4

Коричневый фургон Брэнди оказался зажатым между трейлером и автобусом на переполненном транспортом шоссе Тампа, но ее совершенно не раздражало это неприятное обстоятельство. Можно было включить кондиционер, затемненные стекла защищали от палящего солнца, по радио передавали плавную мелодию симфонического оркестра… Она чувствовала себя уверенно не только за рулем, но и в жизни, и мелкие неудачи не волновали ее.

Прошлым вечером, несмотря на то что она была на пороге морального и физического изнеможения, Брэнди не могла уснуть. Пастельные зеленые и бежевые тона обоев спальни не могли успокоить взвинченные нервы Брэнди. Она сидела на кухне, поглощая стаканами теплое молоко и мечтая о том, чтобы шум от мерно крутящихся на потолке лопастей вентилятора усыпил ее. Но как только она ложилась в королевского размера кровать, чувства ее приходили в еще большее смятение.

Стоило Брэнди закрыть глаза — и Гриффин являлся перед ней как живой. Образ был таким реальным, что она явственно слышала его низкий голос, ощущала аромат его табака, тело трепетало от воспоминаний о его мужественной силе. Образ был настолько реальным, что заставлял ее грудь напрягаться от прикосновения невидимой ладони. Она мучительно стонала от неудовлетворенного желания.

Потеряв надежду заснуть, Брэнди покинула постель и села на подоконник, поджав свои длинные ноги. Может, перламутровый розовый рассвет смоет одиночество ночи… В конце концов ее безудержная фантазия рассеялась, уступив место будничной жизни. На какое-то время Брэнди, как маленькая девочка, пожалела, что не послушалась советов своей матери. Разве мама не предостерегала ее от разговоров с незнакомыми? Но Брэнди сделала больше, чем просто заговорила с Гриффином! Она откровенно пыталась соблазнить его. И чем это закончилось? Гриффин уехал, тайна, окружавшая его, не разгадана, а она мучается бессонной ночью.

Но у Брэнди была и своя загадка, требующая решения: ей необходимо было понять, как и почему она потеряла контроль над рассудком. Стыд за свои поступки и отвращение к своим необузданным страстям преследовали ее. Мозг ее был впервые побежден телом. И сейчас Брэнди страстно хотела удовлетворения своих желаний. Раньше у нее даже в мыслях не бывало, что она может заняться безрассудным сексом с первым встречным, тем более с человеком, который проявлял к ней непростительное презрение.

«Вообще-то его презрение было довольно-таки странным», — призналась она себе. Гриффин не очень-то боролся, чтобы подавить свои порывы. Казалось, его влекла ее порочность, но существовали тысячи способов, которые Брэнди могла использовать, чтобы разрушить сложившийся у Гриффина ее образ.

Впрочем, сейчас ей не нужен был мужчина. Вся ее энергия должна быть направлена на достижение единственной цели — карьеры. Личная жизнь выходила за пределы ее планов. Постоянные отношения с мужчиной станут частью ее мира только тогда, когда она добьется устойчивого положения в обществе.

Брэнди пришла к выводу, что история, случившаяся с ней, — просто игра гормонов, ведь между ней и самками аллигаторов, населяющих Флориду, нет почти никакой разницы: они развивают такую же бешеную активность в апреле, разыскивая самцов. Но любой самец мог быть легко забыт, если проигрывал в бою. Только победитель вызывал интерес и удостаивался благосклонности. Гриффин, безусловно, хорошо боролся, а Брэнди никогда не игнорировала силу волевых людей.

Брэнди проехала мимо ворот стадиона «Бакониров» и направила машину на стоянку «Вестшор». Пришло время выкинуть Гриффина из головы. Перед ней стояла другая задача — встретиться с Клером.

Ее планы внутреннего дизайна выглядели профессиональными, всеобъемлющими и впечатляющими. Но архитектурный проект волновал ее больше, и она молилась про себя Богу, чтобы ее «Трайтон Шоулс» понравился Клеру.

Она озаглавила свою работу «Мини-дворцы на берегу». Тридцать коттеджей на одну семью, расположенные в прекрасном климате, планировалось выполнить из современнейших, экологически чистых материалов, с учетом концепции защиты окружающей среды. Каждый дворец являл собой единство утонченной роскоши и практичности.

Архитектурные направления, использованные в проекте, представляли собой калейдоскоп стилей всех частей света. Там были и отделанный штукатуркой дом нормандского типа, и коттеджи с мыса Трески — современный, грубо обработанный кедр и кирпич, и испанская гасиенда с крышей, покрытой красной плиткой, и еще двадцать шесть эскизов современных и классических построек. Самым важным было то, что все они были энергоэффективны — не как те поглощающие огромное количество энергии проекты, которые все еще строили и продавали другие архитекторы.

В одних постройках Брэнди использовала пассивные солнечные технологии — ориентировка зданий с востока на запад, вестибюли, которые служили ловушками для воздуха, тяжелая крыша и отделанные изоляционным материалом стены, естественная вентиляция, — чтобы сохранять дома комфортабельно прохладными с минимумом или отсутствием механического охлаждения.

В других она реализовала технологию с тысячелетней историей — двухслойную систему, которая использовалась при постройке ледяных домов на севере и послужит сохранению прохлады во Флориде. Эта система имела выход через отверстия в потолке.

Во всех проектах она учитывала расположение строения по отношению к ландшафту с сохранением и использованием влажности и тенистости, а для понижения температуры воздуха предусматривались окна с двойными рамами, двери из полиуретана, работающие на энергии солнца водонагревательные системы, которые делали эти строения воплощением экологической чистоты. Внутреннюю отделку помещений дополняли изящные украшения.

Что, если Клер все-таки ожидает увидеть проект величественного, вызывающего благоговейный трепет небоскреба из стали и бетона, который, возвышаясь над песками и временем, увековечит его имя?

Тогда ему придется поискать кого-нибудь другого! Брэнди сделала печальную гримаску. Она направила фургон к окруженной пальмами стоянке у возвышающегося остроугольного здания отеля «Мэрриот». В свое время, когда решалась ее карьера, она выбрала дизайн. Может быть, Дейтон-Бич предоставит ей возможность поработать архитектором, в чем она сейчас так нуждалась…


— Мне очень жаль, но мистера Клера нет на месте. — Аккуратно одетый секретарь сожалеюще улыбнулся. — Вы — мисс Эббот?

Брэнди мрачно кивнула. Она приехала на два часа раньше, несмотря на предупреждение, что Клер будет очень занят встречами в первой половине дня.

— Мистер Клер ждет вас только к обеду. Я даже заказал столик здесь, в ресторане отеля, — проинформировал приятным голосом клерк по фамилии Джемани, о чем свидетельствовала визитка на его груди.

— К несчастью, у меня возникли некоторые проблемы, — расстроенно сказала Брэнди. — Я надеялась… Ее голос затих, и она покачала головой. — Не обращайте внимания. Не могли бы вы позаботиться о том, чтобы мистер Клер получил эти папки и записку?

— Конечно! — Джемани быстро забрал у Брэнди две большие чертежные папки и положил записку в ящичек для корреспонденции.

Брэнди грустно вздохнула — встреча с Клером опять не состоится. Ладно, пусть ее работа говорит сама за себя. Медленно она брела по увешанному канделябрами холлу. Брэнди могла еще успеть вернуться в «Приют» и поспать до прибытия вечерней волны посетителей.

— Брэнди, ты ли это? — Чистый английский язык заставил ее обернуться. При виде знакомого, опаленного всеми ветрами лица ее вежливая ухмылка превратилась в широкую улыбку.

— Адмирал Карстен, что вы здесь делаете?

— Довольно! Мне казалось, что мы покончили со всеми формальностями. — Пара голубых глаз встретилась с ее удивленным взглядом. — Ты называла меня Хэнк… очень по-американски.

Брэнди рассмеялась.

— Я узнала из газет, что мне следует называть вас сэр Генри. Как я понимаю, Ее Величество наконец-то сделала вас полным рыцарем Ордена Бани.

Его лицо выразило удовольствие.

— Это только потому, что я — все еще достаточно богатый человек, чтобы платить короне ее чертовы налоги. — Глаза Генри внимательно осмотрели стройную фигуру Брэнди в облегающем бежевом костюме. — С каких это пор ты стала такой вежливой? В конце концов, ты жила со мной целых три месяца! — Две руки вытянулись и крепко сжали ее в объятиях, заставивших повернуться головы и подняться брови у всех присутствовавших в зале.

— Хэнк! — пробурчала она неразборчиво, так как ее нос и губы были крепко прижаты к воротнику голубого двубортного пиджака. Она вырвалась и уставилась в притворном раздражении на его загорелое лицо. — У вас, англичан, действительно нестандартное чувство юмора. Где ваша жена?

— Афина, по всей видимости, скупает большую часть Акапулько, — сухо ответил сэр Генри. Он посмотрел на антикварные карманные золотые часы, закрыл их и улыбнулся.

— У меня есть полчаса до отлета самолета. Как насчет того, чтобы выпить чаю?

Несколько минут спустя они уже сидели в уютном баре отеля. Официант быстро обслуживал друзей.

— Что вы делаете так далеко от своей жены? — спросила Брэнди, развалившись в огромного размера плетеном кресле.

— Ты же знаешь, как вспыльчива она бывает… — вздохнул сэр Генри, щелкая своей серебряной зажигалкой и поднося ее к трубке, набитой ароматным табаком.

— Афина слишком темпераментна?

— Нет-нет, моя дорогая! — Он резко поднял седые брови. — «Хиперион». Два дизельных мотора яхты то и дело доставляют нам неприятности. Мы встали на якорь в Мехико, и инженер послал меня за какой-то чертовой запасной деталью, которую можно достать только здесь.

Брэнди захохотала. «Хиперион» был единственным ребенком ушедшего в отставку адмирала, и он все готов был сделать для этой яхты — уменьшенной копии трехмачтового клипера, знаменитого «Летающего облака». Шестидесятиметровое судно, которое обслуживала команда из пятидесяти пяти человек, было куплено в Майами, и Брэнди потратила три месяца на переделку и обстановку всевозможных залов и салонов на ее борту.

Она встретилась с сэром Генри и Афиной, его женой, на вечеринке владельцев яхт, которая проходила в ресторане Тони. Карстены влюбились в интерьер «Приюта» и наняли ее для работы на «Хиперионе». Брэнди стала фактически членом семьи престарелой четы.

— Теперь рассказывай ты. — Сэр Генри выпустил клуб дыма, добавляя молоко и сахар в чай. — Чем ты занималась? Прошло почти два года с тех пор, как мы бросали здесь якорь.

Брэнди улыбалась, наблюдая за тем, как тонкий ломтик лимона плавал в ее чашке.

— Я надеялась многого достичь за эти годы. — Она вздохнула и посмотрела на него. — По правде говоря, я сделала много работ по дизайну, но лицензия архитектора все еще избегает меня.

— Почему бы тебе не взять отдых и не поехать со мной? — щедро предложил он. — Мы с Афиной направляемся в Южную Атлантику. Подумай только, как интересно будет тебе учить местных жителей строить хижины из травы!

— Не искушайте меня, сэр Генри! — шутливо погрозила ему Брэнди. — Я только что оставила новый проект на столе владельца части Восточного побережья. Если он провалится, то я останусь ни с чем. Я не знаю, что буду тогда делать. Все мои планы и надежды рухнут.

Указательный палец адмирала приподнял ее склоненную голову. Ямочка на ее подбородке дрогнула.

— Когда это ты успела стать глупой девчонкой? — сердито произнес он. — У тебя большой талант, и ты сотворила с его помощью больше, чем многие молодые люди твоего возраста. Ты находишься в затруднительном положении. — Сэр Генри выбил трубку в пепельницу. Крошки табака горкой упали на скатерть. — Но, слава Богу, не в таком, в каком мы были во время Великой войны. Все казалось чернее черного, но затем флот известил, что Вильсон вернулся, и все изменилось.

Брэнди моргнула, ее глаза расширялись по мере того, как его голос становился громоподобным.

— Черчилль не позволил нам поддаться страху. Этот Вильсон — просто боевой бульдог. Через кровь, тяжелый труд и пот мы добились нашего звездного часа. Вам, янки, хорошо бы внимательно почитать английскую историю, — сказал он ей, благодушно улыбаясь. — Всегда есть способ выбраться из тяжелой ситуации. Тебе надо много и упорно трудиться. Сейчас легко оказаться без работы, без цели, но, Брэнди, ни в коем случае нельзя поддаваться страху!

Она долго смотрела на него, затем выпрямилась на стуле.

— Знаете, вы правы, Хэнк. Я вложила слишком большую часть моей жизни и сердца в архитектуру, чтобы сдаться просто так. — Голос Брэнди стал сильнее. — В последнее время я позволила посторонним вещам отвлечь мое внимание. Но больше этого не случится! Я намерена бороться за свое будущее, несмотря на препятствия. Да ведь и существует определенная прелесть в преодолении барьеров, выставленных судьбой…

— Какая девушка! — Низкий голос адмирала подбодрил ее. — Добивайся своего с сердцем и мужеством льва. У тебя получится, я уверен.

Сэр Генри допил чай и, взглянув на свои великолепные часы, вздохнул.

— Мне пора, надо вернуть проклятую машину, которую я взял напрокат.

Под руку они вышли из украшенного цветами холла на стоянку. Глаза девушки предательски защипало, но не только из-за светящего в глаза солнца; слезы грозили прорваться наружу.

— Слишком много времени проходит между нашими встречами. Я соскучилась по крепкому грогу, который вы делаете, по вечерней болтовне и мечтаниям на палубе.

— Твои мечты уже на пути к воплощению! — решительно напомнил ей сэр Генри и улыбнулся. — Позволь обнять тебя еще раз за Афину. — Он притянул Брэнди к своему все еще стройному телу, пальцами взъерошив ей волосы.

— Говоря морским языком, бей в склянки, если тебе будет нужна наша помощь. — Он вручил ей визитку, вытер подступившие слезы и поспешил в конец автомобильной стоянки.

Брэнди стояла на краю тротуара и, пытаясь найти ключи от машины, не заметила, что прощание с Хэнком находилось под тщательным наблюдением. С трудом отыскав пропажу, она повернулась и встретилась глазами с уже знакомым пристальным взглядом.

— Я-то думал, что вы, работающие девушки, приняли это «никогда в воскресенье» за правило, — насмешливо проговорил грубым голосом Гриффин, его усатый рот иронически искривился.

Усилием воли Брэнди подавила шок от его внезапного появления.

— Всем нравится небольшое развлечение после обеда. — Ее сладкий голос был похож на детский, она едва дышала.

Он уставился на юное лицо Брэнди, затем резко мотнул головой.

— Мой Бог, он слишком стар даже для того, чтобы быть тебе отцом!

Ее многозначительный взгляд перешел с его резкого лица к широким плечам, к мощным мускулам, рельефно проступающим через голубой деловой костюм. Казалось, его тело как-то молча разговаривало с ее телом, она чувствовала, как внутри начинается пожар, и знала, что он не имеет ничего общего с лучами палящего солнца. Сидящий в ней дьявол продолжал подначивать ее.

— Если бы я знала, что встречу тебя… — Брэнди позволила своему голосу провокационно затихнуть.

Рука Гриффина побелела, так сильно он сжал ручку своего кейса. Он очень хотел повернуться и уйти, но ее слова почему-то задержали его.

— Ну, раз уж я здесь, твои желания могут быть удовлетворены. Почему бы нам не зайти внутрь? — В его глазах ничего нельзя было разобрать. — Должен признать, что проигрываю битву с твоим явным очарованием.

Жар быстро сменился холодом, ноги ее ослабли, дыхание стало затрудненным.

— Боюсь, у меня нет времени. Я занята. — Брэнди старалась, чтобы ее голос звучал ровно. — Мне еще надо угодить хозяину и нескольким неприветливым посетителям. — Затем внутренний дьявол опять проявился в ее голосе. — Увижу ли я тебя вечером?

Злясь на себя, Гриффин отступил, стараясь освободиться от ее опьяняющих чар.

— Сегодня Я занят с женщиной, которая не только ослепительна, но еще и остроумна, и к тому же интересна мне как специалист.

Широко открытые глаза Брэнди игриво смотрели на него.

— Она слишком чопорная и правильная. Тебя это утомит, уверяю. — Она наблюдала, как он развернулся на пятках и исчез в автоматических дверях.

На какое-то мгновение Брэнди пожалела, что не приняла его приглашение. Было бы райским наслаждением оказаться в его руках, изучая эрогенные зоны его тела…

Она мысленно упрекнула себя и направилась к своему фургону. Разве она только что не пообещала себе больше не отвлекаться на всякие игры?! Она никогда не позволит инстинктам помешать ее карьере!

Брэнди рывком открыла дверь и забралась на мягкое сиденье машины. Заведя мотор, она решила остановиться у книжного магазина. Возможно, томик Черчилля поможет ей отвлечься и наставит на путь истинный, а дьявол пусть сидит на цепи, как сидел раньше…


Вечер оказался испорченным затяжным мелким дождиком, сливающимся с холодной гладью залива. Густой туман накрыл всю округу. Большая часть заказов была отменена, и к одиннадцати часам «Приют» оказался пуст. Впереди — выходные.

Обязанности хозяйки и соблазнительницы закончились, и Брэнди решила вернуться в свою двухкомнатную квартирку в Озерном районе, но дорогу развезло, и добраться домой стало невозможным. Спать она не хотела и, слоняясь от скуки по маленькой служебной квартирке как посаженное в клетку животное, занималась поглощением жареных орешков.

Брэнди очень обрадовалась, когда наконец смогла изгнать Гриффина из своей головы. Настало время направить всю энергию на мистера Клера. Интересно, изучил ли он ее планы по дизайну и просмотрел ли наброски? Ей не терпелось узнать его реакцию.

Ее серо-голубые глаза перевели взгляд с часов на стене на бежевый телефон. Наверное, уже поздно звонить ему?

Брэнди включила автоответчик. Последнее сообщение поступило именно от Клера. И она подняла трубку.

— Мистер Клер, я только что узнала, что вы звонили. Надеюсь, что не обеспокоила вас, — произнесла Брэнди, нервно теребя покрывало на кровати.

— Напротив, мисс Эббот, я рад слышать ваш голос вне зависимости от времени суток, — ответил он низким баритоном. — Я очень сожалею, что не застал вас сегодня.

Брэнди нервно сглотнула.

— Я хочу извиниться за то, что все перепутала, — быстро ответила она, в то время как ее пальцы сплетали из провода маленькие колечки. — Непредвиденные обстоятельства. Надеюсь, что вы поймете меня правильно.

— Я вас прекрасно понимаю. — Спокойный тон голоса Клера уничтожил ее волнение. — Я приятно провел вечер, изучая вашу работу. У вас изысканный стиль, мисс Эббот, а я всегда считал стиль отражением ума и знаний человека.

— Ну… большое спасибо, — смущенно выдавила из себя Брэнди; от комплиментов ее щеки зарделись как у школьницы. — Я люблю свое дело и вкладываю в него много времени, усилий и души.

— Ваши проекты внутреннего интерьера — это фантастика по сравнению с теми, с которыми мне приходилось иметь дело ранее. Ваши рекомендательные письма безупречны. Но больше всего меня впечатлила ваша универсальность. Вам приходилось украшать не только дома и офисы, но и рестораны, госпитали, холлы банков… И даже великолепную яхту!

— Да, мне очень повезло с контрактами, — удовлетворенно сказала Брэнди. — Я живу разнообразием, и мне очень нравится работать с людьми.

— Я знаю, что это не телефонный вопрос, но как бы вы подошли к украшению квартир в «Шоулс»?

Брэнди закрыла глаза и попробовала представить себе эту картину. Ее мозг лихорадочно работал, тщательно подыскивая мысли и слова.

— Прежде всего, «Шоулс» и океан должны составить единый ансамбль, как бы комплекс. Море — это постоянно изменяющееся настроение. Оно может успокаивать и расслаблять, а может приносить страдания и разрушения. Большинству людей нужны покой и надежность. Учитывая это, я понаблюдала бы за освещением комнат в разное время суток, а затем попыталась бы сделать так, чтобы все комнаты были решены в одном эмоционально-художественном ключе независимо от того, какой стиль был использован.

— Меня поразили фотографии здания из вашего альбома, который вы спроектировали в Кайзере. Оно напомнило мне дома Греции. — В голосе Клера чувствовалась задумчивость.

— Идея и пришла оттуда, — пояснила она. — Раньше его владельцы жили в Родосе и им очень нравилось там, поэтому я просто перенесла часть эгейского вида во Флориду. — Брэнди набрала полные легкие воздуха и перевела разговор с внутреннего дизайна на архитектурные проблемы. — Мне очень интересно, что вы думаете по поводу моих набросков относительно второй части проекта «Шоулс»?

Ответом была мертвая тишина. Брэнди чувствовала, что ее сердце билось где-то в горле, а тело заледенело. Когда Клер заговорил снова, ей показалось, что он слишком осторожно подбирает слова.

— Это очень интересная и даже уникальная идея, мисс Эббот.

Она молча, про себя, простонала, ожидая, что сейчас ужасное слово «но» прозвучит в ее ушах и разобьет все надежды.

— Ваш проект включает в себя все энергосберегающие системы, какие только имеются в распоряжении в настоящее время, — продолжил он серьезным тоном, — а также старые технологии, о которых забыли в связи с появлением новых достижений. — Клер сделал паузу. — При разработке земель под односемейные дома на меня в будущем навалится меньше ответственности.

На гладком лбу Брэнди появились морщинки.

— Вы произнесли это так, будто это очень важно.

— Так оно и есть — по крайней мере, для меня. — Он сдержанно рассмеялся. — По-моему, я еще не упоминал, что я — юрист, занимаюсь застройкой земель очень давно, список моих клиентов такой длинный, что я уже не запоминаю имен заказчиков. Несмотря на то, что я закончил и строительный колледж, мне намного больше нравится заниматься судебными делами, чем быть магнатом по недвижимости.

— У нас так много общего, мистер Клер… — заметила Брэнди.

— Я нахожу ваше отношение к работе достойным восхищения. В нем так много вдохновения и настоящего таланта! Думаю, вы будете рады узнать, что я послал ваши проекты в архитектурную фирму в Дейтоне, которая занимается проектом «Шоулс».

Брэнди резко села, ее глаза расширились от удивления.

— Я… Я очень польщена, мистер Клер…

— Но я не пытаюсь льстить вам, мисс Эббот. Вы продемонстрировали удивительное эстетическое чутье, и ваш поиск поистине впечатляющ.

— Спасибо, — просто ответила она. Очень тяжело было сдерживать возбуждение и оставаться холодным профессионалом после его заявления. — Я могу пообещать, что если меня примут в штат, все мое внимание и вся моя энергия будут принадлежать вам.

— Ваш энтузиазм просто заразителен! — Голос Клера потерял деловой оттенок и стал теплым и приветливым. — Завтрашнее утро у меня свободно, и мне бы хотелось отобедать с вами.

— Спасибо, мне бы тоже этого хотелось, — ответила Брэнди с нескрываемой радостью.

— Прекрасно! Я закажу столик на одиннадцать часов здесь, в отеле. Увидимся завтра. Спокойной ночи, мисс Эббот.


Она рухнула посреди подушек, разбросанных на кровати.

— Мистер Клер, вы — мужчина моего сердца! — На ее губах появилась улыбка Чеширского кота. Большая удача — найти мужчину, который готов подбодрить, поддержать и наговорить кучу комплиментов!

Завтра его приятный глубокий голос обретет, наконец, облик мужской фигуры. Нетерпение снедало Брэнди, она стремилась увидеть мистера Клера во плоти.

«Нет! — резко упрекнула она себя. Только чисто деловые отношения. Никаких личных чувств не будет!» Это было правило, которое она установила и которого придерживалась с самого начала своей карьеры дизайнера. Было очень легко оказаться вовлеченной в судьбы людей, особенно если они постоянно рядом или ты работаешь над их обстановкой.

Брэнди села, скрестив ноги, и потянулась за пригоршней орехов: она была уверена, что орешки успокаивают ей нервы… Такого мужчину, как Клер, полезно будет иметь в качестве друга и доверенного лица. Брэнди беззаботно закидывала орешки в рот… У них были общие принципы, с ним было легко говорить, и он так быстро все понимал…

Она с оглушительным треском щелкала орехи, как вдруг острая боль пронзила ее, слезы выступили на глазах. Брэнди вскочила с постели, побежала в ванную и тщательно вычистила зубы, но это не помогло.

К восьми часам следующего утра Брэнди съела банку аспирина, щека же распухла, и теперь она удивительно походила на ребенка, больного свинкой, а может быть, и на хомяка, набившего защечные мешки.

Она заставилась на телефон. Ей надо было сделать два звонка — дантисту и Клеру.

— Мисс Эббот, все это ужасно!

— Я и чувствую себя ужасно, мистер Клер… — неловко пробормотала Брэнди. — Я боюсь, что не смогу отобедать с вами, у меня проблема с зубами. — Она задержала дыхание в ожидании ответа.

— Мне очень жаль… Я надеюсь, что вы поправитесь. Я только что проверил свое расписание, у меня все время до отъезда заполнено встречами. Не могли бы мы встретиться, скажем, в «Приюте моряков», у Тони — если это удобно?

— Это было бы прекрасно! Спасибо, что отнеслись ко мне с таким пониманием. — Брэнди опустилась на край кровати, ее настроение быстро улучшалось.

— Не за что. В самом деле, чем дольше мы откладываем нашу встречу, тем более заинтригованным я становлюсь. Я, наверное, ожидаю от вас слишком многого. — В его голосе чувствовалась радость. — Вы достаточно таинственная дама.

— Сейчас я только дама с распухшей челюстью. Но еще раз спасибо за ваше долготерпение.

— Увидимся через два дня, мисс Эббот.

Загрузка...