черт побери, мы пропали! — крикнул Ллойд Хенрейд, обхватив голову руками, и упал на колени.

«О Боже, благодарю Тебя! — подумал Ларри. — Мне не страшен сам черт, мне не с…»

Молчаливый белый свет наполнил мир.

Правых и неправых — всех проглотил этот священный огонь.

Глава 14

Стью очнулся от тревожного ночного сна на рассвете, дрожа от холода, хотя Кин и прижимался к нему. Утреннее небо сияло холодной голубизной, но, несмотря на дрожь, Стью весь горел. У него поднялась температура.

— Заболел, — пробормотал он, и Кин посмотрел на него. Пес повилял хвостом и побежал вдоль оврага. Он принес обломок дерева и положил его к ногам Стюарта.

— Я сказал «болен», а не бревно, но думаю, что и это подойдет, — сказал Стью собаке, и по его команде Кин натаскал еще веток. Вскоре уже можно было развести костер. Даже от жара костра Стью никак не мог согреться, хотя пот градом катился по его лицу. Ирония судьбы — он заболел гриппом или чем-то еще в этом же роде. Он простыл на второй день после того, как Глен, Ларри и Ральф оставили его одного. Еще два дня грипп, казалось, оценивал его — стоит или не стоит брать его в плен? Очевидно, Стью стоил этого. Ему становилось все хуже. А в это утро он вообще чувствовал себя отвратительно.

Среди всякой ерунды в кармане куртки Стью отыскал обломок карандаша, записную книжку (все организационные вопросы Свободной Зоны, некогда казавшиеся жизненно необходимыми, теперь же оказавшиеся полной чепухой) и брелок с ключами. Он долго рассматривал ключи, снова и снова возвращаясь к ним на протяжении нескольких последних дней, каждый раз удивляясь, насколько сильную, до боли, тоску они вызывают. Этот ключ был от его квартиры. Вот этот — от его шкафчика в раздевалке. А этот — от машины, тронутого ржавчиной «доджа» выпуска 1977 года, — насколько он понимал, машина до сих пор стояла позади его многоквартирного дома на Томпсон-стрит, 31 в Арнетте.

На брелоке была и его карточка, на которой было написано: «СТЬЮ РЕДМЕН, ТОМПСОН-СТРИТ, 31 — ПН (713) 555-6283». Он снял ключи с брелка, задумчиво подкинул их на ладони, а затем отшвырнул прочь. Все, что осталось от человека, которым он некогда был, звякнув о камни, упало на дно оврага, — здесь, как надеялся Стью, ключи будут пребывать до скончания веков. Он вырвал из записной книжки чистый листок.

«Дорогая Франни», — написал он вверху.

Он поведал ей все, что произошло с ним до того момента, когда он сломал ногу. Он надеялся снова увидеть ее, но теперь он сомневается, что это возможно. Единственное, на что он может рассчитывать, это то, что Кин отыщет дорогу в Свободную Зону. Он смахнул тыльной стороной ладони слезы и написал, что любит ее. «Думаю, ты погорюешь обо мне и будешь жить дальше, — написал он. — Ты и ребенок должны жить дальше. Теперь это самое главное». Он вздохнул, свернул записку и засунул ее в отделение для адреса на брелоке. Затем пристегнул брелок к ошейнику Кина.

— Хорошая собака, — сказал он, когда дело было сделано. — Хочешь прогуляться? Найти кролика или что-нибудь еще?

Кин взобрался по склону, на котором Стью сломал ногу, и исчез. Стью наблюдал за его уходом со смесью горечи и удовольствия, потом взял консервную банку, которую принес ему из своей экспедиции Кин вместо палки. Он наполнил банку грязной водой. Вода отстаивалась, ил оседал на дно. Конечно, это было неприятное пойло, но, как говорила его покойная матушка, лучше это, чем совсем ничего. Он пил медленно, постепенно утоляя жажду. Глотать было больно.

— Жизнь — несомненно, сука, — пробормотал Стью, а затем рассмеялся над собой. Он ощупал опухшие миндалины. Затем снова лег, вытянув ноги, и задремал.

Час спустя он проснулся от толчка, вцепившись руками в песчаную почву в сонной панике. Снился ли ему кошмар? Если так, значит, кошмар продолжался. Земля медленно двигалась под его руками.

«Землетрясение? Бывают ли здесь землетрясения?»

На секунду ему показалось, что это, должно быть, бред, что во время сна у него вновь поднялась температура. Но, оглядев овраг, он увидел, что со склонов небольшими ручейками стекает земля. Подпрыгивая перед его изумленными глазами, проносился щебень. А затем раздался слабый, отдаленный глухой грохот — казалось, он протолкнулся ему в уши. А еще через секунду Стью жадно ловил воздух ртом, как будто внезапно весь воздух был вытолкнут из оврага.

Откуда-то сверху послышалось жалобное повизгивание. Кин стоял на западном склоне оврага, поджав хвост. Он смотрел на запад, в направлении Невады.

— Кин! — закричал охваченный паникой Стью. Этот грохот напугал его — как будто сам Господь Бог внезапно коснулся стопами пустынной земли где-то поблизости.

Кин опрометью спустился по склону и, повизгивая, подбежал к Стью. Стью, погладив собаку, почувствовал, как та дрожит. Ему необходимо увидеть, необходимо. Внезапная уверенность пришла к нему: то, что должно было случиться, происходит. Прямо сейчас.

— Я поднимусь наверх, мальчик, — пробормотал Стью.

Он пополз к восточному склону оврага. Этот склон был немного круче, но там было больше опор для рук. Последние три дня Стью размышлял над тем, что ему, возможно, удастся подняться вверх, но он не видел в этом никакого резона. На дне оврага он был укрыт от пронизывающего ветра, к тому же здесь была вода. Но теперь ему необходимо было вылезти из оврага. Он должен увидеть. Волоча за собой раздробленную ногу, как клюшку, Стью приподнялся на руках и посмотрел вверх. Края оврага показались ему далекими, почти недосягаемыми.

— Не смогу, мальчик, — пожаловался он Кину, но все равно сделал еще попытку.

На дно оврага обрушилась целая груда щебня — результат… землетрясения. Или чего бы там ни было. Стью подполз к этой груде и начал медленно продвигаться вверх с помощью рук и левого колена. Он поднялся ярдов на двенадцать, затем соскользнул вниз ярдов на шесть, прежде чем сумел ухватиться за выступ и остановить скольжение.

— Нет, ни за что мне этого не сделать, — выдохнул он.

Минут через десять он снова пополз вверх, преодолев еще десять ярдов. Передышка. Снова подъем. Стью добрался до места, где не было никаких выступов, и отполз влево, пока не нашел опору. Кин сопровождал его, без всякого сомнения, удивляясь тому, что делает этот безумец, бросив воду и теплый костер.

«Тепло. Слишком тепло».

Наверное, снова поднялась температура, но он хоть перестал дрожать. Пот стекал по его лицу и рукам. Волосы, жирные и грязные, лезли в глаза.

«Господи! Я же весь горю! Должно быть, сто два, сто три…»

Стью взглянул на Кина. Ему понадобилась почти минута, чтобы осознать происходящее. Пес тяжело и часто дышал. Это не была просто температура или только температура, потому что Кину тоже было жарко.

Над головой пронеслась стая птиц, тревожно кричащих и мечущихся из стороны в сторону.

«Они тоже чувствуют это. Что бы это там ни было, но птицы ощущают его тоже».

Он снова начал карабкаться вверх, страх неожиданно придал ему силы. Прошел час, два. Стью боролся за каждый фут, за каждый дюйм. К часу дня до верха оставалось только футов шесть. Он даже видел края асфальта, нависавшие сверху. Всего лишь шесть футов, но склон здесь был слишком гладкий. Стью попытался проползти вверх, извиваясь, как змея, но щебень заскользил под ним, и теперь Стью боялся, что если он хотя бы пошевелится, то снова скатится вниз, возможно, сломав при этом и вторую ногу.

— Застрял, — пробормотал он. — Вот так дела. Что же теперь?

Теперь это «что» стало вполне очевидным. Даже без его движений земля начала скользить под ним. Стью соскользнул на дюйм вниз и отполз, чтобы найти опору для рук. Сломанная нога сильно болела, а он не захватил с собой таблетки Глена.

Он съехал вниз еще на пару дюймов. Затем на пять. Его левая нога теперь висела в воздухе. Только руки удерживали тело, но и они начали скользить, оставляя в сырой почве десять маленьких бороздок.

Кин! — печально крикнул Стью без всякой надежды. Но пес неожиданно появился рядом. Стью схватил его за шею, уже не надеясь на спасение, хватаясь за то, что подвернулось под руку. Так утопающий хватается за соломинку. Кин не сделал ни единой попытки увернуться от этих объятий. Он зарылся в землю. На секунду они застыли, словно живые скульптурные изваяния. Затем Кин начал двигаться, раскапывая землю, когти его стучали по щебню и осколкам камней. Комья земли летели Стью прямо в лицо, и он закрыл глаза. Кин тащил его, дыша, как компрессор, прямо в правое ухо Стью.

Стью чуть-чуть приоткрыл глаза и увидел, что они почти наверху. Голова Кина была опущена, задние лапы яростно работали. Он преодолел еще четыре дюйма, и этого было достаточно. Отчаянно вскрикнув, Стью опустил шею Кина и ухватился за выступающий асфальт дороги. Тот обломился под его руками. Стью схватился за другой выступ. Два ногтя, загнувшись, сломались. Стью вскрикнул от пронизавшей его боли. Затем подтянулся, помогая себе здоровой ногой, и наконец — каким-то образом — задыхаясь и закрыв глаза, оказался на шоссе № 70.

Кин тоже выбрался. Скуля, он облизывал лицо Стью.

Очень медленно Стью сел и посмотрел на запад. Он долго смотрел в этом направлении, не обращая внимания на жару, наплывающую на него теплыми струями.

— О Боже, — произнес он слабым, прерывистым голосом. — Посмотри, Кин. Ларри. Глен. Ральф. Они погибли. Господи, все погибло. Все погибло.

Грибообразное облако зависло над горизонтом, как сжатый кулак поднятой вверх длинной руки из пыли. Края его клубились, начиная рассеиваться. Облако отсвечивало мрачным оранжево-красным цветом, как будто солнце решило зайти в середине дня.

«Огненный взрыв», — подумал Стью.

Они все погибли там, в Лас-Вегасе. Кто-то зазевался, и ядерное оружие взорвалось… огромная бомба, судя по виду и ощущениям. Может быть, взорвался целый склад. Глен, Ларри, Ральф… даже если они и не добрались до Лас-Вегаса и все еще продолжают идти… Они наверняка слишком близко, чтобы изжариться заживо.

Рядом с ним жалобно заскулил Кин.

Осадки. В какую сторону дует ветер?

Разве это важно?

Он вспомнил о своей записке к Франни. Было очень важно добавить то, что он только что узнал. Если ветер понесет радиоактивные осадки на восток, то это может доставить им множество проблем… но самое важное — они должны знать, что если Лас-Вегас был оплотом темного человека, то теперь он стерт с лица земли. И вместе с ним исчезли люди, как и смертоносные игрушки, лежащие и ждущие, чтобы их подняли. Он обязан дописать об этом.

Но не теперь. Сейчас он слишком устал. Подъем измучил, полностью лишил его сил, а вид огромного грибообразного облака истощил его даже больше. Стью не чувствовал никакого ликования, лишь глухую тоску и усталость. Он лег на асфальт, и его последней мыслью перед тем, как провалиться в сон, было следующее: «Сколько мегатонн?» Едва ли кто-нибудь узнает это или захочет узнать.

Проснулся он после шести. Грибообразное облако исчезло, но небо на западе стало зловеще-красным, как яркий рубец ожога. Стью подполз к линии обрыва и лег, снова чувствуя неимоверную усталость. Его снова трясло, поднялась температура. Он притронулся ко лбу, пытаясь определить, какая у него температура. Пожалуй, больше ста градусов.

Появился Кин с зажатым в пасти кроликом. Он положил тушку к ногам Стью и завилял хвостом, ожидая похвалы.

— Хорошая собака, — устало произнес Стью. — Молодец.

Кин завилял хвостом еще быстрее. «Да, я хорошая собака», — казалось, соглашался он. Но он продолжал смотреть на Стью, как бы ожидая еще чего-то. Ритуал был исполнен не до конца. Стью попытался понять, чего же не хватает. Мысли сменяли одна другую очень медленно; пока он спал, кто-то, казалось, залил их клеем.

— Хорошая собака, — повторил он и взглянул на кролика. Затем вспомнил, хотя и не был уверен, что у него остались спички.

— Апорт, Кин, — сказал он, в основном чтобы доставить приятное собаке. Пес побежал прочь и вскоре натаскал достаточно сухих веток.

Спички у Стью были, но дул сильный ветер, да и руки у него дрожали. Ему понадобилось много времени, чтобы развести костер. Лишь десятой спичкой он развел костерок, но тут же сильный порыв ветра задул огонь. Стью снова развел костер, заботливо закрывая костер телом и руками. У него осталось лишь восемь спичек. Он зажарил кролика, дал Кину его половину, а сам съел лишь немного. Стью подвинул Кину то, что осталось, но пес не стал есть. Он посмотрел на кролика, а затем жалобно заскулил.

— Ешь, мальчик, я не могу.

Кин принялся есть. Стью посмотрел на собаку и вздрогнул. Два его одеяла, конечно же, остались внизу.

Солнце садилось, запад полыхал буйством красок. Стью подумал, что это самый живописный закат, когда-либо виденный им в жизни… и он был отравленным. Он вспомнил, как некий лектор в начале шестидесятых с энтузиазмом рассказывал, что после испытаний ядерной бомбы целые недели наблюдались великолепнейшие закаты.

Из оврага, держа чтo-то в зубах, выбрался Кин — это было одеяло. Пес опустил одеяло на колени Стью.

— Эй, — гладя Кина, произнес Стью. — Ну ты и собака, тебе известно это?

Пес завилял хвостом, показывая, что ему это известно.

Стью завернулся в одеяло и передвинулся поближе к костру. Кин лег рядом, и вскоре оба заснули. Но сон Стью был поверхностным и тревожным, переходящим в бред. После полуночи он потревожил Кина, закричав во сне.

— Хэп! — крикнул он. — Отключи-ка лучше свои бензоколонки! Он приближается! Темный человек идет за тобой! Отключи бензоколонки! Он едет в старой машине!

Кин снова жалобно заскулил. Человек болен. Он чувствовал запах болезни, смешанный с новым запахом. Черным. Этот же запах был у кроликов, которых он выискивал. Этот же запах был у волка, которого он распотрошил у дома матушки Абигайль в Хемингфорде. Так же пахли города, через которые он проходил в поисках Глена Бейтмена. Это был запах смерти. Если бы он мог напасть на него и изгнать из этого Человека, он не раздумывая сделал бы это. Но запах был внутри Человека.

Человек вдыхал хороший воздух, а выдыхал запах подступающей смерти, и оставалось только наблюдать и ждать конца. Кин снова заскулил, а потом заснул.

На следующее утро Стью весь горел. Миндалины распухли. Глаза горели.

Я умираю… да, это конец.

Подозвав Кина, он вытащил записку из брелока, дописал печатными буквами все, что видел, и положил записку обратно. Затем лег и заснул. А потом снова наступила темнота. И еще один ужасающе живописный закат полыхал на западе. А Кин принес на ужин суслика.

— И это все, что ты смог раздобыть?

Кин виновато повилял хвостом, на его морде застыло что-то вроде сконфуженной улыбки.

Стью поджарил суслика, разделил его и съел свою часть почти полностью. Мясо было жестким, имело неприятный вкус, и потом Стью мучили колики.

— Я хочу, чтобы ты вернулся в Боулдер после моей смерти, — сказал он собаке. — Ты вернешься и отыщешь Франни. Найдешь Франни. Хорошо, собака?

Кин с сомнением завилял хвостом.

А час спустя желудок снова предупредил Стью, и он как раз вовремя приподнялся на локте и отвернулся в сторону, чтобы не испачкать себя вырвавшимся из него сусликом.

— Дерьмо, — печально пробормотал он и впал в забытье.

Проснувшись глубокой ночью, Стью приподнялся на локтях, голова его гудела и кружилась от высокой температуры. Костер догорел. Но это было уже не важно. Ему и так скоро конец.

Его разбудил неясный шум в тишине. Щебенка и камни. Скорее всего, это Кин выбирается из оврага… Но Кин спал рядом с ним. Пес проснулся тотчас же, как только Стью взглянул на него. Через секунду он уже вскочил, из его горла вырвалось грозное рычание. Шум осыпающегося щебня. Кто-то — что-то — поднимался наверх.

Стью с трудом сел. «Это он, — подумал Стью. — Он был там, но ему удалось выбраться. А теперь он здесь, и он собирается убить меня прежде, чем это сделает грипп».

Кин зарычал еще громче. Шерсть его встала дыбом, голова угрожающе опустилась. Теперь шорох раздавался ближе. Стью слышал тяжелое дыхание. Затем последовала пауза, достаточно продолжительная, чтобы Стью успел смахнуть пот со лба. А еще через мгновение темная фигура появилась на краю оврага — голова и плечи на фоне звездного неба.

Кин, все так же рыча, подошел ближе.

— Эй! — произнес ошеломленный, но такой знакомый голос. — Эй, это ты, Кин? Ты?

Рычание немедленно прекратилось. Пес весело помчался вперед, виляя хвостом.

— Нет! — прохрипел Стью. — Это трюк. Кин!..

Но Кин радостно прыгал вокруг фигуры, наконец-то выбравшейся на шоссе. И эта фигура… что-то в этой фигуре было знакомым. Она приближалась к Стью, а Кин бежал за ней по пятам. Стью облизнул губы и приготовился защищаться, если это будет необходимо. Он подумал, что сможет провести один отличный удар, даже пару.

— Кто это? — окликнул он. — Кто здесь?

Темная фигура остановилась, затем заговорила.

— Это Том Каллен, вот кто это. Да. Л-У-Н-А, что значит Том Каллен, а кто ты?

— Стью, — ответил он, и ему показалось, что его голос доносится издалека. Все теперь казалось таким далеким — Привет, Том. Рад тебя видеть. — Но он не увидел Тома, по крайней мере в эту ночь. Стью потерял сознание.

Он пришел в себя около десяти утра второго октября, хотя ни он, ни Том не знали, какое теперь число. Том разжег большой костер и укутал Стью в свой спальный мешок и свои одеяла. Том сидел рядом с костром и поджаривал кролика. Кин удовлетворенно лежал на земле между двумя людьми.

— Том… — выдавил из себя Стью.

Том подошел. Стью увидел, что тот отпустил бороду; теперь он лишь отдаленно, напоминал человека, покинувшего Боулдер пять недель назад. Его синие глаза вспыхнули радостью.

— Стью Редмен! Наконец-то ты очнулся, да! Я очень рад. Как здорово снова увидеть тебя. Что ты сделал со своей ногой? Думаю, сломал. Я однажды тоже сломал ногу. Спрыгнул со стога сена и сломал ногу. Бил ли меня отец? О да! Это было еще до того, как он сбежал с официанткой.

— Моя тоже сломана. Да еще как. Том, я ужасно хочу пить…

— О, вот вода. Держи!

Он передал Стью пакет от молока. Вода была чистой и вкусной. Никакого ила. Стью жадно выпил все, до последней капли.

— Делай все медленно и легко, — сказал Том. — Вот тебе и входной билет. Медленно и легко. Как здорово тебя видеть. Ударил ногу, ведь так?

— Да, я сломал ее. Где-то около недели назад. — Стью выпил еще воды, но на этот раз не всю. — Но случилось кое-что похуже перелома. Я ужасно болен, Том. Температура. Послушай, Том.

— Да! Том слушает. Скажи, что нужно сделать. — Том подался вперед, и Стью подумал: «Да, он выглядит поумневшим. Возможно ли это? Где был Том? Знает ли он что-нибудь о Судье? О Дайане?». О многом нужно поговорить, но сейчас для этого неподходящее время. Ему становится хуже. В груди хрипит и что-то перекатывается. Симптомы супергриппа. Это действительно казалось забавным.

— Мне нужно сбить температуру, — сказал он Тому. — Это первое. Мне нужен аспирин. Ты знаешь, что такое аспирин?

— Конечно. Аспирин. Для быстрого снятия болей.

— Да, именно так. Ты пойдешь по дороге, Том. Заглядывай в ящички под приборной доской всех машин, которые встретятся тебе по дороге. Ищи аптечку первой помощи — скорее всего, это коробочка с красным крестом. Когда ты найдешь аспирин, возвращайся сюда. А если в какой-нибудь машине походные принадлежности, то прихвати с собой палатку. Хорошо?

— Хорошо. — Том встал. — Аспирин и палатку, тогда тебе снова станет лучше, правильно?

— Ну, это начало.

— Скажи, — спросил Том, — а как Ник? Он снился мне. Во сне он говорил мне, куда идти, потому что во сне он мог разговаривать. Во сне все так забавно, правда? Но Когда я пытался заговорить с ним, он всегда уходил. С ним ведь все в порядке? — Том с тревогой взглянул на Стью.

— Не теперь, — ответил Стью. — Я… я не могу сейчас говорить. Не об этом. Принеси аспирин, хорошо? А затем мы поговорим.

— Ладно… — Но страх серым облаком застыл на лице Тома.

— Кин, пойдешь с Томом?

Кин не возражал. Они ушли, направившись на восток. Стью лег и прикрыл глаза рукой.

Когда Стью снова очнулся, уже смеркалось. Том тряс его за плечо.

— Стью, проснись! Проснись, Стью!

Он открыл глаза, испуганный тем, чтo время теперь делало неимоверные скачки. Том помог ему сесть, а когда Стью сел, то захлебнулся от кашля. Он кашлял так долго и сильно, что чуть снова не потерял сознание. Том тревожно наблюдал за ним. Но понемногу Стью пришел в себя. Он плотнее завернулся в одеяла. Он снова весь дрожал.

— Что ты нашел, Том?

Том протянул ему аптечку. Там был бинт, меркурохром и большой пузырек анацина. Стью был ошеломлен, когда не смог сам отвинтить пробку. Это сделал Том. Стью запил три таблетки анацина водой.

— Я нашел еще вот это, — сказал Том. — Это было в машине, набитой походными принадлежностями, но палатки там не оказалось. — Это был большой, теплый спальный мешок на двоих.

— Да, это великолепно. Почти так же здорово, как и палатка. Ты молодчина, Том.

— И это. Нашел в той же машине. — Том достал из кармана куртки полдюжины пакетиков из фольги. Стью не мог поверить своим глазам. Концентраты. Яичный порошок. Груши. Сухой бульон. — Это ведь еда, Стью? На них картинки с едой.

— Это продукты, — согласился Стью. — Кажется, это единственный вид продуктов, которые я могу есть. Можем ли мы вскипятить немного воды? У нас ведь нет ни котелка, ни чайника.

— Я найду что-нибудь.

— Хорошо.

— Стью…

Стью посмотрел на встревоженное, печальное, все еще детское, несмотря на бороду, лицо и медленно покачал головой.

— Мертв, Том, — мягко произнес он. — Ник умер. Почти месяц назад. Это был… политический акт. Ты бы сказал, что это убийство, террористический акт. Мне очень жаль.

Том опустил голову, и при свете костра Стью увидел, как слезы капают ему на колени. Они падали серебряным дождем. Но слезы эти были безмолвными. Наконец Том поднял голову, синие глаза его были ярче, чем когда-либо. Он вытер их ладонью.

— Я знал это, — хрипло произнес он. — Я не хотел думать об этом, но я знал. Да. Он всегда поворачивался ко мне спиной и уходил. Он был для меня самым главным человеком в жизни, самым важным, Стью, — знал ли ты это?

Стью сжал огромную ладонь Тома.

— Я знал, Том.

— Да, он был Л-У-Н-А, это значит — самым главным человеком. Я ужасно тосковал по нему. Но я встречусь с ним в раю. Том Каллен встретит его там. И он сможет говорить, а я смогу думать. Правда?

— Это вовсе не удивит меня, Том.

— Плохой человек убил Ника. Том знает. Но Бог наказал этого плохого человека. Я видел. Рука Господа опустилась с небес. — Холодный порыв ветра пронесся по пустынной земле Юты, и Стью задрожал сильнее от его дыхания. — Наказал его за то, что он сделал с Ником и бедным Судьей. Да.

— Что ты знаешь о Судье, Том?

— Мертв! Его застрелили!

Стью печально кивнул.

— А Дайана? О ней тебе что-нибудь известно?

— Том видел ее, но ничего не знает. Они дали мне работу уборщика. А когда я однажды возвращался с работы, то видел Дайану за ее работой. Она меняла лампочки на уличных фонарях. Она посмотрела на меня и… — Том замолчал, а когда заговорил снова, то обращался скорее к себе, чем к Стью. — Увидела ли она Тома? Узнала ли она Тома? Том не знает. Но Том… думает… что она узнала. Но Том больше никогда не видел ее.

Вскоре Том ушел, взяв с собой Кина, а Стью задремал. Том вернулся не с большой жестяной банкой, на что в лучшем случае рассчитывал Стью, а с кастрюлей, достаточно большой даже для того, чтобы приготовить в ней рождественскую индейку. Очевидно, в пустыне были скрыты несметные сокровища. Стью улыбнулся, несмотря на то что губы у него, обметанные волдырями, появившимися в результате лихорадки, сильно болели.

А через полчаса еда уже была готова. Стью ел аккуратно, разминая овощи в кашицу. Он доел все и почувствовал себя немного лучше. А вскоре после ужина они с Томом уснули. Кин улегся между ними.

— Том, послушай меня.

Том склонился к большому, теплому спальному мешку Стью. Это было следующим утром. На завтрак Стью съел совсем немного, горло у него болело и сильно опухло, суставы ломило. Кашель стал сильнее, анацин не помог сбить температуру.

— Мне нужно в помещение, и еще нужны лекарства, иначе я умру. И сделать это нужно сегодня. Самый близкий город — это Грин-Ривер, да и тот в шестидесяти милях на восток отсюда. Мы поедем.

— Том Каллен не умеет водить машину. Нет!

— Да, я знаю. Мне предстоит трудная работенка. Ведь кроме того, что я болен, у меня еще и не та нога сломана.

— Что ты имеешь в виду?

— Ладно… потом. Очень тяжело объяснять. Нам сейчас не об этом нужно беспокоиться. Сейчас главная проблема в том, чтобы завести машину. Большинство машин стоят без движения уже больше трех месяцев. Аккумуляторы, наверное, уже совсем сели, как перестоявшее тесто. Поэтому будем уповать на то, что нам повезет. Нужно найти одну из машин с обыкновенной коробкой передач, но чтобы она стояла на вершине одного из холмов. А это мы сможем сделать. Местность здесь холмистая. — Стью не стал добавлять, что машина должна быть в хорошем состоянии, в ней должен иметься бензин… и ключ зажигания. Все эти киношные парни, конечно, знают, как завести машину напрямую, но Стью это известно не было.

Он взглянул на затянутое тучами небо.

— Большая часть работы ляжет на тебя, Том. Тебе придется стать моими ногами.

— Хорошо, Стью. А когда мы раздобудем эту машину, мы вернемся в Боулдер? Том хочет в Боулдер, а ты?

— Больше всего на свете, Том. — Стью взглянул на Скалистые горы, смутной тенью вздымавшиеся на горизонте. Выпал ли уже снег на высоких перевалах? Почти наверняка. А если и не выпал, то произойдет это очень скоро. Зима рано приходит в эти забытые Богом места. — Но на это может уйти много времени, — добавил он.

— И как же мы начнем?

— Сделаем носилки.

— Носил…

Стью передал Тому свой складной нож.

— Нужно проделать дыры на концах этого спального мешка. По одной вверху и внизу.

Им понадобился почти час, прежде чем носилки были готовы. Том отыскал пару прямых палок, принес также веревку из того же грузовика, в котором он нашел кастрюлю, и этой веревкой они скрепили шесты. Когда дело было сделано, то Стью это показалось более безумной и рискованной затеей, чем даже те носилки, которыми пользовались индейцы.

Том взялся за шесты и с сомнением оглянулся через плечо.

— Ты устроился, Стью?

— Да. — Стью думал, сколько сможет выдержать это сооружение. — Я очень тяжелый, Том?

— Не очень. Я смогу тащить тебя очень долго. Поехали!

Они тронулись в путь. Овраг, где Стью сломал ногу — и где он вне всякого сомнения умер бы, — медленно удалялся. Несмотря на слабость и боль, Стью испытывал нечто вроде ликования. Хорошо, что не здесь. Он умрет в другом месте и, возможно, очень скоро, но это не произойдет в той грязной яме. Спальный мешок раскачивался, убаюкивая Стью, и он задремал. Том тащил его под низким небом, затянутым тучами. Кин бежал рядом.

Стью проснулся, когда Том опустил носилки.

— Прости, — извиняющимся тоном произнес Том. — Я хочу немного передохнуть. — Он сжимал и разжимал затекшие руки.

— Отдыхай сколько потребуется, — сказал Стью. — Неторопливый выигрывает гонку. — В голове у него гудело. Стью проглотил две таблетки анацина, не запивая водой. При этом он испытал ощущение, будто горло его стало наждачной бумагой, по которой некая садистская душа чиркала спичками. Стью проверил крепления спального мешка. Как он и ожидал, узлы ослабели, но еще было не так плохо. Их путь пролегал вверх по длинному склону холма, как раз на такой подъем и рассчитывал Стью. С такого склона протяженностью не менее двух миль машина с рассоединенным сцеплением может съехать. И ее даже можно будет завести.

Он посмотрел налево, где стоял сливового цвета «триумф». Скелет в ярком шерстяном свитере склонился над рулем. В «триумфе» ручная передача, но никакие силы мира не помогут ему забраться с разбитой ногой в маленькую кабину.

— Сколько мы прошли? — спросил он Тома, но тот только пожал плечами. «Должно быть, много», — подумал Стью. Том тащил носилки часа три, прежде чем остановился передохнуть. Это говорило о его феноменальной силе. Прежний пейзаж скрылся из вида. Том, по силе не уступающий молодому быку, прошел миль пять или шесть, пока он дремал. — Отдыхай сколько хочешь, — повторил Стью. — Не переутомляй себя.

— С Томом все в порядке.

Том с аппетитом проглотил обильный завтрак, а Стью съел совсем немного. И они снова тронулись в путь. Дорога продолжала неуклонно идти вверх, и Стью начинал понимать, что это именно такой холм, какой им был нужен. Если они минуют его, не обнаружив подходящей машины, то понадобится часа два, прежде чем они доберутся до следующего. А потом стемнеет. И судя по тучам в небе, пойдет дождь или снег. Морозная ночь, сырость. И прощай, Стью Редмен.

На дороге застыл «шевроле-седан».

— Стоп, — прохрипел Стью, и Том опустил носилки. — Загляни в эту машину. Посчитай педали внизу. И скажи мне, сколько их — две или три.

Том подбежал и распахнул дверцу машины. Мумия в цветастом платье вывалилась оттуда, словно оброненная ненароком не совсем удачная шутка. Сумочка упала рядом, из нее выпали косметика и деньги.

— Две, — сообщил Том.

— Хорошо. Пошли дальше.

Том вернулся, набрал полную грудь воздуха и взялся за шесты носилок. Через четверть мили они наткнулись на «фольксваген-фургон».

— Хочешь, чтобы я посчитал педали? — спросил Том.

— Нет, не надо. — У фургона были спущены три колеса.

Стью уже начало казаться, что они не найдут ничего подходящего; удача не на их стороне. Они миновали еще один фургон, у него было спущено лишь одно колесо, которое можно было бы легко заменить, но, как и у «шеви-седана», у этой машины было только две педали. А это означало, что здесь автоматическая передача, следовательно, этот автомобиль им не подходит. Они двинулись дальше, подъем становился круче. Впереди Стью увидел еще одну машину, их последний шанс. Сердце забилось у него в груди. Это был очень старый «плимут», самое позднее выпуска 1970 года. Удивительно, но все четыре колеса были целы, правда, автомобиль проржавел и был помят. Явно этот металлолом никто даже не пытался чинить; Стью такой тип машин был знаком по его жизни в Арнетте. Старый аккумулятор, скорее всего, протекал, масло, должно быть, чернее ночи в угольной шахте, зато руль был обтянут розовым плюшем, а с зеркальца заднего обзора свисал игрушечный пудель с бегающими глазками.

— Проверить? — спросил Том.

— Думаю, да. Нищие ведь не выбирают.

Начал моросить холодный дождь.

Том, перейдя дорогу, заглянул в пустую машину. Стью дрожал внутри своего спального мешка. Наконец Том вернулся.

— Три педали, — сообщил он.

Стью попытался обдумать сложившуюся ситуацию. В голове у него продолжало гудеть. Старый «плимут», вне всякого сомнения, был проигрышным вариантом. Они смогут проехать только на другую сторону холма, но тогда все машины будут направлены вверх. Возможно, им удастся найти машину со стандартной передачей на другой стороне холма… но тогда уже будет темно.

— Том, помоги мне подняться.

Тому удалось поставить его на ноги, не причинив при этом сломанной ноге Стью особых неудобств. В голове у Стью гудело. Черные кометы проносились перед глазами, он снова чуть не потерял сознание. Стью обнял Тома за шею.

— Отдохнем, — пробормотал он. — Отдохнем…

Стью не имел ни малейшего представления, сколько они простояли вот так. Том крепко поддерживал его, пока Стью пребывал в сером тумане полусознания. Когда наконец-то в голове у Стью прояснилось и мир вновь начал приобретать прежние краски, Том по-прежнему спокойно поддерживал Стью. Морось перешла в нудный, холодный дождь.

— Том, помоги мне дойти до машины.

Том обнял Стью за талию, и они кое-как доковыляли до старенького «плимута».

— Нужно открыть капот, — пробормотал Стью. Пот градом струился по его лицу, тело сотрясала дрожь. Кое-как он нашел кнопку, открывающую капот, но не смог нажать на нее. Он потянул руку Тома к кнопке, и капот открылся.

Двигатель был такой, каким и ожидал увидеть его Стью, — грязный, со следами неаккуратного ремонта. Но аккумулятор превзошел все ожидания. Не слишком новый, но с гарантией до февраля 1991 года. Скорее всего, он был куплен не позднее мая прошлого года.

— Нажми на гудок, — попросил Стью, прислонившись к машине. Раньше он не задумывался над смыслом выражения, что утопающий хватается за соломинку, но теперь понимал это. Его последним шансом на выживание была эта старая жестянка.

Раздался громкий гудок. Отлично. Если есть еще и ключ зажигания, то стоит попробовать. Возможно, сначала нужно было проверить наличие ключа. Но даже если ключа не окажется, они все равно как-нибудь заведут эту машину.

Стью опустил капот и всем телом навалился на него. Затем допрыгал до водительской дверцы и заглянул внутрь, ожидая увидеть пустое отверстие для ключей зажигания. Но ключи были на месте, на брелоке из искусственной кожи с инициалами «А.С.». Осторожно нагнувшись, Стью повернул ключ. Стрелка на щитке, отмечающем количество бензина, медленно поползла вверх и показала, что бак заполнен больше чем на четверть. Это было загадкой. Почему же тогда владелец машины, этот А.С., пошел пешком, если мог преспокойно, ехать?

Стью подумал о Чарльзе Кэмпионе, когда тот, умирая, наехал на бензоколонку Хэпа. У старины А.С. был супергрипп. В последней стадии. Он остановился, выключил двигатель — не потому, что думал об этом, а потому, что это была выработанная годами привычка, — и вышел. Возможно, он бредил. Смеясь, распевая песни, бормоча и хихикая, он брел по пустынной земле Юты и нашел в ней последний приют. А четыре месяца спустя появились Стью Редмен и Том Каллен и — оп-хоп! — ключи на месте, аккумулятор почти новый, даже бензин есть…

Рука Господа.

Разве не то же говорил Том о Лас-Вегасе? «Рука Господа опустилась с неба». И возможно, Господь приберег этот старенький «плимут» именно для них, как манну небесную в пустыне. Это было безумной мыслью, но не более безумно, чем столетняя негритянка, ведущая кучку беженцев в землю обетованную.

— И она до сих пор еще печет бисквиты, — прохрипел Стью. — До самого конца она сама пекла бисквиты.

— Что, Стью?

— Да так, ничего, Том. Иди сюда. — Том подошел к нему.

— Мы сможем поехать? — с надеждой спросил он.

Стью опустил водительское сиденье, чтобы Кин мог прыгнуть внутрь, что тот и сделал, предварительно обнюхав кабину.

— Не знаю. Молись, чтобы она завелась.

— О'кей, — согласился Том.

Стью понадобилось не менее пяти минут, чтобы сесть за руль. Он сел наискосок, почти на то место, где обычно посередине сидел бы второй пассажир. Кин, часто дыша, улегся на заднем сиденье. В машине валялись пакетики «Макдональдс», обертки от «Тако белл».

Стью повернул ключ. Старый «плимут», потарахтев секунд двадцать, тихонько дернулся. Стью снова нажал на гудок, но на этот раз раздался только слабый звук. Том помрачнел.

— Мы еще не поладили с ней, — сказал Стью. Он надеялся, что ток еще не поступил в аккумулятор. Стью выжал сцепление. — Открой дверцу и подтолкни машину, а затем прыгнешь внутрь.

Том с сомнением произнес:

— Разве машина повернута в нужную нам сторону?

— Пока нет. Но если нам удастся завести эту таратайку, мы поспешим исправить положение.

Том выбрался наружу и стал толкать машину. «Плимут» покатился. Когда стрелка спидометра показала 5 миль в час, Стью хрипло крикнул:

— Прыгай, Том!

Том прыгнул внутрь и захлопнул дверцу. Стью повернул ключ и стал ждать. Рулевое управление мало что давало при выключенном двигателе, и Стью понадобились все его убывающие силы, чтобы держать машину прямо. Стрелка спидометра доползла до 10, 15, 20. В тишине они катились вниз по склону, по которому Том почти все утро тащил Стюарта вверх. Морось собиралась на лобовом стекле, покрывая его мелкими каплями. Стью слишком поздно понял, что они оставили носилки позади. Теперь уже 25 миль в час.

— Она не заводится, Стью, — встревоженно произнес Том.

Тридцать миль. Достаточно.

— Ну, а теперь помогай, нам Бог, — сказал Стью и выжал сцепление. «Плимут» дернулся. Мотор закашлял, зачихал, затрещал и заглох. Стью застонал как от разочарования, так и от пронзительной боли в сломанной ноге.

— Черт! — крикнул он и снял ногу с педали. — Нажми на педаль ты, Том! Рукой!

— Это которую? — с тревогой в голосе спросил Том.

— Которая длиннее!

Том опустился на колени и дважды нажал на газ. Машина снова набирала скорость, и Стью заставил себя подождать. Они спустились уже почти до середины склона.

Давай! — крикнул он, и Том снова выжал руками сцепление.

«Плимут» взревел. Кин залаял. Черный дым вырвался из ржавой выхлопной трубы, постепенно меняя цвет на голубой. И машина поехала, рывками, пропуская два цилиндра, но поехала. Стью включил третью передачу и снова нажал на газ, орудуя левой ногой.

— Мы едем, Том! — ликовал он. — Теперь мы на коне!

Том издал радостный крик. Кин лаял, виляя хвостом. В своей прежней жизни, когда он был еще Большим Стивом, он часто ездил в машине со своим хозяином. Как здорово было снова ехать, теперь с новыми хозяевами!

Они доехали до U-образного поворота между западной и восточной полосами дороги. «ТОЛЬКО ДЛЯ СЛУЖЕБНОГО ТРАНСПОРТА» — строго предупреждал знак. Стью удалось развернуть машину на восточную полосу. Он снова переключится на третью скорость и немного расслабился, задыхаясь и пытаясь утихомирить сердцебиение. Темнота хотела вернуться и поглотить его, но он не позволил случиться этому. А через пару минут Том заметил ярко-оранжевый спальный мешок, служивший Стью носилками.

— Пока! — весело попрощался с ним Том. — Пока, а мы едем в Боулдер, да!

«Сегодня меня удовлетворил бы и Грин-Ривер», — подумал Стью.

Они добрались до городка уже после наступления темноты. Стью осторожно вел «плимут» на малой скорости по темным улицам, то и дело объезжая оставленные машины. Он припарковался на Мейн-стрит перед отелем. Это было мрачное трехэтажное здание, и Стью подумал, что «Уолдорф-Астории» нечего опасаться за свою популярность. Голова у него снова сильно кружилась, и ощущение реальности то и дело уплывало куда-то. За последние двадцать миль машина, казалось, наполнилась людьми. Франни. Ник Андрос. Норм Брюетт. Один раз Стью обернулся — ему показалось, что Крис Ортега, бармен из «Головы индейца», целится в него из пистолета.

Устал. Уставал ли он так же когда-нибудь?

— Здесь, — пробормотал он. — Мы вынуждены переночевать здесь, Ник. Я абсолютно вымотан.

— Я Том, Стью. Том Каллен. Да.

— Том, хорошо. Мы отдохнем здесь. Можешь помочь мне?

— Конечно. Как ты здорово завел эту машину.

— У тебя нет сигареты? Умираю хочу курить. — Стью упал на руль.

Том выбрался из машины и отнес Стью в отель. В вестибюле было темно и сыро, но там был камин, а рядом поленья. Том уложил Стью на обшарпанный диван, над которым висела огромная голова лося, а затем стал разжигать камин, в то время как Кин обнюхивал и обследовал помещение. Дыхание Стью было замедленным и хриплым. Время от времени он что-то бормотал, вскрикивая, отчего у Тома кровь стыла в жилах.

Когда огонь запылал вовсю, Том прошел по комнатам и принес подушки и одеяла для себя и Стью. Он подвинул диван, на котором стал Стью, поближе к огню, а затем улегся рядом с ним. Кин пристроился с другой стороны, так что они согревали больного своим теплом.

Том смотрел в потолок, испещренный трещинами, по углам собралась паутина. Стью был очень болен, и Том сильно беспокоился. Если Стью снова проснется, Том спросит его, чем можно помочь. Но предположим… предположим, он не проснется?

Снаружи завывал ветер, пытаясь ворваться внутрь. В окна барабанил дождь. К полуночи, когда Том наконец-то уснул, температура понизилась еще на четыре градуса, пошел дождь со снегом. Далеко на западе формировалось облако радиоактивных осадков, которое переместится в сторону Калифорнии, неся смерть еще очень многим.

Часа в два ночи Кин, подняв морду, жалобно заскулил. Том Каллен встал с дивана. Глаза его были пусты и широко раскрыты. Пес снова заскулил, но Том не обратил на него никакого внимания. Он направился к двери и вышел в бушующую ночь. Кин подбежал к окну, положил лапы на подоконник и смотрел вслед Тому, жалобно скуля. Затем вернулся и лег рядом со Стью.

Снаружи ревел и свирепствовал ветер.

Глава 15

— Ты знаешь, я чуть не умер, — сказал Ник. Он шел рядом с Томом по пустынному тротуару. Ветер монотонно завывал, с неба сыпался снег с дождем.

Том проснулся и вышел на улицу. Но он не проснулся — не совсем, — и с ним был Ник. Снег бил по его щекам.

— Правда? — спросил Том. — Боже мой!

Ник рассмеялся. Голос его был тих и музыкален, приятный голос. Тому нравилось слушать его.

— Конечно, правда. Грипп не смог свалить меня, но это чуть не сделала небольшая царапина на ноге. Вот, посмотри-ка.

Не обращая внимания на холод, Ник расстегнул джинсы и спустил их. Том сгорал от любопытства, ничем не отличаясь от любого мальчишки, которому предложили посмотреть на родинку, поросшую волосами, рану или татуировку. По ноге Ника извивался уродливый шрам, уже слегка затянувшийся. Он начинался от бедра и оканчивался ниже колена.

— И это почти убило тебя?

Ник натянул джинсы и застегнул их.

— Рана была неглубокой, но я занес инфекцию. Инфекция — это когда болезнетворные микробы попадают внутрь. Инфекция — это самая опасная штука, Том. Именно инфекция позволила вирусу гриппа убить почти всех людей. И инфекция — это именно то, что заставляет людей изобретать все новые и новые вирусы. Инфекция ума.

— Инфекция, — удивленно прошептал Том. Они снова шли по тротуару.

— Том, у Стью инфекция.

— Нет… нет, не говори так, Ник… ты пугаешь Тома Каллена, нет!

— Я знаю, что пугаю, извини, Том. Но ты должен знать. У него двустороннее воспаление легких. Он почти две недели спал на холоде. Ты должен кое-что сделать для него. Но все равно он может умереть. Ты должен быть готов к этому.

— Нет, не…

— Том! — Ник положил руку на плечо Тому, но Том ничего не почувствовал… будто рука Ника была не что иное, как дым. — Если он умрет, то ты и Кин должны продолжать путь. Ты должен вернуться в Боулдер и рассказать, что ты видел Десницу Господню в пустыне. Если на то будет воля Божья, Стью пойдет с тобой… немного погодя. А если Господь пожелает взять его к себе, то он умрет. Как я.

— Ник, — взмолился Том. — Пожалуйста…

— Я показал тебе свою ногу с определенной целью. Существуют таблетки против инфекции. В таких местах.

Том оглянулся и с удивлением увидел, что они уже не на улице. Они были в темном помещении. В аптеке.

— Да, сэр. Чем могу быть полезен?

Том обернулся. За прилавком стоял Ник в белом халате.

— Ник?

— Да, сэр. — Ник начал выставлять перед Томом маленькие пузырьки — Это пенициллин. Очень хорошо помогает при пневмонии. Это ампициллин, а это амоксициллин. Тоже хорошее лекарство. А это V-циллин, в основном его дают детям, и он сможет помочь, если другие препараты окажутся неэффективными. Ему нужно пить побольше жидкости, соков. Но, возможно, ты не найдешь соки. Поэтому давай ему это — таблетки витамина С. А еще ходи с ним…

Я не смогу запомнить все это! — простонал Том.

— Боюсь, тебе придется. Потому что больше никого нет. Ты один.

Том расплакался. Ник, подавшись вперед, замахнулся. Хлопка не последовало — снова это ощущение, что Ник всего лишь дым, который пролетел мимо него, возможно, сквозь него, — но Том почувствовал, что его голова все равно откинулась назад. Казалось, внутри нее что-то щелкнуло.

— Прекрати! Теперь ты не можешь оставаться ребенком, Том! Будь мужчиной! Ради Бога, будь мужчиной!

Том, раскрыв глаза и схватившись рукой за щеку, смотрел на Ника.

— Ходи с ним, — сказал Ник. — Тащи его, если понадобится, но обязательно поднимай со спины.

— Он сам не свой, — пробормотал Том. — Он кричит… зовет людей, которых нет рядом.

— У него бред. Все равно заставляй его ходить. Любым способом. Заставляй его принимать пенициллин, по одной таблетке каждые четыре часа. Давай ему аспирин. Держи его в тепле. И молись. Это все, чем ты можешь помочь ему.

— Хорошо, Ник. Хорошо, я попытаюсь быть мужчиной. Я постараюсь запомнить. Но как я хочу, чтобы ты был здесь, да!

— Делай все возможное, Том. Вот и все.

Ник исчез. Том проснулся и обнаружил, что стоит в пустой аптеке перед прилавком, на котором выстроились в ряд четыре пузырька с таблетками. Том очень долго смотрел на них, а затем положил лекарства в карман.

Том вернулся в четыре часа утра, его куртка покрылась ледяной коркой. На востоке занималась заря. Кин лаял, заходясь от радости. Стью застонал и проснулся. Том присел перед ним на корточки.

— Стью?

— Том? Мне трудно говорить.

— Я принес лекарство, Стью. Ник показал мне. Ты будешь принимать его и выздоровеешь. Тебе нужно выпить таблетку прямо сейчас.

Из сумки Том достал четыре пузырька с таблетками и большую бутылку «Гаторада». Ник ошибался насчет соков. В супермаркете Грин-Ривер был большой запас консервированных соков.

Стью, близко поднеся к глазам лекарства, рассматривал их.

— Том, где ты взял это?

— В аптеке. Это Ник дал их мне.

— Нет, правда?

— Правда! Правда! Сначала ты должен принять пенициллин и выяснить, помогает ли он. В которой из них пенициллин?

— В этой… но, Том…

— Нет. Ты должен. Так сказал Ник. А еще тебе нужно ходить.

— Я не могу ходить. У меня сломана нога. И я болен. — Голос Стью становился капризным, раздраженным. Это был голос болезни.

— Ты обязан. Или я заставлю тебя, — сказал Том.

Стью терял связь с реальностью. Том засунул ему таблетку в рот, и Стью рефлекторно проглотил ее, запив соком, чтобы не закашляться. Но он все равно начал кашлять, и Том постучал его по спине, как захлебнувшееся дитя. Затем он поднял Стью и, поддерживая его, стал полуносить-полуводить по комнате. Кин встревоженно следовал за ними по пятам.

— Пожалуйста, Господи, — произнес Том, — пожалуйста, Господи, пожалуйста…

Стью выкрикнул:

— Я знаю, где достать ей стиральную доску! Глен! Я видел их в витрине!

— Господи, пожалуйста, — взмолился Том. Голова Стью опустилась ему на плечо. Она казалась раскаленной. Волоча сломанную ногу, Стью сделал шаг.

Никогда еще Боулдер не казался таким далеким, как в это хмурое утро.

Борьба Стюарта с пневмонией длилась две недели. Он выпил целые литры «Гаторада», «V-8», грейпфруктового сока и множество апельсиновых напитков. Вряд ли он осознавал, что именно пьет. Мочеиспускание у него было частое и продолжительное. Он ходил под себя, как ребенок, и, как у ребенка, стул у него был желтый, жидкий и абсолютно невинный. Том менял ему белье и тщательно обмывал. Том водил его по вестибюлю отеля. И Том сидел по ночам у его изголовья не потому, что Стью мешал ему спать, а потому, что дыхание больного было едва слышным.

Через два дня от пенициллина у Стью появилась красноватая сыпь, и Том перевел его на ампициллин. Здесь дело пошло лучше. Утром седьмого октября, когда Том проснулся, Стью спал глубоким сном, намного спокойнее, чем в предыдущие ночи. Он сильно пропотел, но лоб у него был прохладным. Температура спала. Следующие двое суток Стью почти непрерывно спал. Тому с трудом удавалось разбудить его, чтобы дать таблетку и немного сахара, раздобытого им в ресторане отеля.

Одиннадцатого октября случился рецидив, и Том боялся, что это конец. Но температура была не очень высокой, а дыхание — не таким хриплым и затрудненным, как пятого и шестого числа.

Тринадцатого октября Том, очнувшись от дремоты, увидел, что Стью сидит, оглядываясь вокруг.

— Том, — прошептал он. — Я жив.

— Да, — радостно сказал Том. — Да!

— Я хочу есть. Ты можешь сварить мне суп, Том? С лапшой?

К восемнадцатому октября силы стали возвращаться к Стью. Он уже мог минут пять ходить по вестибюлю на костылях, которые Том принес ему из аптеки. Появился характерный зуд в срастающихся суставах. Двадцатого октября он впервые вышел на улицу, надев теплое белье и завернувшись в бараний тулуп.

День был теплый и солнечный, но дул прохладный ветер. В Боулдере еще была осень, вторая ее половина, осины покрылись багрянцем, но здесь все уже дышало зимой. Стью видел полоски белой крупки в местах, куда не проникал солнечный свет.

— Не знаю, Том, — сказал он. — Думаю, мы сможем добраться до Гранд-Джанкшен, но дальше… просто не знаю. В горах, должно быть, много снега. Да и все равно, пока я не рискую двигаться дальше. Мне нужно немного окрепнуть.

— Сколько тебе нужно времени, чтобы окрепнуть, Стью?

— Не знаю, Том. Остается только ждать.

Стью не намеревался отправляться в путь слишком быстро — уж очень близко был он к смерти, и теперь наслаждался выздоровлением. Он хотел сначала окрепнуть. Они перебрались из вестибюля в два смежных номера на первом этаже отеля, а в комнате напротив обосновался Кин. Нога Стью действительно заживала, но из-за неправильно наложенных шин она не могла стать такой, как прежде, пока он не доберется до Джорджа Ричардсона, который вновь сломает ее и срастит правильно. Но до конца своих дней Стью будет прихрамывать.

Тем не менее Стью делал упражнения, тренировал ногу. Чтобы вернуть ноге хотя бы 75 % былой оперативности, потребуется много времени, и, насколько он мог судить, впереди у него была целая зима.

Двадцать восьмого октября Грин-Ривер припорошило почти пятидюймовым слоем снега.

— Если мы не тронемся в путь как можно быстрее, — сказал Стью, когда они с Томом выглянули в окно, — нам придется провести всю зиму в этом отеле.

На следующий день они сели в «плимут» и поехали к автозаправке на окраине городка. Здесь с частыми перерывами, — а Тому пришлось взять на себя всю тяжелую работу, — они заменили лысые шины задних колес на зимние. Стью обдумывал возможность поездки и принял довольно иррациональное решение попытать счастья. Том закончил операцию, загрузив четыре пятидесятифунтовые коробки с песком в багажник «плимута». Они выехали из Грин-Ривер в канун Дня Всех Святых и направились на восток.

К полудню второго ноября они добрались до Гранд-Джанкшен. Все утро по небу ползли свинцово-серые тучи, а когда они уже ехали по главной улице городка, первые снежинки начали опускаться на лобовое стекло «плимута». Во время их пути снег срывался несколько раз, но теперь небеса обещали настоящий снегопад.

— Напряги-ка зрение, — сказал Стью. — Мы здесь немного задержимся.

Том вытянул руку:

— Сюда! Мотель со звездочкой!

Мотелем со звездочкой оказался «Гранд-Джанкшен Холидей-инн». Под вывеской большие красные буквы приглашали: «БРО ПОЖАЛО В Г АНД ДЖАНК ЛЕТОМ '90! ИЮНЬ 12 — И ЛЬ 4!»

— Хорошо, — сказал Стью. — Пусть будет «Холидей-инн».

Он подъехал к мотелю и заглушил мотор «плимута», и тот, как они потом обнаружили, так больше никогда и не завелся. К двум часам дня снегопад превратился в сплошную белую завесу, опускавшуюся на землю беззвучно и, казалось, бесконечно. К четырем дня легкий ветер превратился в буран, разметая и кружа снежные столбы почти с галлюцинаторной скоростью. Снег шел всю ночь. Проснувшись на следующее утро, Том и Стью обнаружили Кина, сидящего перед двойными дверями вестибюля и смотрящего на застывший мир белизны. Лишь сойка перелетала с одной рябиновой ветки на другую, лакомясь алыми ягодами.

— Боже праведный, — прошептал Том. — Нас занесло снегом, правильно, Стью?

Стью кивнул.

— Как же мы доберемся до Боулдера?

— Будем ждать весны, — ответил Стью.

— Так долго? — Том выглядел ошарашенным, и Стью обнял широкие плечи этого мальчика-мужчины.

— Время пройдет незаметно, — сказал он, но сам не был уверен, что они смогут так долго ждать.

Стью, задыхаясь, стонал в темноте. Наконец он закричал и проснулся от собственного громкого крика в комнате мотеля. Приподнявшись на локтях и глядя широко раскрытыми глазами в темноту, он вздохнул и ощупью нашел кнопку настольной лампы на ночном столике. Он дважды нажал на нее, и сразу все стало на свои места. Забавно, как трудно умирает вера в электричество. Он опустил руку, поднял с пола фонарик и зажег его. Затем сел в кресло у письменного стола и взглянул на часы. Было четверть четвертого утра.

И снова этот сон. Сон о Франни. Кошмар.

Сон постоянно повторялся. Франни больно, лицо ее заливает пот. Ричардсон склонился между ее ногами, а Лори Констебл, стоя рядом, ассистирует ему.

«Тужься, Франни. Еще. Все хорошо».

Но видя угрюмые глаза Джорджа над маской, скрывающей его лицо, Стью понимал, что с Франни все не так уж хорошо. Что-то было плохо. Лори вытерла ее потное лицо и убрала волосы со лба.

«Ребенок идет боком».

Кто это сказал? Это был зловещий бестелесный голос, низкий, растянутый, как если бы пластинку-«сорокапятку» поставили на 33 оборота.

«Ребенок идет боком».

Голос Джорджа: «Позови Дика. Скажи ему, что нам, возможно, придется…»

Голос Лори: «Доктор, она потеряла много крови…»

Стью закурил сигарету. Она была ужасно вонючей и сырой, но после такого сна и это было хорошо. «Просто я переживаю, вот и снится такое. Вечно эта мысль, что если тебя нет рядом с ней, то все идет из рук вон плохо. Забудь, Стюарт; с ней все в порядке. Не все сны сбываются».

Но за последние полгода слишком многие сны сбылись. Ощущение, что ему показали предстоящие роды Франни, не покидало его. Он затушил наполовину выкуренную сигарету и тупо посмотрел на ровный свет фонарика. Было 29 ноября; уже почти четыре недели они жили в «Холидей-инн». Время тянулось очень медленно, но в их распоряжении был весь городок.

Стью нашел электрический генератор фирмы «Хонда» на складе на Гранд-авеню, они с Томом перетащили его в «Холидей-инн», положив с помощью цепочечного подъемника на аэросани — почти так же, как Мусорщик поднял свой последний подарок Ренделлу Флеггу.

— А что мы будем с ним делать? — спросил Том. — Включим в мотеле электричество?

— Для этого он слишком мал, — ответил Стью.

— Тогда что? Зачем тогда он? — Том чуть не танцевал от нетерпения.

— Увидишь, — улыбнулся Стью.

Они перенесли генератор в электроаппаратную городского Зала конгрессов, и Том сразу забыл об этом. Именно на это и рассчитывал Стью. На следующий день он отправился на аэросанях в город и, пользуясь тем же подъемником, опустил из окна второго этажа 35-миллиметровый кинопроектор, обнаруженный им во время одной из предыдущих экспедиций по городу. Проектор был завернут в пластик… а потом о нем просто забыли, судя по слою пыли по упаковке.

Нога Стью почти зажила, но все равно ему понадобилось около трех часов, чтобы установить проектор в центре зала. Он все время ждал, что вот-вот появится разыскивающий его Том. С Томом работа пошла бы быстрее, но тогда бы сюрприза не получилось. Но Том, очевидно, был занят своими делами, Стью не видел его целый день. Когда около пяти часов вечера он, разрумянившийся, вернулся в «Холидей-инн», сюрприз был готов.

Стью принес с собой все шесть фильмов, бывших в летнем прокате кинотеатров Гранд-Джанкшен. Вечером после ужина Стью небрежно произнес:

— Не сходить ли нам в Зал конгрессов, Том?

— Зачем?

— Увидишь.

Зал находился напротив «Холидей-инн», надо было только перейти заснеженную улицу. В дверях Стью вручил Тому пакетик с попкорном.

— А это еще зачем? — спросил Том.

— Нельзя смотреть кино без попкорна, глупыш, — улыбнулся Стью.

— КИНО?!

— Конечно.

Том ворвался в зал. Увидел большой проектор. Увидел большой экран. Увидел два больших удобных кресла в центре огромного зала.

— Ух ты, — прошептал он, и выражение искреннего восхищения на его лице было именно тем, на что надеялся Стью.

— Я делал это три лета подряд в кинотеатре Брейнтри, — сказал Стью. — Надеюсь, я не забыл еще, как собирать эту чертовщину.

— Ух ты, — только и мог произнести Том.

— Нам придется ждать в перерывах между частями. Я не захватил с собой второй проектор. — Стью переступил через провода, тянущиеся от кинопроектора к электрогенератору в аппаратной и нажал на стартер. Генератор радостно загудел. Стью закрыл дверцу, чтобы приглушить шум. А через пять минут они уже сидели рядом и смотрели, как Сильвестр Сталлоне убивает сотни распространителей наркотиков в «Рэмбо-4: Огненная драка». Размытый звук разливался из шестнадцати громкоговорителей, иногда настолько громкий, что трудно было разобрать диалоги (хотя какие там диалоги)… но им это нравилось.

Теперь, вспоминая об этом, Стью улыбнулся. Кто-нибудь, не знавший Стью, мог бы назвать его поступок странным — он мог с меньшими усилиями подключить видеоплейер, и они просмотрели бы сотни фильмов, возможно, даже не выходя из «Холидей-инн». Но фильмы на экране телевизора — совсем другое дело, это просто невозможно сравнить с просмотром в кинозале. Таково было личное мнение Стюарта Редмена. Да и, собственно говоря, дело было не в этом. Дело было в том, что им нужно было как-то убить время… а иногда оно никак не хотело умирать.

Среди пяти лент оказался диснеевский мультфильм «Оливер и компания», который никогда не был переснят на видео. Том смотрел его снова и снова, смеясь как ребенок над ужимками Оливера, Артфула Доджера и Фагина.

Вдобавок к кинопроектору Стью собрал более двадцати моделей автомобилей, включая «роллс-ройс» из 240 деталей, стоивший 60 долларов до эпидемии. Том соорудил странный, но чем-то притягивающий ландшафт, занявший почти половину зала для приемов «Холидей-инн»: он пользовался папье-маше, пластилином и различными пищевыми красителями. Том назвал это «Лунной базой «Альфа». Да, они находили себе занятия, но…

«Твоя идея — сплошное безумие».

Стью согнул ногу. Она была в лучшей форме, чем он смог надеяться, частично благодаря станкам в спортзале «Холидей-инн». Но все равно гнулась она с трудом и немного побаливала, хотя Стью уже мог обходиться без костылей. Они смогут медленно, без напряжения пуститься в путь. Стью вполне был уверен, что сможет научить Тома пользоваться «Арктик кетс» — аэросанями, которые были почти в каждом гараже местных жителей. Проходить двадцать миль в час, защитный полог, огромные спальные мешки, множество концентратов…

«Конечно, а когда где-нибудь на перевале Вейл-Пасс на вас обрушится лавина, вы с Томом помахаете перед ее носом консервированной морковкой и прикажете ей убираться прочь. Это безумие!»

И все же…

Стью затушил сигарету и погасил фонарь. Но еще очень долго он ворочался без сна.

За завтраком он сказал:

— Том, ты сильно хочешь вернуться в Боулдер?

— И увидеть Франни? Дика? Сэнди? Господи, да я больше всего на свете хочу вернуться в Боулдер, Стью! Ведь они же никому не отдали мой домик, Стью!

— Нет. Я уверен в этом. Я хочу спросить, хочешь ли ты попробовать вернуться?

Том, сбитый с толку, смотрел на него. Стью уже хотел было попытаться объяснить все Тому, когда тот сказал:

— Боже, да я все отдам за такой шанс.

Вот так просто все и решилось. Они выехали из Гранд-Джанкшен в последний день ноября.

Обучать Тома основам езды на «Арктик кетс» не было необходимости. Стью нашел огромный снегоход в гараже дорожной полиции штата Колорадо всего лишь в миле от «Холидей-инн». Он был оснащен сверхмощным двигателем, имел обтекатель, способный противостоять напору любого ветра и, что самое важное, огромное багажное отделение. Без сомнения, раньше здесь хранилось все, что могло понадобиться в случае поломки. Отделение было достаточно большим, чтобы в нем могла разместиться большая собака. В Гранд-Джанкшен было много магазинов спорттоваров, так что с инвентарем у них не возникло проблем. Они нашли все необходимое для зимнего похода, хотя супергрипп стал косить людей в самом начале лета. Они взяли брезентовые палатки, утепленные спальные мешки, по паре лыж (хотя от мысли научить Тома пользоваться лыжами в горах у Стью кровь стыла в жилах), походную газовую плиту, консервы, фонарики, батарейки, баллоны с газом, аккумуляторы, ножи и разные инструменты, винтовку с оптическим прицелом и патроны к ней.

К двум часам первого дня путешествия Стью понял, что его страхи быть погребенным под снегом и умереть от голода беспочвенны. Леса так и кишели дичью; он не видел ничего подобного в своей жизни. Позже в этот же день он подстрелил оленя, своего первого оленя после девятого класса, когда он сбежал из школы, чтобы пойти на охоту со своим дядюшкой Дейлом. Они убили олениху, ее мясо было жестким и горьким… оттого, что она ела крапиву, как сказал дядюшка Дейл. Этот же олень был жирным, тяжелым. Но, подумал Стью, разделывая тушу большим ножом, зима только начинается. У природы есть свои способы регулировать перенаселенность.

Пока Стью разделывал тушу, Том развел костер. Уже совсем стемнело, когда Стью закончил работу, и его больная нога давала о себе знать, тягуче выводя «Ave Maria». Олениху, которую подстрелил дядюшка Дейл, они отнесли к старику по имени Шьюи, жившему в пригороде Брейнтри. Тот разделал тушу за три доллара и десять фунтов оленины.

— Как бы я хотел, чтобы сейчас здесь оказался старина Шьюи, вздохнув, произнес Стью.

— Кто? — Том очнулся от полудремы.

— Никто, Том. Разговариваю сам с собой.

Как оказалось, оленина стоила его трудов. Вкусная, сочная, нежная. Когда они наелись до отвала, Стью приготовил еще фунтов тридцать мяса и на следующее утро уложил замороженным в другое, меньшее отделение снегохода. В этот первый день они проехали только шестнадцать миль.

В ту ночь сон изменился. Стью снова находился в родильном зале. Повсюду была кровь — рукава его белого халата пропитались кровью. Простыня, прикрывавшая Франни, тоже была в крови. Франни все еще кричала.

— Уже идет, — выдохнул Джордж. — Время пришло, Франни, он ждет своего рождения, тужься! ТУЖЬСЯ!

И он вышел, вышел с новым потоком крови. Джордж вытащил младенца, ухватив его за ягодицы, потому что ребенок шел ножками.

Лори пронзительно завизжала. Во все стороны полетели стальные инструменты…

Потому что это был волк со злобно ухмыляющимся человеческим лицом, его лицом, это был Флегг, пришло его время снова вернуться, он не был мертв, он продолжал свое шествие по миру, Франни дала жизнь Ренделлу Флеггу…

Стью проснулся, в ушах у него пульсировало, теснило грудь. Кричал ли он?

Том по-прежнему спал, завернувшись в спальный мешок с головой, видна была только прядь волос. Кин свернулся клубком рядом со Стью. Все нормально, это всего лишь сон…

А затем в ночи раздался пронзительный вой, серебряный колокольчик отчаянного страха… завывание волка, а возможно, завывание призрака-убийцы.

Кин поднял голову.

Тело Стью покрылось гусиной кожей.

Вой не повторился.

Стью заснул. Утром они поехали дальше. Именно Том заметил, что оленьи кишки исчезли. На их месте было множество следов… но и все.

Пять дней хорошей погоды позволили им добраться до Райфла. Проснувшись следующим утром, они заметили признаки приближающейся пурги. Стью решил, что им лучше всего переждать ненастье здесь, и они устроились в местном мотеле. Том придержал двери вестибюля, и Стью въехал на снегоходе прямо внутрь. Как он сказал Тому, это будет отличным гаражом, хотя тяжелые полозья машины основательно потрепали пушистый ковер.

Пуржило три дня. Когда они проснулись утром 10 декабря и расчистили вход в мотель, ярко сияло солнце, температура поднялась до десяти градусов. Теперь было намного труднее ехать по занесенным снегом изгибам и поворотам шоссе № 70. Но не это волновало Стью в этот яркий, солнечный, теплый день. Когда голубые тени стали удлиняться, Стью выключил мотор. Он поднял голову, казалось, весь превратившись в слух.

— Что случилось, Стью? Что… — И тут Том тоже услышал. Приглушенный рокот слева и сверху от них. Он усилился до звука приближающегося поезда, затем смолк. День снова был тих.

— Стью? — Том был явно встревожен.

— Не волнуйся, — сказал Стью и подумал: «Достаточно того, что я беспокоюсь за двоих».

Тепло продолжало держаться. К 13 декабря они были почти у Шошоуна, по-прежнему двигаясь вверх в Скалистые горы — высшей точкой подъема для них, прежде чем начать спуск, должен был стать перевал Лавленд.

Снова и снова до них доносился грохот снежных лавин. Иногда далеко, а иногда так близко, что им оставалось только смотреть вверх, ждать и надеяться, что эта стремительная белая смерть минует их. Двенадцатого лавина обрушилась на то место, где они находились всего лишь полчаса назад, и похоронила следы их снегохода под тоннами спрессованного снега. Стью опасался, что вибрация, вызванная шумом двигателя снегохода, может стать причиной их гибели, вызвав сход лавины, которая погребет их под сорока футами снега прежде, чем они успеют понять, что же произошло. А пока только оставалось продвигаться вперед и надеяться на лучшее.

Затем температура снова понизилась, и угроза схода лавин немного уменьшилась. Опять завьюжило, и они вынуждены были переждать еще пару суток. Потом двинулись дальше… и в ту ночь выпи волки. Вой доносился издалека, но иногда он раздавался так близко, что, казалось, волки окружают их палатку. Кин то и дело вскакивал и рычал. Температура держалась низкая, обвалы случались реже, хотя восемнадцатого они снова чуть не попали под лавину.

Утром 22 декабря они приближались к Эйвону. Стью ехал по обочине шоссе со скоростью десять миль в час, над ними висели снежные тучи. Том как раз увидел впереди маленький городок с единственной белой церквушкой и укрытыми снегом крышами домов. А в следующий момент обтекатель снегохода начал крениться вперед.

— Какого… — начал было Стью, и это было единственное, на что у него хватило времени.

Снегоход продолжал крениться. Стью сдал назад, но было уже поздно. Под ложечкой у него засосало, как если бы он только что спрыгнул с вышки в бассейн, оставив позади силу земного притяжения. Кувырком они слетели со снегохода. Стью потерял Тома и Кина из виду. Холодный снег набился ему за воротник, налип на лицо. Когда он открыл рот, пытаясь закричать, снег попал ему в горло. Падение. Падение. И наконец, покой в снежной могиле.

Он, как пловец, выбирался наружу. Тело его горело от снега.

— Том! — крикнул он. Странно, но со своего места он очень четко видел возвышенность дороги и тот обрыв, с которого они сорвались, вызвав своим падением небольшой снежный обвал. Задняя часть снегохода торчала в полусотне футов внизу, напоминая оранжевый буй. Странные ассоциации… кстати, неужели Том затонул?

— Том! Томми!

На поверхность выбрался Кин, весь будто запорошенный сахарной пудрой, и стал пробиваться сквозь снег к Стюарту.

— Кин! — крикнул Стью — Ищи Тома! Ищи Тома:

Кин залаял, развернулся и направился к вздыбленному месту, где снова залаял. Выбиваясь из сил, падая, захлебываясь снегом, Стью добрался до этого места и начал разгребать. Показалась куртка Тома. Стью закричал. Том, задыхаясь, с неимоверными усилиями, стал выбираться наверх, и наконец они упали на снег, раскинув руки. Том судорожно дышал и стонал.

— Мое горло! Горит! О Боже…

— Это от холода, Том. Это пройдет.

— Я задыхаюсь…

— Все уже хорошо, Том. С нами все будет хорошо.

Они лежали на снегу, переводя дух. Стью положил руку на плечо Тома, чтобы унять его дрожь. А где-то далеко прозвучал и стих грохот еще одной лавины.

Остаток дня у них ушел на то, чтобы добраться от места их падения до Эйвона. Не было и речи о том, чтобы вытащить снегоход или хотя бы часть снаряжения — слишком уж крутым был уклон. Все это останется здесь до весны — а скорее всего, и на веки вечные, учитывая сложившееся положение вещей.

Они добрались до Эйвона через полчаса после захода солнца, замерзшие и настолько усталые, что едва хватило сил найти более-менее теплое пристанище. В эту ночь Стью ничего не снилось — лишь чернота крайней усталости. Утром они стали вновь подыскивать все необходимое для продолжения пути. В таком маленьком городишке, как Эйвон, сделать это было гораздо труднее, чем в Гранд-Джанкшен. И снова Стью подумал о том, чтобы провести зиму здесь. Если бы он сказал, что это единственно правильное решение, Том не стал бы задавать вопросов, и они просто смирились бы со своей судьбой. Но затем Стью отбросил эту мысль. Ребенок должен родиться в начале января. А он хотел присутствовать при родах. Он хотел лично убедиться, что все идет хорошо.

В конце главной улицы Эйвона они отыскали небольшой магазин, а в гараже позади него стояла пара небольших аэросаней. Они не шли ни в какое сравнение с тем большим и удобным снегоходом, который Стью пустил под откос, но одни сани были оборудованы дополнительными полозьями, и Стью подумал, что они вполне им подойдут. Не удалось найти никаких концентратов, поэтому они вынуждены были довольствоваться консервами. Вторая половина дня ушла на поиски в домах походного снаряжения, и это было не особо приятное занятие. Повсюду они натыкались на разложившиеся, застывшие на морозе останки жертв супергриппа.

В самом конце дня они нашли почти все, что им было нужно, сразу в одном месте. Это был дом почти рядом с центром, где сдавались дешевые меблированные комнаты. Очевидно, перед началом эпидемии здесь было полно молодых людей, обычно приезжающих в Колорадо проделывать все те вещи, о которых так заманчиво пел Джон Денвер. Том обнаружил под лестницей огромный зеленый пластмассовый мешок.

— Что это, Стью? Табак?

Стью усмехнулся:

— Думаю, некоторые люди так и считают. Это ядовитый табак, Том. Не трогай его.

Тщательно упаковав продукты, новые спальные мешки, палатки и другие необходимые вещи, они сложили все в аэросани. К этому времени на небе уже загорались звезды, и они решили провести в Эйвоне еще одну ночь.

Возвращаясь по скрипящему под полозьями снегу к месту их временного пристанища, Стью удивленно подумал: «Завтра Рождество». Невозможно было поверить, что время промчалось с такой быстротой, но доказательством служили его часы с календарем. Из Гранд-Джанкшен они выехали уже три недели назад.

Остановив сани перед домиком, Стью сказал Тому:

— Идите с Кином в дом и разведите огонь. А мне нужно кое-что сделать.

— А что, Стью?

— Это сюрприз, — ответил Стью.

— Сюрприз? И я его увижу? — Да.

— Когда? — Глаза Тома вспыхнули.

— Через пару дней.

— Но Том Каллен не может ждать так долго, нет.

— А что еще остается делать Тому Каллену? — с улыбкой ответил Стью. — Я вернусь через час. А ты будь готов.

— Ладно… хорошо.

Но прошло часа полтора, прежде чем Стью нашел то, что искал. Следующие два или три часа Том приставал к нему с расспросами о сюрпризе. Но Стью был нем как рыба, и к тому времени, когда они укладывались спать, Том уже забыл обо всем.

Лежа в темноте, Стью сказал:

— Клянусь, теперь ты жалеешь, что мы не остались в Гранд-Джанкшен?

— Нет, — сонным голосом ответил Том. — Я хочу как можно быстрее добраться до моего милого домика. Надеюсь, что больше мы не свернем с дороги и не упадем в снег. Том Каллен чуть не задохнулся!

— Нам просто нужно ехать медленнее и внимательнее следить за дорогой, — сказал Стью, не упомянув, однако о том, что, скорее всего, произойдет с ними, если это действительно повторится… к тому же рядом не окажется укрытия, до которого можно будет дойти пешком.

— Как ты думаешь, когда мы доберемся домой, Стью?

— Еще не скоро, старина. Но доберемся обязательно. А сейчас, я думаю, нам лучше всего поспать, правда?

— Конечно.

В эту ночь Стью снилось, что Франни и ее ужасное дитя — волк — умерли при родах. Он слышал, как Джордж Ричардсон произнес издалека: «Это грипп. Они умерли из-за гриппа. Цыпленка в каждый горшок и волка в каждую утробу. И все из-за гриппа. С нами покончено. С человечеством покончено. И это грипп».

А где-то совсем близко раздался смех темного человека.

Рождественским утром 25 декабря они пустились в поход, который длился почти до Нового года. Снег покрылся плотным настом. Ветер надул снежные дюны, но аэросани с легкостью преодолевали их. Они надели солнцезащитные очки, чтобы не ослепнуть от сверкающего снега. Было морозно.

В рождественский вечер они сделали привал в двадцати четырех милях восточнее Эйвона, неподалеку от Силверторна. Теперь они были уже на подходе к перевалу Лавленд, под которым где-то был погребен туннель Эйзенхауэра. Пока они разогревали ужин, Стью сделал удивительное открытие. Рыхля снежную корку, сантиметрах в двадцати от того места, где они сидели, Стью вдруг увидел в глубине голубое железо. Он хотел привлечь внимание Тома к своей находке, но передумал. Мысль, что они сидели менее чем в двух футах над дорожной пробкой, над Бог знает каким количеством мертвых тел, была не слишком приятной.

Когда Том проснулся без четверти семь 25 декабря, Стью уже встал и готовил завтрак, что было необычно само по себе; Том почти всегда просыпался раньше Стью. Над костром в котелке булькал овощной суп. Кин с энтузиазмом наблюдал за происходящим.

— Доброе утро, Стью, — поздоровался Том, застегивая куртку и выбираясь из спального мешка. Он явно собирался кое-куда удалиться.

— Доброе утро, — ответил Стью. — И счастливого Рождества.

— Рождества? — Том уставился на него, абсолютно позабыв о том, что только что намеревался сделать. — Рождество? — снова повторил он.

— Рождественское утро. — Стью показал рукой в левую сторону от Тома. — Это все, что я смог найти.

А там в снежном насте стояла верхушка ели около двух футов высотой. Она была украшена серебристой мишурой, обнаруженной Стью на складе магазинчика в Эйвоне.

— Елка, — прошептал Том и застыл, очарованный. — И подарки. Это же подарки, Стью?

На снегу под елкой лежали три коробки, обернутые в голубую шелковую бумагу, с серебряными свадебными колокольчиками — в том маленьком магазине не оказалось рождественской упаковки даже на складе.

— Да, это подарки, — ответил Стью. — Для тебя. Думаю, они от Санта-Клауса.

Том возмущенно взглянул на Стью:

— Том Каллен знает, что нет никакого Санта-Клауса, да! Это от тебя! — Он расстроился. — А я ничего не приготовил для тебя! Я забыл… я не знал, что наступило Рождество… какой я дурак! Дурак! — Кулаком он ударил себя по лбу. Том чуть не плакал.

Стью подошел к нему.

— Том, — сказал он. — Ты преподнес мне мой рождественский подарок раньше.

— Нет, сэр. Я не делал этого. Я забыл. Том Каллен просто глупый болван, болван.

— Но ты сделал это. Самый лучший подарок. Я до сих пор жив. Я бы давно умер, если бы не ты.

Том непонимающе смотрел на Стью.

— Если бы ты не появился, то я умер бы в том овраге западнее Грин-Ривер. Если бы не ты, Том, я умер бы от пневмонии, гриппа или чего бы там ни было в том отеле штата Юта. Я не знаю, как тебе удалось найти нужные таблетки… был ли это Ник, Бог или Госпожа Удача, но это сделал ты. Поэтому не вини себя. Если бы не ты, я никогда не встретил бы это Рождество. Я перед тобой в неоплатном долгу.

Том сказал:

— Но это не одно и то же. — Однако он так и светился от удовольствия.

— Одно и то же, — сказал Стью серьезно.

— Ну…

— Давай, открывай свои подарки. Посмотри, что Санта-Клаус принес тебе. Я слышал скрип его санок ночью. Думаю, грипп не добрался до Северного полюса.

— Ты слышал его? — Том внимательно посмотрел на Стью, пытаясь понять, не шутит ли тот.

— Ну, я что-то слышал.

Том взял первую коробку и осторожно развернул упаковку — электронный автомобильчик с комплектом различных приспособлений и запасом батареек на целых два года, заветная мечта всех мальчишек. У Тома так и засверкали глаза, когда он увидел это великолепие.

— А ну-ка, опробуй его в действии, — предложил Стью.

— Нет, я хочу посмотреть остальное.

В другой коробке лежал свитер с изображением лыжника, стоявшего на вершине и опиравшегося на лыжные палки.

— Тут написано: «Я ПОКОРИЛ ПЕРЕВАЛ ЛАВЛЕНД», — сказал Стью — Мы этого еще не сделали, но это произойдет очень скоро.

Том быстро сбросил парку, надел свитер, затем снова парку.

— Здорово! Здорово, Стью!

В последней коробке, самой маленькой, был простой серебряный медальон на изящной серебряной цепочке. Тому изображение на медальоне показалось цифрой 8, лежащей на боку. Удивленный и растерянный, он смотрел на нее.

— Что это, Стью?

— Это греческий символ. Я помню его по познавательной программе «Бен Кейзи». Он означает бесконечность, Том. Вечность. — Стью потянулся к руке Тома, держащей медальон. — Я думаю, мы доберемся до Боулдера, Томми. Думаю, это было предначертано нам с самого начала. Мне хотелось бы, чтобы ты всегда носил его, если, конечно, не возражаешь. И если тебе когда-нибудь понадобится помощь, посмотри на него и вспомни Стью Редмена. Хорошо?

— Бесконечность, — задумчиво произнес Том.

Он надел медальон на шею.

— Я запомню это, — сказал он. — Том Каллен запомнит это.

— Черт! Чуть не забыл! — Стью кинулся к своей палатке и принес еще один сверток. — С Рождеством, Кин! Дай-ка я открою тебе вот это. — Он раскрыл пачку собачьих галет. Стью положил парочку на снег, и Кин с превеликим удовольствием проглотил их. Затем подошел к Стью и с надеждой помахал хвостом.

— Остальное позже, — сказал ему Стью, убирая коробку в карман. — Манеры — самое главное во всем, что ты делаешь, как сказал бы… сказал бы Плешивый. — Последние слова Стью произнес хриплым голосом, слезы навернулись ему на глаза. Внезапно он затосковал по Глену, Ларри, Ральфу в его вечно сдвинутой назад шляпе. Внезапно он затосковал по ним, по тем, кто ушел, ему ужасно недоставало их. Матушка Абигайль сказала, что еще прольются реки крови, пока все это закончится, и она оказалась права. В глубине души Стью Редмен обвинял ее и благословлял одновременно.

— Стью? Что-то случилось?

— Нет, Томми, все в порядке. — Стью порывисто обнял Тома, тот ответил ему тем же. — Веселого Рождества, старина.

Том, в голосе которого звенело сомнение, спросил:

— Можно мне спеть песню?

— Конечно, если хочешь.

Стью почти с уверенностью ожидал услышать «Веселые колокольчики» или «Снеговик», исполненные голосом ребенка, которому медведь наступил на ухо. Но очень приятный тенор запел фрагмент «Первый Ноэль».

— Первый Ноэль… — Голос Тома разносился над белой равниной, отдаваясь слабым эхом в горах. — Явились ангелы… зажглась Звезда… был бедным пастухом всегда… в полях стада овец паслись… в холодной длинной ночи ввысь…

Стью присоединился к пению, голос у него был не так хорош, но в паре с Томом они составили неплохой дуэт, и проникновенные слова старого гимна раздавались в кафедральном соборе святой тишины рождественского yтpa:

Ноэль, Ноэль, Ноэль, Ноэль… Христос родился… Израэль…

— Это все, что я помню, — виновато сказал Том, когда эхо их голосов замерло вдали.

— Все отлично, — успокоил его Стью. Снова подступили слезы, но это выбило бы его из колеи и расстроило бы Тома, поэтому Стью подавил их. — Ну, нам пора. Мы теряем время.

— Конечно — Том взглянул на Стью, собиравшего вещи. — Это самое лучшее Рождество в моей жизни, Стью.

— Я очень рад, Томми.

И вскоре они снова были в пути, направляясь все выше в горы, на восток, под холодным солнцем рождественского дня.

Они разбили лагерь рядом с перевалом Лавленд, почти в двенадцати тысячах футов над уровнем моря. Температура упала до двадцати градусов ниже нуля. Без устали метался ветер, холодный, как острое лезвие кухонного ножа, а в темных провалах зимнего ущелья выли волки — до них, казалось, было рукой подать. Стью не покидало ощущение, будто весь мир внизу был одной гигантской могилой.

Под утро, едва стало светать, они проснулись от собачьего лая. С ружьем в руке Стью отогнул полог палатки. Впервые волки подошли так близко. Они выбрались из своих убежищ и окружили лагерь. Теперь они не выли, лишь смотрели на хрупкое пристанище людей. Глаза их злобно сверкали, казалось, они угрожающе ухмыляются.

Стью выстрелил шесть раз, отпугивая стаю. Один из волков, подпрыгнув, рухнул серой грудой. Кин подбежал к убитому волку, обнюхал, задрал лапу и пустил струю.

— А волки до сих пор его, — медленно проговорил Том. — И всегда будут на его стороне.

Казалось, Том все еще находился в полусне. Взгляд его был затуманенным, отстраненным. У Стью мелькнула догадка: Том снова впал в состояние легкого транса.

— Том… он умер? Тебе это известно?

— Он никогда не умирает, — ответил Том. — Он живет в волках, да. В воронах. Гремучих змеях. В тени совы в полночь и в скорпионе в полдень. Вместе с летучими мышами он висит вниз головой в мрачных, темных местах. И так же, как они, слеп.

— Он вернется? — напряженно спросил Стью. Внутри у него все похолодело.

Том не ответил.

— Томми…

— Том спит. Он пошел смотреть на слона.

— Том, ты видишь Боулдер?

Над сверкающими безмолвной непорочной белизной вершинами гор тонкой светлой полосой занималась заря.

— Да. Они ждут. Ждут какого-то слова. Ждут весны. В Боулдере все спокойно.

— Ты видишь Франни?

Лицо Тома просветлело.

— Франни, да. Она такая толстая. Думаю, она ждет ребенка. Она живет теперь вместе с Люси Суэнн. Люси тоже ждет ребенка. Но Франни родит первой. Если… — Том помрачнел.

— Том! Что если!

— Ребенок…

Что относительно ребенка?

Том неуверенно огляделся:

— Мы стреляли по волкам? Я заснул, Стью?

Стью выдавил из себя улыбку:

— Немного, Том.

— Мне снился сон о слоне. Забавно, да?

— Да. «Так что же относительно ребенка? Как там Франни?»

Стью начал подозревать, что они не поспеют вовремя; что бы там Том ни увидел в своем сне, это случится без них.

За три дня до Нового Года погода испортилась, и они вынуждены были остановиться в Киттредже. Теперь они уже так близко находились от Боулдера, что это было для обоих ходоков горьким разочарованием — даже Кин, казалось, нервничает и не находит себе места.

— Стью, мы скоро тронемся в путь? — с надеждой в голосе спросил Том.

— Не знаю, — ответил Стью. — Надеюсь, скоро. Если нам повезет с погодой, то дня через два мы будем у цели. Проклятье! — Он вздохнул и пожал плечами. — Будем надеяться, что это всего лишь сильный снегопад.

Но нет — это была самая ужасная пурга за всю зиму. Пять суток мела метель, наваливая сугробы высотой в двенадцать, а кое-где и в четырнадцать футов. Когда они смогли открыть входную дверь и выбрались на улицу второго января под низким, маленьким, как полустертая монета, солнцем, все ориентиры исчезли. Большая часть делового квартала маленького городка оказалась не просто засыпанной снегом — она была погребена под ним. Вокруг лишь снежные сугробы и целые курганы причудливых, замысловатых форм. Окрестности напоминали ландшафт таинственной планеты.

Они двинулись в путь, но продвигались медленнее, чем когда-либо; теперь найти дорогу стало серьезной проблемой. Аэросани то и дело застревали в сугробах, и их приходилось откалывать. А на второй день 1991 года снова начался сход лавин.

Четвертого января они добрались до места, где федеральное шоссе № 6, отделяясь от шоссе № 70, дальше следовало в направлении Голдена, и, хотя они не знали об этом — не было никаких снов или предчувствий, — но именно в этот день у Франни Голдсмит начались предродовые схватки.

— Отлично, — произнес Стью, когда они остановились на развилке. — По крайней мере, больше нет проблем с поисками дороги. Здесь шоссе идет между горами. Хорошо, что мы не проскочили поворот.

Ехать по дороге было достаточно легко, но не пробираться по туннелям, пробитым в толще гор. Приходилось отыскивать вход, откапывать его от снега в одних случаях и пробираться сквозь застывшие груды прежних обвалов в других. Мотор аэросаней гудел из последних сил, однако они продвигались вперед.

Но что еще хуже — в туннелях было страшно. В них было темно, как в угольных копях, лишь слабый луч фар аэросаней прорезал мрак, ведь оба конца каждого туннеля были забиты снегом. Находиться внутри было все равно что оказаться запертыми в холодильнике. Продвижение вперед было болезненно медленным, оно было сродни лоцманскому искусству, и Стью серьезно опасался, что им может встретиться непроходимый туннель, несмотря на все его старания объехать сгрудившиеся в темноте машины. Если такое произойдет, то им останется лишь развернуться и ехать обратно до федерального шоссе. В лучшем случае они потеряют еще неделю. А бросить аэросани и идти пешком было бы равносильно осознанному самоубийству.

Близость же Боулдера сводила с ума.

Седьмого января, спустя часа два после того, как они выбрались из очередного туннеля, Том привстал, вытянув руку:

— Это что, Стью?

Стью устал, его не покидало мрачное расположение духа. Навязчивые сны о Франни и ее ребенке перестали мучить его, но почему-то их отсутствие оказалось еще более тревожным.

— Не вставай во время движения, Том, — сказал он раздраженно, — сколько раз тебе говорить? Ты упадешь вниз головой и…

— Да, но что это? Похоже на мост. Где-то поблизости река, Стью?

Стью посмотрел в направлении руки Тома и, увидев, спрыгнул и заглушил мотор.

— Что это? — с тревогой повторил Том.

— Эстакада, — пробормотал Стью. — Я… я глазам своим не верю…

— Эстакада? Эстакада?

Стью обернулся и обхватил Тома за плечи.

— Это эстакада Голдена, Том! Там вверху проходит шоссе № 119. Дорога № 119! Дорога в Боулдер! Мы в двадцати милях от города! А может, и ближе!

Том наконец-то все понял. У него отвисла челюсть, весь его вид был настолько комичным, что Стью разразился смехом. Далее постоянная ноющая боль в ноге не могла омрачить его радости.

— Мы почти дома, Стью?

Да, да, да-а-а-а!

Они обнимались, хлопали друг друга по спине, кружась, отплясывали джигу, падали, бросали друг в друга снегом и снова обнимались. Кин удивленно наблюдал за ними… но спустя несколько мгновений стал прыгать рядом, заливаясь радостным лаем и неистово виляя хвостом.

Заночевали они в Голдене, а рано утром двинулись по шоссе № 119 к Боулдеру. В эту ночь они плохо спали. Стью никогда в жизни не испытывал такого волнения, такого томительного ожидания… смешанного с ноющей тревогой за Франни и ребенка.

В час пополудни мотор аэросаней зачихал и закашлял. Стью выключил его и взял канистру с бензином.

— О Боже! — вскрикнул он, ощущая ее убийственную легкость.

— В чем дело, Стью?

— Во мне! Во мне все дело! Я ведь знал, что эта чертова канистра пуста, но забыл наполнить ее. Я был так взволнован! Ну и болван же я!

— У нас кончился бензин?

Стью отбросил пустую канистру.

— Совершенно верно. Ну как можно быть таким дураком?

— Ты, наверное, думал о Франни? А что нам делать теперь, Стью?

— Пойдем пешком, попытаемся. Возьмем спальные мешки и консервы. Прости, Том. Я во всем виноват.

— Не переживай, Стью. А как же палатки?

— Нам придется их оставить, дружище.

В этот день они так и не добрались до Боулдера и в сумерках, совершенно измученные, сделали привал. Столько часов им пришлось пробираться сквозь снежные заносы, казавшиеся такими пушистыми, но по которым они могли только ползти. В эту ночь они не разводили костер. Поблизости не оказалось деревьев, а все они, включая собаку, были настолько измучены, что не нашли в себе сил разрывать снег в поисках топлива. Их окружали только высокие снежные дюны. Даже с наступлением темноты на горизонте не появилось свечения огней, хотя Стью с надеждой посматривал на север.

Они съели холодный ужин, и Том, завернувшись в спальный мешок, мгновенно уснул, даже не пожелав Стью спокойной ночи. Стью устал, нога его невыносимо болела. «Будет удачей, если я не вывихнул ее», — подумал он. Но завтра они будут спать в Боулдере на настоящих кроватях — перспектива была столь обещающей…

Стью уже застегнул спальный мешок, когда в голову ему пришла неприятная, тревожная мысль. Добравшись до Боулдера, они могли обнаружить, что город пуст — так же пуст, как Гранд-Джанкшен, Эйвон и Киттредж. Пустые дома, пустые магазины, дома с рухнувшими под тяжестью снега крышами. Улицы, занесенные снегом. Ни единого звука. Лишь звонкая капель при неожиданной оттепели — как-то летом в библиотеке он прочитал, что часто в самой середине зимы температура в Боулдере поднимается до семидесяти градусов. Все исчезнут, как персонажи из сна при пробуждении. Потому что в мире не осталось никого, кроме Стюарта Редмена и Тома Каллена.

Это была безумная мысль, но Стью никак не мог отделаться от нее. Он выбрался из спального мешка и снова посмотрел на север, надеясь заметить на горизонте хоть слабый проблеск света, который можно наблюдать, если поблизости находится человеческое жилье. Наверняка он увидит хоть что-нибудь. Он пытался вспомнить, какое количество людей, по предположениям Глена, соберется в Боулдере до того, как снег положит конец путешествиям. Он никак не мог вспомнить цифру. Восемь тысяч? Столько ли? Восемь тысяч было совсем немного; восемь тысяч не могли создать слишком большое свечение, даже если у всех в домах будет гореть свет. Возможно…

«Возможно, тебе лучше всего немного поспать и выбросить всю эту чепуху из головы. Утро вечера мудренее».

Стью снова лег, и после нескольких минут беспокойного верчения крайняя усталость взяла верх. Он заснул. И ему снилось, что он в Боулдере, в летнем Боулдере, где все лужайки высохли и пожелтели от жары и засухи. Единственным звуком было хлопанье незакрытой двери на ветру. Все ушли. Не было даже Тома.

— Франни! — позвал он, но ответом ему были только шум ветра и стук раскачивающейся из стороны в сторону двери.

К двум часам следующего дня они преодолели еще несколько миль. Стью уже начал думать, что им придется провести в пути еще сутки. Именно он тянул своих спутников назад. Его нога отказывалась двигаться. «Очень скоро я смогу только ползти», — подумал он. Том шел впереди, пробивая дорогу, как вездеход.

Когда они остановились, чтобы перекусить, Стью вдруг подумал, что так и не увидел Франни уже располневшей. Возможно у меня еще будет шанс». Но он не надеялся, что у него это получится. В нем все больше и больше крепло убеждение в том, что это случится без него… к лучшему или к худшему.

Спустя час после обеда Стью был настолько переполнен мыслями, что чуть не налетел на Тома, замершего на месте.

— В чем дело? — спросил он, растирая ногу.

— Дорога, — сказал Том, и Стью, собрав все силы, подошел посмотреть.

После продолжительной паузы он произнес:

— Впереди расчищенная дорога.

Они стояли на снежном холме футов девять высотой. Покрытый коркой снежный склон плавно уходил вниз, постепенно переходя в асфальтовое покрытие, а слева стоял знак, на котором было написано: «БОУЛДЕР».

Стью разобрал смех. Он сел на снег и хохотал, обратив лицо к небу, не обращая внимания на встревоженное, недоумевающее лицо Тома. Наконец он произнес:

— Они расчищают дороги. Видишь? Мы добрались, Том! Добрались! Кин! Иди сюда!

Стью высыпал остатки собачьих галет на снег, и Кин смаковал их, пока Стью курил, а Том смотрел на дорогу, проглядывавшую из-под миль нетронутого снега, как на безумный мираж.

— Мы снова в Боулдере, — тихо пробормотал Том. — Мы действительно здесь. Б-О-У-Л-Д-Е-Р, да.

Стью хлопнул его по плечу и отшвырнул сигарету.

— Идем, Томми. Пойдем домой.

Около четырех снова пошел снег. В шесть часов вечера совсем стемнело, асфальтовое покрытие дороги стало призрачно-белым. Стью сильно хромал, почти волочил ногу. Том спросил, не хочет ли он передохнуть, но Стью покачал головой.

К восьми повалил густой снег, занавесив все белой пеленой. Пару раз они теряли дорогу, натыкаясь на сугробы. Дорога стала скользкой. Том дважды падал, а в четверть девятого и Стью упал на больную ногу. Он сцепил зубы, чтобы не закричать. Том бросился ему на помощь.

— Все в порядке, — произнес Стью и поднялся на ноги.

А спустя двадцать минут из темноты раздался молодой голос:

— К-кто и-идет?

Кин зарычал, шерсть его встала дыбом. Том задохнулся от волнения. Еле слышный сквозь порывы ветра, раздался звук, вызвавший у Стью приступ панического ужаса: щелканье снимаемого с предохранителя автомата.

«Часовые. Они выставили охрану. Какая ирония, столько пройти и оказаться застреленными часовыми почти рядом с центром города. Вот это понравилось бы Ренделлу Флеггу. Действительно забавно».

— Стью Редмен! — крикнул он в темноту. — Это Стью Редмен! — Он громко глотнул. — А вы кто?

«Глупо. Вряд ли ты знаешь этого человека…»

Но голос, доносившийся из снежной круговерти, действительно казался знакомым.

— Стью? Стью Редмен?

— Со мной Том Каллен… ради Бога, не стреляйте!

— Это шутка? — Казалось, голос разговаривает сам с собой.

— Какая там шутка! Том, скажи что-нибудь!

— Привет, я здесь, — послушно произнес Том.

Последовала пауза. Вьюга вихрилась вокруг них. Затем часовой (голос был действительно знакомым) крикнул:

— В старой квартире Стью на стене висела картина. Какая?

Мысли Стью бешено заметались. В голове то и дело звучало щелканье оружия. Он подумал: «Более мой, я стою здесь, среди вьюги, и пытаюсь вспомнить, какая картина висела в моей квартире — старой квартире, сказал он. Франни, по-видимому, переехала к Люси. Люси обычно подсмеивалась над этой картиной, говоря, что Джон Уэйн, должно быть, выслеживал этих индейцев…»

— Фредерик Ремингтон! — что есть мочи закричал он. — Она называется «Тропа войны»!

— Стью! — крикнул часовой. Темная фигура материализовалась из снега, подскальзываясь на бегу.

— Не могу поверить…

А затем фигура оказалась перед ними, и Стью увидел, что это Билли Джеринджер, причинивший им столько хлопот прошедшим летом.

— Стью! Том! Боже, И Кин с вами! А где Глен Бейтмен и Ларри? Где Ральф?

Стью медленно покачал головой:

— Не знаю. Мы очень замерзли, Билли, пойдем к теплу.

— Конечно, супермаркет совсем рядом. Я позову Норма Келлогга… Гарри Данбартона… Дика Эллиса… черт, я разбужу весь город! Вот это да! Глазам своим не верю!

— Билли…

Билли обернулся, и Стью, хромая, подошел к нему.

— Билл, у Франни должен был родиться ребенок…

Билли застыл. А затем прошептал:

— Черт, я совсем забыл об этом.

— Она родила?

— Джордж. Джордж Ричардсон обо всем расскажет тебе, Стью. Или Дэн Латроп. Это наш новый доктор, он появился здесь через четыре недели после вашего ухода, раньше он был специалистом по заболеваниям уха, горла, носа, но он очень хороший и…

Стью, притянув к себе Билли, что есть силы тряхнул его.

— Что случилось? — спросил Том. — Что-то с Франни?

— Скажи мне, Билли, — сказал Стью. — Прошу тебя.

— С Франни все хорошо, — ответил Билли. — Она выздоравливает.

— Так говорят?

— Нет, я видел ее. Мы с Тони Донахью приносили ей цветы из теплицы. Теплица — это проект Тони, у него там растут не только цветы. Единственная причина, по которой Франни еще в больнице, — это то, что у нее были, ну-как-это-там-называется, римские роды…

— Кесарево сечение?

— Да, потому что ребенок шел неправильно. Но ничего страшного. Мы навестили ее на третий день после родов, это было седьмого января, два дня назад. Мы принесли ей розы. Думали, что ее нужно немного подбодрить, потому что…

— Ребенок умер? — хмуро спросил Стью.

— Он не умер, — ответил Билли, а потом с большой неохотой добавил: — Пока.

Стью внезапно оказался где-то очень далеко. Он слышал смех… вой волков…

Билли, как бы очертя голову, выпалил скороговоркой:

— У него грипп. У него Мертвая Хватка. Это конец всем нам, так все говорят. Франни родила его четвертого января, мальчик, шесть фунтов одна унция. И сначала все было хорошо, я думаю, все в Свободной Зоне напились от радости. Дик Эллис сказал, что это было как День Победы, а затем наступило шестое, и ребенок… он заболел. Вот так. — Голос Билли стал хриплым. — Он заболел, вот какой новостью я встречаю вас, извини, Стью…

Стюарт протянул руку, нашел плечо Билли и подтянул его поближе.

— Сначала все говорили, что он может поправиться, возможно, это всего лишь обыкновенный грипп… или бронхит… или круп… но врачи сказали, что у новорожденных не бывает таких болезней. Они обладают чем-то вроде естественного иммунитета, потому что они такие маленькие. А оба они, и Джордж, и Дэн… они видели столько случаев супергриппа в прошлом году…

— Что вряд ли они ошибаются, — закончил за него Стью.

— Да, — прошептал Билли. — Ты правильно понял.

— Что за жизнь, — пробормотал Стью. Он отпустил Билла и заковылял по дороге.

— Стью, куда ты идешь?

— В больницу, — ответил Стью. — Я хочу увидеть мою женщину.

Глава 16

Франни лежала без сна при включенном ночнике. Он отбрасывал пятно яркого света на левую сторону чистой простыни, которой она была укрыта. В центре пятна света обложкой вверх лежал роман Агаты Кристи. Франни не спала, но дрема потихоньку окутывала ее. Это было то состояние, когда мысли проясняются и таинственно переходят в сон. Она собиралась похоронить своего отца. Было не важно, что произойдет после этого, но она собиралась вытащить себя из шокового состояния, чтобы сделать это. Акт любви. Когда дело будет сделано, она сможет отрезать себе кусок клубничного пирога. Он будет большим, залитым сиропом, и очень, очень горьким.

Полчаса назад приходила Марси, и Франни спросила ее: «Питер уже умер?». И даже когда Франни спрашивала, время как-то странно двоилось, и она не была уверена, спрашивает ли она о Питере-малыше или о Питере — дедушке малыша, ныне уже покойном.

— Ш-ш-ш, с ним все хорошо, — ответила Марси, но в ее глазах Франни увидела более правдивый ответ. Ребенок, которого она зачала с Джессом Райдером, умирал где-то за четырьмя стеклянными стенами. Возможно, ребенку Люси повезет больше; оба его родителя были иммунны. Теперь Зона отреклась от ее Питера и возложила свои надежды на тех женщин, которые зачали после первого июля прошлого года. Это было жестоко, но вполне понятно.

Мысли ее уплывали, кружась где-то на грани сна, устремляясь на территорию прошлого, в ее сердце. Она думала о гостиной своей матери, где застыло время. Она думала о глазах Стью, о том, как она впервые увидела своего ребенка, Питера Голдсмита-Редмена. Ей снилось, что Стью с ней, в ее палате.

— Франни?

Все шло не так, как следовало бы. Все надежды оказались ложными, такими же фальшивыми, как эти аудиоаниматронические животные в Диснейленде, всего лишь куча железок, фальшивое откровение, фальшивая беременность…

— Эй, Франни.

В своем сне она увидела, что Стью Редмен вернулся назад. Он стоял в дверях ее палаты, одетый в огромную меховую парку. Еще один обман. Но она увидела, что во сне у Стью отросла борода. Разве это не забавно? Она размышляла над тем, было ли это сном, когда увидела стоящего рядом с ним Тома Каллена. И… уж не Кин ли сидит у ног Стюарта? Она подняла руку и ущипнула себя за щеку так яростно, что из глаз брызнули слезы. Но ничего не изменилось.

— Стью? — прошептала она. — О Боже, неужели это Стью?

Лицо его загорело, лишь вокруг глаз оно было белым, наверное из-за солнцезащитных очков. Вряд ли такую деталь можно заметить во сне…

Она снова ущипнула себя.

— Это я, — входя в палату, произнес Стью. — Не щипай себя, дорогая. — Он так сильно хромал, что едва держался на ногах. — Франни, я дома.

— Стью! — закричала она. — Ты всамделишный? Если ты настоящий, то подойди сюда!

Он подошел и обнял ее.

Глава 17

Стью сидел на стуле рядом с кроватью Франни, когда вошли Джордж Ричардсон и Дэн Латроп. Франни тотчас схватила Стью за руку и крепко, почти до боли, сжала ее. Лицо ее сморщилось, и на секунду Стью увидел, как она будет выглядеть в старости; на мгновение она стала похожей на матушку Абигайль.

— Стью, — сказал Джордж, — я услышал о твоем возвращении. Это просто чудо. Не могу передать, как я рад видеть тебя. Мы все рады.

Джордж пожал ему руку, а затем представил Дэна Латропа.

— Мы слышали, что в Лас-Вегасе был взрыв. Вы действительно видели его? — спросил Дэн.

— Да.

— У нас здесь думают, что это был ядерный взрыв. Это правда?

— Да.

Джордж кивнул, а затем повернулся к Франни:

— Как ты себя чувствуешь?

— Хорошо. Я так рада, что он вернулся. А как малыш?

— Честно говоря, — сказал Латроп, — именно поэтому мы и здесь.

Франни кивнула:

— Умер?

Джордж, переглянувшись с Дэном, проговорил:

— Франни, я хочу, чтобы ты внимательно выслушала меня и попыталась правильно понять…

Подавляя зарождающуюся истерику, Франни сказала:

— Если он мертв, скажите сразу!

— Франни… — начал было Стью, пытаясь успокоить ее.

— Кажется, Питер выздоравливает, — тихо произнес Дэн Латроп.

В комнате воцарилась звенящая тишина. Франни с бледным, осунувшимся лицом в обрамлении темно-каштановых волос, разметавшихся по подушке, взглянула на Дэна так, будто он несет безумную чушь. Кто-то — то ли Лори Констебл, то ли Марси Спрюс — заглянул в палату и быстро исчез. Этот момент навсегда запечатлелся в памяти Стью.

— Что? — наконец прошептала Франни.

Джордж сказал:

— Но не следует слишком надеяться.

— Вы сказали… выздоравливает, — пробормотала Франни. Лицо ее застыло. До этого момента она не понимала, что почти смирилась со смертью ребенка.

Джордж произнес:

— И я, и Дэн наблюдали сотни случаев во время эпидемии, Франни… я не говорю «лечили», потому что не думаю, что кто-нибудь из нас, врачей, хоть на йоту изменил течение болезни. Это справедливое утверждение, Дэн?

— Да.

Морщинка «я-хочу», которую Стью впервые увидел у нее в Нью-Гэмпшире, снова появилась на лбу Франни.

— Ради Бога, не ходите вокруг да около, — пробормотала она.

— Я пытаюсь, но я должен быть осторожным, и я буду осторожным, — сказал Джордж. — Мы обсуждаем жизнь твоего сына, и я не позволю подгонять меня. Я хочу, чтобы ты поняла ход наших мыслей. Капитан Мертвая Хватка был видоизменяющимся антигенным вирусом, считаем мы. Каждый вид гриппа — старого гриппа — имеет различный антиген; вот почему, несмотря на вакцинацию, каждые два-три года возникала эпидемия. Разгуливал грипп типа А, так называемый гонконгский, вам делали от него прививку, а затем года через два приходил грипп типа В, и вы снова заболевали, пока не получали новую прививку.

— Но вы снова выздоравливали, — прервал его Дэн, — потому что ваш организм начинал вырабатывать собственные антитела. Ваш организм изменялся, чтобы бороться с гриппом. А в случае с Капитаном Мертвая Хватка вирус гриппа видоизменялся сам, как только ваш организм занимал оборонительную позицию. В этом он имеет больше сходства с вирусом СПИДа, чем с обычными разновидностями гриппа, к которым наш организм более-менее приспособился. И, как и в случае со СПИДом, он просто меняет свою форму, пока тело полностью не изматывается. Результат — неизбежная смерть.

— Тогда почему же мы не заболели? — спросил Стью.

— Мы не знаем, — ответил Джордж. — И вряд ли когда-нибудь узнаем. Единственное мы знаем наверняка: иммунно устойчивые к гриппу люди не болеют им, а если все же и заболевают в той или иной степени тяжести, то одерживают над вирусом верх раз и навсегда. Что снова возвращает нас к Питеру, не так ли, Дэн?

— Да. Отличительной особенностью Капитана Мертвая Хватка является то, что на первый взгляд люди почти выздоравливают, но никогда — полностью. И теперь этот ребенок, Питер, заболевает через сорок восемь часов после родов. У нас не было никаких сомнений, что это Капитан Мертвая Хватка — присутствовали все классические симптомы. Но темные пятна под челюстью, которые как я, так и Джордж ассоциировали с четвертой, последней, стадией супергриппа, не появились. С другой стороны, периоды ремиссии у Питера становились все продолжительнее и продолжительнее.

— Я не понимаю, — ошеломленно произнесла Франни. — Что…

— Каждый раз, когда вирус мутировал, организм Питера мутировал вместе с ним, — пояснил Джордж — До сих пор технически существует возможность нового рецидива, но пока все вспышки не достигли последней, критической, фазы. Кажется, Питер проверяет грипп на выносливость.

Наступила абсолютная тишина.

— Ты передала половину своего иммунитета своему ребенку, Франни, — сказал Дэн. — Он заразился, но, думаю, теперь у него появилась и способность побороть его. Теоретически мы предполагаем, что у близнецов миссис Уэнтворт тоже была такая возможность, но слишком многое было против них — и я до сих пор считаю, что они умерли не от супергриппа, а от сложного выздоровления после него. Это незначительное различие, но оно очень важно.

— А другие женщины, которые забеременели не от иммунных отцов? — спросил Стью.

— Мы считаем, что им придется наблюдать ту же болезненную борьбу своих чад, — ответил Джордж, — и некоторые из детей могут умереть — это чуть не произошло с Питером и вполне может произойти с другими. Но очень скоро мы достигнем такой точки, когда все дети в Свободной Зоне — во всем мире — будут от обоих иммунных родителей. Но не стоит судить заранее. А пока мы будем очень внимательно следить за Питером.

— И не мы одни будем следить за Питером, если это хоть как-то утешит тебя, — добавил Дэн. — В общем-то, Питер сейчас принадлежит всей Свободной Зоне.

Франни прошептала:

— Я только хочу, чтобы он жил, потому что он мой и я люблю его. — Она взглянула на Стью. — Он — моя связь с прежним миром. Он больше похож на Джесса, чем на меня, и я рада этому. Это кажется правильным. Ты понимаешь, любимый?

Стью кивнул, в голове у него мелькнула странная мысль — как бы ему хотелось посидеть с Хэпом, Нормом Брюеттом и Виком Пэлфри, выпить пивка, смотреть, как Вик сворачивает термоядерную козью ножку из самосада, и как же ему хотелось рассказать им обо всем! Они всегда называли его Молчаливым Стью; старина Стью даже «насрать» не скажет, как будто воды в рот набрал. Но сейчас он заговорил бы всех их до смерти. Он говорил бы весь день и всю ночь. Стью инстинктивно сжал руку Франни, чувствуя, как слезы подступают к горлу.

— Нам еще нужно сделать обход, — вставая, сказал Джордж, — но мы будем очень внимательно следить за Питером, Франни. Как только мы будем знать наверняка, то сразу же сообщим тебе.

— Когда я смогу ухаживать за ним? Если… Если он не?…

— Через неделю, — ответил Дэн.

— Но это так долго!

— Это будет долго для нас всех. У нас шестьдесят одна беременная женщина в Зоне, девять из них забеременели до супергриппа. Для них это будет особенно долго. Стью? Очень приятно было познакомиться. — Дэн протянул руку, и Стью пожал ее. Врач быстро вышел — человек, делающий необходимую работу и болеющий за нее всей душой.

Джордж, пожимая руку Стью, сказал:

— Самое позднее я увижу тебя завтра днем, а? Только скажи Лори, когда тебе будет удобнее всего.

— Зачем?

— Из-за ноги, — ответил Джордж. — Она ведь болит?

— Не очень.

— Стью! — садясь на кровати, окликнула его Франни. — А что с твоей ногой?

— Перелом, неправильно срослась, да еще и перенапряжение, — ответил за него Джордж. — Плохо. Но это поправимо.

— Ну…

— Никаких «ну»! Позволь им осмотреть тебя, Стюарт! — И снова эта «я хочу» — складочка.

— Позже, — ответил Стью.

Джордж встал.

— Скажешь Лори, хорошо?

— Скажет, — ответила за него Франни.

Стью улыбнулся:

— Скажу, раз начальник приказал.

— Как хорошо, что ты вернулся назад. — Тысячи вопросов готовы были слететь у Джорджа с языка. Но он только слегка покачал головой, а затем вышел, плотно закрывая за собой дверь.

— А ну-ка, пройдись, — попросила Франни. «Я хочу» — складочка все еще перерезала ее лоб.

— Ну, Франни…

— Давай, пройдись.

Он прошелся. Это напоминало походку матроса по кренящейся палубе. Когда Стью вернулся к ней, Франни плакала.

— Франни, милая, не надо.

— Буду, — ответила она, закрыв лицо ладонями.

Сев рядом с ней, он отнял руки от ее лица.

— Нет, нет, не плачь.

Она беззащитно посмотрела на него, слезы струились по ее щекам.

— Как много погибло людей… Гарольд, Ник, Сьюзен… а как Ларри? Где Глен и Ральф?

— Не знаю.

— Что же сказать Люси? Она будет здесь через час. Люси приходит каждый день. Она сама на четвертом месяце беременности. Стью, когда она спросит тебя…

— Они погибли там, — произнес Стью, больше говоря это себе, чем ей. — Я так думаю. Я чувствую это сердцем.

— Не говори так, — попросила Франни. — Только не при Люси. Это разобьет ее сердце.

— Я думаю, они были принесены в жертву. Бог всегда требует жертвы. Его руки в крови. Почему? Я не могу ответить. Я не очень-то умен. Возможно, мы сами принесены в жертву. Я знаю только то, что бомба взорвалась там, а не здесь, и мы на некоторое время спасены. На очень короткое время.

— Флегг погиб? Действительно?

— Не знаю. Думаю… мы должны противостоять ему. И со временем, когда кто-то найдет место, где выращивали вирусы, подобные Капитану Мертвая Хватка, засыпать это место землей и засеять семенами, а потом молиться. Молиться за всех нас.

Намного позже тем же вечером, незадолго до полуночи, Стью вез Франни по безмолвным больничным коридорам в кресле-каталке. Рядом с ними шла Лори Констебл. Франни проследила, чтобы Стью договорился о приеме у Джорджа.

— Судя по твоему виду, это тебя должны везти в кресле, Стью Редмен, — посочувствовала Лори.

— В данный момент я чувствую себя нормально, — возразил Стью.

Они подошли к большому окну, открывающему взгляду комнату в розово-голубых тонах. Только одна колыбель была занята, в первом ряду.

Стью с волнением заглянул в окно.

«ГОЛДСМИТ-РЕДМЕН ПИТЕР, — гласила табличка на колыбели, — МАЛЬЧИК, М. ФРАНСЕС ГОЛДСМИТ, О. ДЖЕСС РАЙДЕР (П.)».

Питер плакал. Его маленькие ручонки были сжаты в кулачки. Лицо покраснело. На головке торчал хохолок поразительно черных волос. Голубые глаза малыша смотрели, казалось, прямо в глаза Стью, как бы обвиняя его во всех своих несчастьях. Лоб его пересекала вертикальная полоска… «я хочу» — складочка.

Франни снова плакала.

— Франни, в чем дело?

— Все эти пустые колыбельки… — Слова ее прерывались всхлипываниями. — Вот в чем дело. Он здесь совсем один. Неудивительно, что он плачет, Стью, он ведь совсем один. Все эти пустые колыбели, Боже мой…

— Он недолго будет в одиночестве, — сказал Стью, обнимая ее за плечи. — И мне кажется, что он со всем отлично справится. Как ты считаешь, Лори?

Но Лори оставила их вдвоем перед окном в детскую.

Морщась от боли в ноге, Стью присел перед Франни на колени и неуклюже обнял ее, и они в немом восторге смотрели на Питера, как будто ребенок был первым живым существом, появившимся на земле. Вскоре Питер заснул, скрестив на груди ручонки, а они все смотрели на него и думали… что его вообще могло и не быть здесь.

Глава 18

МАЙСКИЙ ДЕНЬ

Наконец-то зима осталась позади.

Она была долгой, и для Стью, привыкшего к мягкой зиме Восточного Техаса, она показалась фантастически трудной. Через два дня после его возвращения в Боулдер ему снова сломали ногу, соединили и наложили гипс, который сняли только в начале апреля. К тому времени гипс стал походить на невообразимо сложную карту дорог; казалось, все жители Боулдера поставили на нем свой автограф, хотя это было практически невозможно. В начале марта снова появились прибывающие, и вскоре в Свободной Зоне собралось почти одиннадцать тысяч человек, согласно записям Сэнди Дю Чинз, которая возглавляла теперь Бюро по переписи населения, состоящее из двенадцати человек, Бюро, имевшее свой собственный компьютерный терминал в Первом Национальном банке Боулдера.

И вот Стью, Франни и Люси Суэнн, стоя на поляне для пикников на склоне горы Флагстафф, наблюдали за игрой в прятки. Кажется, все дети Свободной Зоны были вовлечены в нее (и многие из взрослых тоже). Настоящая корзинка, украшенная ленточками и наполненная фруктами и игрушками, была в руках у Тома Каллена. Том водил, выкрикивая считалки. От него не могли спрягаться ни Билл Джеринджер (несмотря на то что Билл провозгласил себя слишком старым для такой детской забавы, он с удовольствием включился в игру), ни Лео Рокуэй, притаившийся за скалой Брентнера. И вот уже сотни две детишек, выбывших из игры, продолжали поиски шести оставшихся. При этом они вспугнули не менее десятка диких оленей, явно не желавших участвовать в этой шумной кутерьме.

А двумя милями выше, на Плато Восходящего Солнца, как раз в том месте, где Гарольд Лаудер ждал нужного момента, чтобы заговорить по своей рации, все было готово для богатого пикника. В полдень две или три тысячи сядут вместе, будут смотреть на восток в направлении Денвера, лакомиться олениной, яйцами, сэндвичами с ореховым маслом и джемом и свежим пирогом на десерт. Это может оказаться последним массовым собранием в истории Свободной Зоны, затем люди спустятся в Денвер и станут собираться на стадионе, где когда-то «Бронкос» играли в футбол. Теперь, в майский день, ручейки превратились в мощные потоки иммигрантов. С 15 апреля пришло еще восемь тысяч человек, и теперь в Боулдере насчитывалось около девятнадцати тысяч — бюро Сэнди не успевало вести точный счет. Дни, когда приходило только пятьсот путешественников, были очень редкими.

В манеже заплакал Питер. Франни направилась к нему, но Люси, уже на восьмом месяце, опередила ее.

— Ему нужно переменить пеленки, — сказала Франни. — Я понимаю это по тому, как он плачет.

Люси подняла возмущенно плачущего Питера и с нежностью стала покачивать его в ласковых солнечных лучах.

— Успокойся, малыш. Ш-ш-ш.

Питер продолжал плакать.

Люси переложила его на чистое одеяло. Питер, все такой же зареванный, пополз в сторону. Люси перевернула малыша на спинку и стала расстегивать его голубые ползунки. Питер засучил ножками.

— Почему бы вам двоим не прогуляться? — спросила Люси. Она улыбнулась Франни, но Стью ее улыбка показалась печальной.

— Правда, а почему бы и нет? — согласилась Франни, беря Стью за руку.

Стью позволил увести себя. Они перешли дорогу и ступили на нежно-зеленую поляну под ярко-голубым небом.

— Так в чем дело? — спросил Стью.

— Прости? — Но Франни выглядела немного слишком непонимающей.

— Этот взгляд.

— Какой взгляд?

— Я все замечаю, — сказал Стью. — Я могу не понимать, что он означает, но я заметил.

— Сядь рядом со мной, Стью.

— Вот так?

Они сели и стали смотреть на восток, где земля растворялась в голубой дымке. Где-то там, за этой дымкой, была Невада.

— Это серьезно. И я просто не знаю, с чего начать разговор, Стюарт.

— Ну, начни с чего-нибудь. — Он взял ее за руку.

Она уже было собиралась заговорить, как ее лицо начало меняться. Слезинки покатились по щекам, а губы жалобно задрожали.

— Франни…

— Нет, я не хочу плакать! — сердито сказала Франни, но тут же, несмотря на всю свою решимость, разрыдалась. Ошеломленный Стью, обняв ее за плечи, ждал.

Когда рыдания стали утихать, он сказал:

— А теперь расскажи, в чем дело.

— Я тоскую по дому, Стью. Я хочу вернуться в Мэн.

Где-то внизу весело кричали дети. Стью изумленно посмотрел на Франни, затем несколько неуверенно улыбнулся:

— И это все? А я-то думал, что ты, по крайней мере, решила развестись со мной. Хотя мы в общем-то никогда не были освящены, как это говорится, благодатью Божией.

— Без тебя мне никуда не хочется уезжать, — сказала Франни, достав платочек и утирая слезы. — Разве ты этого не знаешь?

— Знаю.

— Но я хочу вернуться в Мэн. Он снится мне. Разве тебе никогда не снился Восточный Техас, Стью? Арнетт?

— Нет, — честно ответил он. — Я смогу счастливо прожить всю жизнь, никогда больше не увидев Арнетт. Ты хочешь вернуться в Оганквит, Франни?

— Возможно. Но не прямо сейчас. Мне бы хотелось отправиться в западный Мэн, в так называемый Озерный край. Где-то там, в Нью-Гэмпшире, ты встретил нас с Гарольдом Лаудером. Там столько красивых мест, Стью. Бриджтон… Свиден… Касл-Рок. Представляю, как там сейчас в озерах плещется рыба. Думаю, со временем мы сможем обустроиться на побережье. Но только не в первый год. Слишком много воспоминаний. Слишком тяжкий груз. Море покажется слишком огромным. — Она посмотрела на свои руки, нервно теребящие платочек. — Если ты хочешь остаться здесь… помочь им… я пойму. Горы — тоже красиво, но… это совсем не то, что дома.

Он посмотрел на восток и понял, что теперь он, наконец, может определить то, что металось в нем с тех пор, как начал таять снег: желание уехать. Здесь было слишком много людей: они еще не наступали друг другу на пятки, по крайней мере пока, но они начинали действовать ему на нервы. Было много Зоновцев (так они сами называли себя), которых вполне устраивало такое положение вещей, которые получали от этого удовольствие. Джек Джексон, ныне возглавляющий Комитет Свободной Зоны, состоящий теперь из девяти человек, был одним из них. Брэд Китчнер был вторым — Брэд вынашивал сотни проектов, и он включал в свою орбиту всех, кто мог помочь ему. Это была его идея включить одну из телестанций Денвера. Теперь с шести вечера и до часа ночи показывали старые фильмы, а в девять вечера в эфир выходил десятиминутный обзор новостей.

И человек, который в отсутствие Стью взял на себя обязанности начальника полиции, Хью Петрелла, вовсе не был тем, с кем Стью мог бы ужиться. Сам факт, что Петрелла занял это место, раздражал Стью. Хью являл собой тип упрямца с пуританским характером, его лицо было будто вытесано грубым ударом топора. В его распоряжении находилось семнадцать помощников, но на каждом заседании Комитета Свободной Зоны он настаивал на увеличении их количества — если бы Глен был здесь, он мог бы сказать, по мнению Стью, что снова началась бесконечная американская борьба между законом и свободой личности. Петрелла был неплохим человеком, но общаться с ним было трудно… и Стью предполагал, что Хью с его непоколебимой верой в то, что закон — это окончательный ответ на любой вопрос, справится со своими обязанностями так, как Стью это и не снилось.

— Я знаю, что тебе предложили место в Комитете, — нерешительно произнесла Франни.

— У меня было такое чувство, что это только дань уважения, как ты считаешь?

Франни немного расслабилась:

— Ну…

— Думаю, они будут просто счастливы, если я откажусь. Я последний из входивших в состав прежнего Комитета. И мы были комитетом чрезвычайного положения. Но теперь кризис миновал. А как же Питер, Франни?

— Я думаю, что к июню он уже окрепнет, чтобы перенести путешествие, — ответила она. — К тому же я хочу подождать, пока у Люси родится ребенок.

В Зоне после рождения Питера четвертого января появилось на свет еще семнадцать детей. Четверо умерли, остальные были вполне здоровы. Дети, зачатые от обоих иммунно устойчивых к вирусу супергриппа родителей, должны были скоро появиться на свет, и вполне возможно, что Люси родит первой. По предположениям Джорджа, это должно было произойти до 14 июня.

— Как насчет того, чтобы выехать первого июля? — спросил Стью.

Франни просияла:

— Ты согласен? Ты хочешь уехать?

— Конечно.

— Ты ведь говоришь так не для того, чтобы сделать мне приятное?

— Нет, — ответил он. — Другие тоже будут уезжать. Не многие и не скоро. Но некоторые уедут.

Франни обвила руками его шею.

— Возможно, это будет только что-то вроде отпуска, — проговорила она. — Или, возможно… возможно, нам это понравится, — Франни робко взглянула на Стью. — Может быть, мы захотим остаться.

Стью согласно кивнул:

— Все может быть. — Но он сомневался, что им захочется оставаться на одном месте долгие годы.

Он обернулся, чтобы посмотреть на Люси и Питера. Люси, сидя на одеяле, играла с малышом. Тот, заливаясь смехом, пытался схватить Люси за нос.

— А ты не думала, что он может заболеть? Или ты. Что, если ты снова забеременеешь?

Франни улыбнулась.

— Существуют книги. И мы оба умеем читать. Мы же не можем всю жизнь бояться?

— Думаю, нет.

— Книги и хорошие таблетки. Мы сможем научиться разбираться в них, а что касается тех лекарств, которых нет… мы сможем научиться делать их. А что касается болезни и смерти… — Она посмотрела на большой луг, по которому шла ватага ребятишек, раскрасневшихся от бега. — Здесь это тоже будет происходить. Помнишь Рича Моффета? — Стью кивнул. — И Ширли Хэммет?

— Да. — Ширли умерла от удара в феврале.

Франни взяла Стью за руки. Глаза ее сияли решимостью.

— Я хочу, чтобы мы использовали свой шанс и жили так, как нам этого хочется.

— Хорошо. Мне это подходит. Это звучит правильно.

— Я люблю тебя, Восточный Техас.

— Вам то же самое, мэм.

Питер снова расплакался.

— Пойдем, посмотрим, что там с нашим императором, — сказала Франни, вставая и отряхивая с брюк траву.

— Он пробовал ползать и ударился носом, — сказала Люси, передавая Питера матери. — Бедняжка.

— Бедняжка, — согласилась Франни, прижимая Питера к себе. Тот уютно прижался к ее щеке, посмотрел на Стью и улыбнулся. Стью улыбнулся в ответ.

— А-гу, малыш, — сказал он, и Питер рассмеялся.

Люси перевела взгляд с Франни на Стью, потом опять посмотрела на Стью.

— Вы уезжаете, правда? Ты уговорила его?

— Думаю, да, — ответил Стью. — Но мы будем наведываться, чтобы знать, как у вас идут дела.

— Я рада, — сказала Люси.

Издалека послышался звон колокола.

— Обед, — вставая, произнесла Люси. Она погладила свой огромный живот. — Слышишь, малыш? Мы пойдем есть. О, не пинайся, я же иду.

Стью и Франни тоже встали.

— Возьми мальчика, — сказала Франни.

Питер заснул на руках у Стью. И они втроем стали подниматься на Плато Восходящего Солнца.


СУМЕРКИ, ИЛИ ЛЕТНИЙ ВЕЧЕР

Они коротали вечер на веранде в лучах заходящего солнца и смотрели на Питера, с энтузиазмом ползающего по двору. Стью сидел в плетеном кресле с продавленным от долгих лет сиденьем. Слева от него в кресле-качалке сидела Франни. Во дворе, слева от Питера, в последних лучах заходящего солнца, отбрасывая длинную тень, слегка покачивались старые качели, сделанные из автопокрышки.

— Она прожила здесь очень долго, правда? — с грустью спросила Франни.

— Да, — согласился Стью и показал на Питера: — Он весь перепачкается.

— Здесь есть вода. У нее был ручной насос. Так что все удобства, Стюарт.

Стью кивнул и больше ничего не сказал. Питер оглянулся, чтобы убедиться, на месте ли они.

— Привет, малыш! — Стью помахал рукой.

Питер упал. Затем встал на четвереньки и продолжил свои исследования. На грунтовой дороге, проходящей по одичавшему кукурузному полю, стоял домик на колесах, к которому была прикреплена лебедка. Они ехали по второстепенным дорогам, но время от времени лебедка все же была нужна им.

— Ты чувствуешь себя одиноким? — спросила Франни.

— Нет. Может быть, со временем.

— Боишься за ребенка? — Она погладила себя по еще довольно плоскому животу.

— Ничего подобного.

— Питер будет ревновать.

— Это пройдет. А у Люси двойня. — Он улыбнулся. — Представляешь?

— Я их видела. Как ты думаешь, когда мы доберемся до Мэна, Стью?

Он пожал плечами:

— К концу июля. В любом случае у нас будет достаточно времени, чтобы подготовиться к зиме. Ты волнуешься?

— Ничего подобного, — произнесла Франни, подражая ему. Она встала. — Ты только посмотри, он же испачкался как поросенок!

— Я же тебе говорил.

Стью смотрел, как Франни, спустившись с крыльца, взяла ребенка на руки. Он сидел там, где подолгу сиживала матушка Абигайль, и думал о том, что еще предстоит пережить. Стью считал, что все будет хорошо. Со временем им придется вернуться в Боулдер, чтобы их дети могли встретиться с равными им по возрасту, влюбиться, вступить в брак и произвести на свет своих детей. Или, возможно, часть жителей Боулдера переедет к ним. Потому что были люди, которые дотошно расспрашивали об их планах, устраивали чуть ли не перекрестный допрос… но в глазах их мелькали скорее тоска и страстное желание, чем обвинение или злость. Очевидно, Стью и Франни не были единственными, кого одолела жажда странствий. Гарри Данбартон, бывший торговец очками, поговаривал о Миннесоте. А Марк Зеллмен о Гавайях. О том, что хорошо было бы научиться водить самолет и улететь на Гавайи.

— Марк, ты же разобьешься! — закричала тогда Франни.

Марк лишь застенчиво улыбнулся в ответ:

— Кто бы говорил, Франни.

А Стэн Ноготни мечтательно рассуждал о путешествии на юг, о том, что несколько лет можно бы пожить в Акапулько, а затем отправиться в Перу.

— Знаешь, что я скажу тебе, Стью, — поделился он своими мыслями, — все эти люди действуют мне на нервы. Из дюжины я теперь знаю только одного-двух. По ночам жители закрывают дома… не смотри на меня так, это факт. Слушая меня, никогда не поверишь, что я прожил в Майами шестнадцать лет и сам каждую ночь закрывал дверь на замок. Но, проклятье! Мне так нравилось расставаться с этой привычкой. В любом случае, здесь становится слишком людно. Я столько думаю об Акапулько. Если бы только я мог убедить Дженни…

Стью, наблюдая за тем, как Франни качает воду, подумал, что было бы совсем неплохо, если бы Свободная Зона распалась. Глен Бейтмен тоже бы так подумал, Стью был уверен в этом. Зона сослужила свою службу, сказал бы Глен. Лучше разъехаться, пока…

Пока что?

На последнем собрании жителей Свободной Зоны, перед самым отъездом Стью и Франни, Хью Петрелла поставил вопрос о том, чтобы его помощникам позволили носить оружие, и он это разрешение получил. В последние недели пребывания Франни и Стью в Боулдере произошел такой случай: в начале июня пьяный жестоко избил одного из помощников Хью и швырнул его в витрину «Сломанного барабана» — бара на Перл-стрит. В результате пострадавшему наложили тридцать швов и сделали переливание крови. Петрелла утверждал, что этого не произошло бы, будь у его человека пистолет. И здесь развернулась дискуссия. Многие люди (и Стью в их числе, хотя он и держал свое мнение при себе) считали, что если бы у полицейского было оружие, то инцидент закончился бы гибелью пьяного, а не ранением полицейского.

«Что происходит после того, как полицейские получают оружие? — спрашивал он себя. — Где же тут логика? — И ему казалось, что это звучит учительский, суховатый голос Глена Бейтмена. — Вы даете им оружие и полицейские машины. А когда вы обнаруживаете еще одну Свободную Зону в Чили или Канаде, то возводите Хью Петрелла в ранг министра обороны и, возможно, посылаете туда разведгруппы, потому что…

Оружие лежит и ждет, чтобы его подняли».

— Давай уложим Питера в постель, — подходя к крыльцу, сказала Франни.

— Хорошо.

— А почему ты в таком мрачном настроении?

— Неужели?

— Конечно.

Пальцами он приподнял уголки губ вверх, изображая улыбку.

— Так лучше?

— Немного. Помоги мне уложить ребенка.

— С удовольствием.

Идя следом за Франни в домик матушки Абигайль, Стью думал над тем, что людям Свободной Зоны лучше всего разойтись, разъехаться. И отложить на как можно более длительный срок организацию. Именно организация создает так много проблем. Нельзя давать оружие полицейским, пока они не помнят имен… не помнят лиц…

Франни зажгла керосиновую лампу, и та осветила комнату мягким желтоватым светом. Питер сонно смотрел на них. Он много играл. Франни надела на сына ночную рубашку.

«Единственное, что мы можем выиграть, — это время, — подумал Стью. — Время, отпущенное на жизнь Питеру, его детям, возможно, даже моим правнукам. До 2100 года, но не дольше. Скорее всего, даже меньше. Достаточно времени, чтобы Старушка-Земля хоть немного восстановила свои силы. Период отдыха.»

— Что? — спросила Франни, и Стью понял, что он говорил вслух.

— Период отдыха, — повторил он.

— Что это значит?

— Все, — сказал Стью и взял ее за руку.

Глядя на Питера, он подумал:«Возможно, если мы расскажем ему, он расскажет своим детям. Предупредит иx. Милые дети, скажет он, это смертельные игрушки — это взрывы и лучевая болезнь, и чернота, и ужасная чума. Эти игрушки опасны; дьявол, засевший в мозгу человека, управлял руками, данными человеку Богом, когда homo sapiens создавал все это. Пожалуйста, никогда не играйте в эти игры, никогда. Пожалуйста… пожалуйста, усвойте этот урок. Пусть этот опустевший мир станет вашей тетрадью».

— Франни… — Стью повернул ее к себе так, чтобы видеть ее глаза.

— Что, Стюарт?

— Как ты думаешь… люди хоть когда-нибудь научатся хоть чему-нибудь?

Она открыла рот, как бы собираясь что-то сказать, но, поколебавшись, промолчала. Мигала керосиновая лампа. Глаза Франни стали темно-синими.

— Не знаю, — наконец произнесла она. Казалось, ее не удовлетворил этот ответ: она хотела сказать что-то еще, дополнительно к своему ответу, но смогла лишь повторить его:

Я не знаю.

Загрузка...