Примечания

1

Как ангел (фр.).

2

Замками (фр.).

3

Синим чулком (фр.).

4

Светло-пепельным (фр.).

5

Волосы королевы (фр.).

6

Как у дофины (фр.)

7

Праздник (фр.).

8

Праздник (фр.).

9

Короля-Солнца (фр.).

10

Милая (фр.).

11

Стеклянная галерея (фр.).

12

Правильнее: Мария Лещинская (1703–1768) — дочь польского короля Станислава Лещинского, низложенного после Полтавской битвы и эмигрировавшего во Францию. — прим. оцифровщика.

13

Швейцарское озеро (фр.).

14

Лестницы из ста ступенек (фр.).

15

Украшениях (фр.).

16

Метрдотель (фр.).

17

Мадам Этикет (фр.).

18

Детей Франции (фр.).

19

Никогда (фр.).

Правильнее: ничего. — прим. оцифровщика.

20

Чтица (фр.).

21

Полная свобода действий (фр.).

22

Шлюха (фр.).

23

Отребье (фр.).

24

Свинья (фр.).

25

Жратва (фр.).

26

Тряпка (фр.).

27

Королевский указ (фр.).

28

Песенки (фр.).

29

Корсет из китового уса (фр.).

30

Государь (фр.).

31

Западню (фр.).

32

Подслащенную воду (фр.).

33

Отварное мясо (фр.).

34

Пройдоха (фр.).

35

Вечеринке (фр.).

36

Фридрих II (1712–1786), король Пруссии в 1740–1786 гг. — прим. оцифровщика.

37

Война женщин (фр.)

38

Сегодня в Версале много народу (фр.).

39

Маленькой (фр.).

40

Легкомыслие (фр.).

41

Боже мой! (фр.)

42

Его фигура и весь его вид подходят для того, чтобы он мог называться героем романа, но только не французского (фр.).

43

Савойских пирожных (фр.).

44

Чаю (фр.). По-французски слово «чай» звучит, как «дю те», что созвучно с именем любовницы Артуа — Розали Дюте. — Прим. ред.

45

«Смешные жеманницы» (фр.) — комедия Мольера.

46

Крытые торговые ряды (фр.).

47

Ходоками (фр).

48

Ночные горшки (фр.).

49

Оскорбление величества (фр.).

50

Детьми Франции (фр.).

51

Людовик Желанный (фр.).

52

Льежский альманах (фр.).

53

Отец (фр.).

54

Бычий глаз (фр.).

55

Маленькая королева в двадцать лет,

Ты, которая так плохо обращаешься с людьми,

Ты снова пересечешь границу! (фр.).

56

Право на пояс (фр.).

57

Людовик Желанный (фр.).

58

Воскрес (лат.).

59

Маленькой насмешнице (фр.).

60

Поднятые воротнички (фр.).

61

Мучная война (фр.).

62

Малый Трианон (фр.).

63

Мимоходом (фр.).

64

Дом удовольствий (фр.).

65

Большой Трианон (фр.).

66

Мучная война (фр.).

67

Сосуда с миром (фр.).

68

Цветами лилии (фр.).

69

Да здравствует король! (фр.)

70

Базарными бабами (фр.).

71

Небольшая операция (фр.).

72

Песенок (фр.).

73

Куплетистов (фр.).

74

Блондинчик (фр.).

75

Малых апартаментах (фр.).

76

Известным модельером (фр.).

77

«Оплатить!» (фр.).

78

Домашнее платье (фр.).

79

Вставания (фр.).

80

Горничная (фр.).

81

Чай (фр.).

82

Церемонии отхода ко сну (фр.)

83

Мама (фр.).

84

Оскорбление величества (фр.).

85

Продавщицы прохладительных напитков (фр.).

86

Камердинерам (фр.).

87

Кюре (фр.)

88

Настоятель (фр.).

Ошибка комментатора: парижский прево (prévôt de Paris) — представитель короля в Париже, глава судебной власти и полиции; купеческий прево Парижа (prévôt des marchands de Paris) — градоначальник, отвечавший за снабжение, сбор налогов и торговлю. — прим. оцифровщика.

89

Фиакр (фр.).

90

Приключение с фиакром (фр.).

91

Нежность (фр.).

92

Постель порознь (фр.).

93

«Исторический очерк о жизни Марии Антуанетты» (фр.).

94

Мадам Грудь (фр.).

95

«Англичанин в Бордо» (фр.).

96

«Колдун» (фр.).

97

«Роза и Кола» (фр.), комическая опера в 3 актах. — прим. оцифровщика.

98

«Потерянное сабо» (фр.).

99

«Любовь Шарло и Туанетты» (фр.).

100

«Частная жизнь Антуанетты» (фр.).

101

Хутор (фр.).

102

Больнице (фр.).

103

Право на табурет (фр.).

104

«Пробуждение спящего» (фр.).

105

«Вера, Любовь и Надежда — эти трое никогда не будут вместе» (фр.).

106

Рубашки (фр.).

107

«Женитьба Фигаро» (фр.).

108

«Маленькие удовольствия» (фр.).

109

«Севильский цирюльник» (фр.).

110

Салон часов (фр.).

111

Жандармерии (фр.).

112

Прекрасное преосвященство (фр.).

113

Луидоров (фр.).

114

Кардинал на соломе (фр.).

115

Дворец правосудия (фр.).

116

Главная палата (фр.).

117

Воровка (фр.).

118

«Неспособные» (искаж. англ.).

119

Третье сословие (фр.).

120

Душенькой (фр.).

121

Да здравствует король!

122

Да здравствует король! Да здравствует дофин!

123

Да здравствует королева! (фр.).

124

Салон Мира (фр.).

125

«Парижский и версальский курьер» (фр.).

126

«Французский патриот» (фр.).

127

Фонаре (фр.).

128

Чернь (фр.).

129

Унтер-офицеров (фр.).

130

«О Ришар, о мой король,

Весь мир тебя покинул!

На всей земле один лишь я

Тобой интересуюсь» (фр.).

(Ария из оперы Гретри «Ричард Львиное Сердце»). — прим. оцифровщика.

131

«Разве можно огорчать того, кого любишь?» (фр.)

132

«Хлеба! Хлеба!» (фр.)

133

Идет дождь, идет дождь, пастушка,

Подгоняй своих белых баранов… (фр.).

134

Королевском дворе (фр.).

135

Мраморном дворе (фр.).

136

Боже мой (фр.).

137

Да здравствует Орлеанский, наш король Орлеанский! (фр.).

138

Счастливого пути доброму папе! (фр.).

139

Сближению (фр.).

140

«Друг народа» (фр.).

141

Двор Принцев (фр.).

142

Городской экипаж (фр.) — прим. оцифровщика.

143

Прощайте, мадам Корфф (фр.)

144

Эмигранты (фр.).

145

«В Париж!» (фр.).

146

Долой Антуанетту! Антуанетту — на фонарь! (фр.)

147

Жить свободными или умереть (фр.).

148

«Презрен тот, кто их покидает» (фр.)

149

Санкюлоты (фр.).

150

Долой вето! (фр.)

151

Вперед, сыны отчизны милой!

День нашей славы настает!

К нам тирания черной силой

С кровавым знаменем идет.

Вы слышите, уже в равнинах

Солдаты злобные ревут.

Они и к нам, и к нам придут,

Чтоб задушить детей невинных.

К оружью, граждане!

Ровняй военный строй!

Вперед, вперед, чтоб вражья кровь была в земле сырой. (фр.)

(пер. П. Антокольского) — прим. оцифровщика.

152

«Скандальная жизнь Марии Антуанетты» (фр.).

153

Предместья (фр.).

154

«Отец Дюшен» (фр.).

155

«Французский Меркурий» (фр.).

156

Да спасет господь всемогущий столь дорогую жизнь! Я потеряю слишком много, если потеряю ее! (фр.)

157

Нет, никогда больше не будет у меня счастливых дней. Мое блаженство позади, и я обречен на вечное сожаление и на жизнь печальную и томную (фр.).

158

Фонарщик (фр.).

159

Ах, все пойдет на лад, пойдет на лад, пойдет на лад!

Наперекор аристократам и дождю,

Пусть мы промокнем, но конец придет!

Все пойдет на лад, пойдет на лад, пойдет на лад! (фр.)

160

Набережной (фр.).

Загрузка...