У человека была рыхлая и дряблая физиономия, на носу болтались очки без оправы, но пистолет он держал уверенно и целился точно. Узнав о причине его появления, я удивился собственному спокойствию. И сказал:
– Обидно умирать в неведении. Кто нанял вас убить меня?
– Как знать, может, я ваш личный враг, – мягко ответил он.
Я смешивал коктейль в своем кабинете, когда услышал, как он входит, и обернулся. Налив себе бокал, я проговорил:
– Своих врагов я нажил сам. А вас я не знаю. Вас наняла моя жена?
– Совершенно верно. – Он ухмыльнулся. – И причина должна быть очевидна для вас.
– Да, – сказал я. – У меня есть деньги, и она хочет их получить, все до последнего цента.
Он безучастно разглядывал меня.
– Сколько вам лет?
– Пятьдесят три года.
– А вашей благоверной?
– Двадцать два.
Он прищелкнул языком.
– Вы были наивны, если надеялись на устойчивый брак, мистер Уильямс.
Я пригубил бокал.
– Вообще-то я предвидел, что через год-другой разведусь и понесу ощутимые расходы. Но такой смерти не ждал.
– Ваша супруга – очаровательная, но алчная дама, мистер Уильямс. Странно, что вы этого не замечали.
Я взглянул на пистолет.
– Подозреваю, что убивать вам не впервой.
– Совершенно верно.
– И, надо думать, это доставляет вам удовольствие.
Он кивнул.
– Я готов признать, что это патология, но так уж сложилось.
Я молча смотрел на него и ждал. Потом сказал:
– Вы здесь уже больше двух минут, а я все жив.
– Нам некуда спешить, мистер Уильямс, – проворковал он.
– Ага, стало быть, убийство само по себе не главное. Вы непременно должны насладиться предшествующими мгновениями.
– Вы очень проницательны, мистер Уильямс.
– И чем усерднее я стану так или иначе развлекать вас, тем дольше проживу?
– Разумеется, в определенных пределах.
– Естественно. Выпьете чего-нибудь, мистер…
– Смит. Легко запоминается. Да, спасибо. Только позвольте мне понаблюдать, как вы наливаете.
– Трудно представить, что я храню отраву специально для такого случая.
– Трудно, но можно.
Он проследил, как я смешиваю коктейль, и сел в кресло.
Я устроился на диване.
– И где же будет моя жена во время убийства?
– На вечеринке, мистер Уильямс. Там будет дюжина гостей, готовых присягнуть, что она все время была у них на глазах.
– Меня убьет взломщик? Грабитель?
Он поставил стакан на кофейный столик.
– Да. Убив вас, я, разумеется, вымою свой стакан и поставлю его на место. А уходя, сотру свои отпечатки со всех дверных ручек, к которым прикасался.
– Вы заберете что-нибудь? Дабы придать правдоподобия картине?
– Это не нужно, мистер Уильямс. Полиция решит, что после убийства грабитель струхнул и убежал с пустыми руками.
– Вон та картина на стене стоит тридцать тысяч, – сказал я.
Он на миг скосил глаза на картину и вновь уставился на меня.
– Соблазнительно, мистер Уильямс, но я не хочу иметь ничего такого, что хотя бы отдаленно связывало бы меня с вами. Я ценю произведения искусства, особенно дорогие, но не до такой степени, чтобы рисковать угодить на электрический стул. – Он усмехнулся. – Или вы предлагаете мне это полотно в обмен на вашу жизнь?
– У меня мелькнула такая мысль.
Он покачал головой.
– Извините, мистер Уильямс, но если уж я взялся за дело, то не пойду на попятную. Профессиональная этика, знаете ли.
Я поставил свой стакан на кофейный столик рядом с бокалом Смита.
– Вы ждете, когда я выкажу страх?
– Рано или поздно выкажете.
– И тогда вы убьете меня?
Он похлопал глазами.
– Трудно это, мистер Уильямс, бояться и скрывать свой страх.
– Вы надеетесь, что ваши жертвы будут просить пощады?
– Они всегда просят в той или иной форме.
– Взывают к вашей человечности? Но это бессмысленно.
– Бессмысленно.
– Деньги предлагают?
– Очень часто.
– И это тоже не помогает.
– До сих пор не помогало, мистер Уильямс.
– За картиной, которую я вам показал, мистер Смит, находится сейф.
Он снова взглянул на картину.
– И что с того?
– В нем пять тысяч долларов.
– Немалые деньги, мистер Уильямс.
Я взял свой бокал и подошел к картине. Открыл сейф, достал бурый конверт и допил свой коктейль. Затем поставил пустой бокал в сейф и повернул ручку.
Взор Смита был прикован к конверту.
– Принесите его сюда, пожалуйста.
Я положил конверт на столик перед его носом. Несколько секунд Смит разглядывал его, потом поднял глаза.
– Вы и впрямь думаете, что можете купить меня?
Я закурил сигарету.
– Нет. Похоже, вы неподкупны.
Он насупил брови.
– Тем не менее, вы даете мне пять тысяч.
Я взял конверт и высыпал его содержимое на столик.
– Старые счета. Вам в них никакого проку.
Смит побагровел.
– Тогда зачем вы все это устроили?
– Ну, например, чтобы подойти к сейфу и поставить в него ваш стакан.
Он метнул взгляд на бокал на столике.
– Это был ваш стакан, а не мой.
Я улыбнулся.
– Нет, мистер Смит, ваш. И я представляю себе, как удивятся сыщики, увидев пустой бокал в моем сейфе. Коль скоро я буду убит, им, я надеюсь, достанет ума снять с бокала отпечатки пальцев.
Смит прищурился.
– Я ни на миг не сводил с вас глаз. Вы не могли подменить бокал.
– Неужели? Насколько помню, вы дважды смотрели на картину.
Он машинально взглянул на неё снова.
– Всего секунду-другую.
– А мне больше и не надо.
Лицо Смита покрылось испариной.
– Я утверждаю, что это невозможно.
– В таком случае, боюсь, вы будете очень удивлены, когда к вам нагрянет полиция. И очень скоро у вас появится прекрасная возможность посидеть на электрическом стуле. Вы разделите участь ваших жертв, ожидающих смерти, и, вдобавок, у вас будет гораздо больше времени, чтобы натешиться мыслями о ней. Уверен, что вы читали статьи о казнях на электрическом стуле.
Кажется, его палец коснулся спускового крючка.
– Интересно, как вы будете умирать? – произнес я. – Наверное, вы убеждены, что встретите смерть достойно и невозмутимо. Но это – лишь утешительный самообман, мистер Смит. Скорее всего, вас придется тащить волоком…
– Откройте сейф, или я вас убью, – деревянным голосом проговорил он.
Я рассмеялся.
– На самом деле, мистер Смит, мы оба прекрасно знаем, что вы убьете меня как раз в том случае, если я открою сейф.
Прошло с полминуты, прежде чем он заговорил.
– Как вы намерены поступить с бокалом?
– Если вы меня не убьете – а я склонен думать, что теперь вы этого не сделаете, – то я отправлю его в частное сыскное бюро, чтобы они там сняли отпечатки пальцев и сохранили их. Я положу их в конверт и запечатаю вместе с письмом, содержащим все необходимые сведения, а потом рспоряжусь, чтобы конверт отправили в полицию, если я погибну насильственной смертью или в результате несчастного случая.
Смит долго смотрел на меня, потом вздохнул.
– В этом нет нужды. Сейчас я уйду, и вы больше никогда не увидите меня.
Я покачал головой.
– Мой план лучше. Он вселяет в меня уверенность в завтрашнем дне.
Он задумался.
– Почему бы вам сразу не пойти в полицию?
– У меня есть на то причины.
Смит посмотрел на свой пистолет и сунул его в карман. До него, наконец, дошло.
– Но ведь ваша жена может нанять другого убийцу.
– Конечно.
– А обвинят меня, и я отправлюсь на электрический стул.
– Боюсь, что так. Если только… Если только она будет в состоянии нанять другого убийцу.
– Да ими хоть пруд пруди… – он осекся.
Я улыбнулся.
– Моя жена сказала вам, где она сейчас?
– У каких-то Питерсонов. Она покинет их в одиннадцать часов.
– Одиннадцать? Удобное время. Сегодня будет темная ночь. Питерсоны живут в Бриджхэмптоне, – сказал я и назвал Смиту номер дома.
Наши взгляды встретились.
– Вам придется сделать это, чтобы обезопасить себя, – мягко произнес я.
Смит медленно застегнул пальто.
– А где будете вы в одиннадцать часов, мистер Уильямс?
– В своем клубе. Вероятно, буду дуться в карты в обществе пяти-шести приятелей. Несомненно, они будут сочувствовать мне, когда я получу весть, что моя жена… застрелена?
– Все зависит от обстоятельств. – Смит тускло улыбнулся. – Вы когда-нибудь любили ее?
Я взял со стола малахитовую статуэтку и принялся вертеть её в пальцах.
– Вот вещица, к которой я был очень привязан, когда купил её. Но теперь она мне наскучила. Пора обзавестись новой.
Когда Смит ушел, я завез стакан в сыскное бюро, а потом поехал в клуб.
Не стакан из сейфа, разумеется, на нем не было ничьих отпечатков, кроме моих собственных. Я отвез туда стакан, который Смит, уходя, оставил на столе. Отпечатки его пальцев оказались очень четкими.
Перевели с английского
Хелена Вернер и Андрей Шаров