Глава 8 Лети или сражайся

Ну, если Пит меня не поймает, то доказать, что это была я, он никак не сможет. Я волокла Кайлу за собой, лавируя среди тележек, но грохот копыт за моей спиной неуклонно приближался. Надо что-то предпринять... Если Пит отстанет, мы сумеем добраться до стоянки пегасов первыми и предупредить остальных

– Джилли, ни с места! – орал Пит, понукая лошадь. И тут я заметила очень подходящую тележку с яблоками.

– Прошу прощения, – извинилась я перед торговцем, прежде чем опрокинуть его тележку набок. Яблоки, подпрыгивая, раскатились по мостовой.

– А-а-а! Джилли! – заверещал Пит, когда его лошадь резко встала, а он, не удержавшись, вылетел из седла и приземлился прямо на рассыпающиеся мешки с яблоками. Я поморщилась: похоже, ушибся он здорово. – Ну, я до тебя доберусь! Я тебя из-под земли достану!

Эффектное падение Пита давало нам шанс. Оскальзываясь на раздавленных яблоках, я рванула в переулок, который должен был вывести нас прямо на стоянку пегасов. Кайла почему-то еле тащилась, но я всё же успела примчаться к стоянке до того, как Пит нас сцапал. Дальше было проще: возле стоянки собралась большая очередь аристократов вместе с их свитами, и я без труда затерялась в этой толпе.

Кругом царила суета. Лакеи проворно распахивали дверцы и подсаживали пассажиров в подъезжающие экипажи, которые тут же отправлялись в полёт. Рядом же останавливались ковры-самолёты, подвозя груды пакетов и коробок. Королевские особы в длинных шёлковых платьях и нарядных камзолах, с толпой слуг и кучей дорогих покупок в руках выглядели так, словно у них нет никаких забот. Впрочем, наверняка так оно и было.

– Пест! Сюда! – услышала я. Оглядевшись, я заметила в хвосте очереди Максин, Олли и Джекса: они притаились за копной сена, предназначенного для пегасов. Я оттащила их в сторонку, к желобам с водой для скота, куда пегасов обычно не пускали. Смерив Олли тяжёлым взглядом, я как следует ткнула кулаком его в бок.

– Знаю, знаю, – вздохнул он, слизывая с губ карамель. – Я сорвался. Профессор Харлоу назвала бы это «рецидив». – Он протянул мне помятое пирожное. – Хочешь штучку?

– Мы уже почти вычислили код от двери редакции «Долго и счастливо», – уныло сообщил Джекс. – Оставалось дождаться, чтобы прошёл ещё хотя бы один посетитель, тогда бы мы узнали и последнюю цифру.

– И меня непременно должны были заметить! – жалобно сказала Максин. – А теперь нам пришлось сбежать, и всё оказалось зря!

– Ну, не совсем зря, – сказала Кайла. – Вот! Какая-то женщина в красном плаще сунула мне записку. – Она показала нам маленький свиток. Мы тут же схватили его и развернули, вглядываясь в корявые строчки.

ДЕРЖИСЬ ВЕРНОГО ПУТИ. ШКОЛА ПО-ПРЕЖНЕМУ САМОЕ БЕЗОПАСНОЕ ДЛЯ ТЕБЯ МЕСТО. ТЕБЕ ЛИ НЕ ЗНАТЬ, КАЙЛА, КАК ОПАСНО ВСТУПАТЬ В НЕКОТОРЫЕ СДЕЛКИ. ПЕРЕДАЙ СВОЕЙ ДИРЕКТРИСЕ, ЧТО ОНА МОЖЕТ ОДНАЖДЫ ПОЖАЛЕТЬ, ВСТУПАЯ В СГОВОР С ТЕМИ, КОМУ НЕ ОЧЕНЬ ДОВЕРЯЕТ.

– Это наверняка тот же человек, который посылал записки Максин, – решила Кайла. – А теперь она и мне тоже написала. Должно быть, на это есть какая-то причина.

– Я тоже видела её на площади. Она владеет магией, – поделилась я с остальными. – И она показалась мне знакомой. Если она действительно тот информатор, которого мы ищем, она откуда- то нас знает.

– А ты её не разглядела? – спросил Джекс у Кайлы.

Кайла помотала головой:

– Я не видела её лица. Она скрылась так быстро... Но мне кажется, в этой записке она имела в виду Румпельштильцхена.

Максин нервно заткнула уши:

– Не произноси этого имени!

– Как думаете, может она знать, где моя семья? – спросила Кайла.

– В этом я не уверен, но она совершенно точно пытается нам помочь и наверняка снова попытается как-то связаться с нами, – рассудил Джекс, оглядывая запруженную людьми стоянку. – Но для этого нам нужно убраться из города. Мы могли бы нанять какого-нибудь из этих красавцев, – добавил он, кивнув на пегасов.

– Ага, дайте только заглянуть в мой кошелёк из драконьей кожи, чтобы заплатить за это, – съехидничала я. – И подвезти нас вряд ли кто-то согласится, особенно в СИШ. По-моему, нам лучше вернуться в «Гномскую пекарню» и попробовать завтра попасть в школу тем же путём.

– О-о, карня – эт тличная идея, – прочавкал Олли, жуя очередное пирожное и утирая измазанный карамелью подбородок. Я раздражённо выхватила у него пакет с остатками сладостей. Олли чуть не разрыдался.

– Нет, мы должны обязательно вернуться сегодня же, – стоял на своём Джекс. – Иначе Пит успеет сообщить в школу, и тогда нам не отвертеться. Нужно пробраться в экипаж к кому-нибудь, с кем нам по пути. Вроде вон тех двоих. – Джекс указал на двух девушек, только что пристроившихся в конец очереди. Я бы узнала их в любой толпе по этим взбитым кудряшкам, платьям из зелёного и синего атласа и тонким перчаткам, а главное – по вечному хныканью. Это были дочери Флоры, сводные сёстры принцессы Эллы. Вопреки расхожим слухам, они были очень даже хорошенькие. Правда, их склочность и плаксивость всё портили.

Я навострила уши. Разобрать, что говорит Азалия, труда не составило.

– Ты же обещала, что мы успеем сходить посмотреть спектакль в Кукольном театре Пиноккио, – ныла она. – Ты никогда не делаешь того, чего мне хочется! – Она сердито топнула ножкой.

Далия сурово нахмурилась:

– Нам вообще не полагается выходить из школы, забыла? Нас отпустили только купить себе платья для парадного обеда во дворце. Мы ведь должны быть на собрании Клуба королевских фрейлин, которое устраивает принцесса Роза.

– А почему это я должна помогать ей возиться с этим дурацким клубом?! – надулась Азалия, возмущённо тряся кудряшками. – Я хочу быть королевской особой, а не притворяться ею!

– Она попросила нас помочь, и мы ей не откажем, – с нажимом сказала её сестра. – Это самый простой и быстрый способ попасть в её окружение. Мама же сказала держаться к ней поближе, помнишь?

Мы с Джексом переглянулись.

– Ну и где же ковёр-самолёт с нашими покупками? – недовольно заворчала Далия, когда очередь немного продвинулась. – Если нам не доставят эти туфли сейчас же, считай, мы вообще зря сюда явились! Мы заказали эти хрустальные туфли уже несколько недель назад!

– Подождите, пожалуйста! – К ним спешила девочка в простом коричнево-белом переднике и белом платье, испачканном ваксой. В руках она тащила четыре очень красивые, блестящие обувные коробки размером чуть ли не с неё саму. Я с изумлением уставилась на отпечатанную сбоку на коробках надпись: «Хрустальные туфли Коблера – покупайте подлинное!» – Вот ваш заказ, дамы! Ковёр-самолёт попал в затор, поэтому я взяла доставку на себя. Вот ваши туфли, только что упакованные.

Этот голос, густые каштановые волосы, повязанные лентой, новая одежда и обувь... Я узнала девочку ещё до того, как она обернулась.

– Анна! – вырвалось у меня.

– О, так это твоя сестра? – умилилась Максин. – Ну прямо вылитая ты!

– А она тоже воровка? – полюбопытствовал Олли, и только тут я заметила, что он успел снова завладеть пакетом с пирожными. Вот ведь жулик!

Я затрясла головой:

– Нет-нет, она очень хорошая и честная девочка.

– То есть твоя прямая противоположность? – поддразнил меня Джекс. Я прожгла его взглядом.

– Какие у неё башмачки! – восхитилась Кайла. – Так и сияют!

– Видимо, отцовская мастерская и впрямь процветает. – Я всё не могла отвести глаз от Анны. – Вот уж не думала, что спасение школы так поднимет продажи обуви.

– Между прочим, ты не одна это сделала, – напомнил мне Джекс, но я лишь пожала плечами.

Мы смотрели, как Анна пытается вручить коробки Далии и Азалии.

– И как, по-твоему, мы должны их нести? – возмутилась Азалия, руки которой и так были заняты пакетами и свёртками.

– У нас закончились сумки, – извиняющимся тоном призналась Анна. – Но я могу подождать вместе с вами, пока не прибудет ваш экипаж, и помогу вам всё загрузить в него.

– Само собой, подождёшь, – огрызнулась Далия. – Это ведь твоя работа.

Я чуть не взбесилась от того, как надменно они обращались с моей сестрёнкой, но Анна держалась спокойно и любезно, как настоящий профессионал.

– Конечно, как пожелаете, – ответила она с милой улыбкой. – В «Обуви Коблера» всегда рады помочь покупателям.

– Если бы она отвлекла Азалию и Далию, мы смогли бы затаиться в их экипаже и добраться до школы, – шёпотом сказал Джекс. – Нужно только ненадолго переключить их внимание, а дальше мы справимся.

– Анна отказывается даже принимать мою пегасову почту, – сказала я, с грустью глядя на сестру. – Она ни за что не согласится помогать нам.

– Почтенные господа и дамы, прошу минуточку внимания! – Я насторожилась, услышав голос Пита. – Стража разыскивает малолетних воришек, которые сегодня утром устроили налёт на городской рынок. – Он пристально вглядывался в толпу аристократов, а мне пришлось зажать себе рот ладонью, чтобы не прыснуть при виде плачевного состояния его одежды, а также бороды, заляпанной яблочным соком. Медленно проехавшись вдоль очереди, Пит остановился возле Азалии, Далли и Анны, которая с трудом удерживала шатающуюся пирамиду из коробок. – Ты ведь сестра Джиллиан Коблер, верно?

– Да, – ответила Анна, и в её голосе я с удивлением услышала собственные строптивые интонации. – Но её здесь нет. Вы же сами сдали её в Сказочную исправительную школу!

– Но сегодня она не в школе, моя ягодка. – Пит продолжал бдительно оглядывать толпу глазами-бусинками. – Она, видишь ли, сбежала оттуда, но я её найду и отправлю обратно, уж будь спокойна. И поверь, ей придётся задержаться там надолго! – Он грубо хохотнул, и его лошадь вскинулась на дыбы. Анна дёрнулась в сторону, чтобы не попасть под копыта. Пирамида в её руках закачалась, и верхняя коробка рухнула на землю. Хрустальная туфелька со сломанным каблуком упала в грязь. Пит как ни в чём не бывало двинулся дальше, заговаривая с другими людьми.

– Смотри, что ты наделала! – завизжала Азалия. – Мы ждали этих туфель несколько недель!

– Мне очень жаль, – дрожащим голоском сказала Анна, собирая обломки обратно в коробку. – Мы непременно заменим вам эту пару. Вы получите её ровно через неделю.

– Через неделю?! – вскипела Далия. – Скажешь своему отцу, чтобы прислал новые туфли сегодня же!

– Но я не знаю, есть ли у нас лишняя пара, – заволновалась Анна. – Ведь эти туфли изготавливаются по специальному заказу и...

– Даю тебе один час! – рявкнула Далия и перевела взгляд на Азалию. – Можем сходить в твой дурацкий кукольный театр, пока нам приходится ждать, а потом возьмём пегаса прямо от лавки Коблера.

Азалия захлопала в ладоши:

– Ура! Наконец-то будет так, как я хочу!

Далия раздражённо закатила глаза и снова уставилась на Анну:

– Один час, ясно? И ни минутой больше, иначе я потребую вернуть деньги за все пары. – Она сгрузила остальные пакеты в руки Анны. Азалия сделала то же самое. – И пока ты этим занимаешься, можешь позаботиться и об остальных наших покупках. Ты ведь не станешь возражать, верно?

– Нет. – Анна присела в реверансе. Меня чуть не стошнило.

Азалия и Далия с довольным видом удалились налегке. Пит, не найдя себе другого дела, тоже куда-то подевался. Только теперь Анна позволила себе расплакаться. Глядя на текущие по её щекам слёзы, Максин тоже захлюпала носом. Они с Кайлой, не сговариваясь, пихнули меня в спину. «Иди!» – проговорила Максин одними губами.

Я выбралась из моего укрытия и подобрала одну из упавших коробок:

– Привет, Анна-Банана.

Она тут же перестала плакать.

– Я должна была догадаться. Уходи! – Она попыталась собрать все коробки сразу, и они снова рассыпались.

– Давай помогу. Ты же всё равно одна не справишься, и времени у тебя в обрез.

Анна вскинула ладонь:

– Даже слушать не хочу, почему ты сбегаешь из СИШ со своими друзьями, а семью бросаешь.

– Анна! – взмолилась я. – Никуда я не сбегаю! И мне правда очень хочется вернуться домой. Поэтому я сейчас здесь. Я хочу найти способ остановить Альву.

Моя сестра непримиримо сложила руки на груди и отвернулась.

– Анна? – окликнул её Джекс. Оказывается, и остальные тоже выползли из тени вслед за мной. – Я Джекс. А это Кайла, соседка Джилли по комнате, и наши друзья, Максин и Олли.

– Счастлив познакомиться с вами, мисс. – Олли поклонился и любезно подал ей пакет с пирожными, которым опять умудрился завладеть. – Не желаете карамельного пирожного?

– Джилли сказала чистую правду, – заговорил Джекс, чарующе улыбаясь Анне. Я видела, что она уже почти растаяла. – Мы ненадолго выбрались в город лишь для того, чтобы собрать кое-какие сведения об Альве и опасностях, которые грозят королевству. – Он чуть придвинулся к Анне. – Если нам удастся остановить её, Джилли сможет наконец вернуться домой. В школе она только и говорит, что о тебе и о других ваших братьях и сёстрах.

Уголки губ Анны чуть дрогнули, но тут она перехватила мой взгляд и снова сурово нахмурилась.

– Но если Джилли сейчас вместе с нами поймают, она застрянет в СИШ очень надолго, – продолжал Джекс. – Нам обязательно надо вернуться в школу. Мы могли бы удрать обратно в экипаже Азалии и Далии... если бы сумели в него пробраться. Для этого всего лишь нужно, чтобы ты...

– Я не помогаю преступникам! – отрезала Анна и уже хотела уйти, но Джекс заступил ей дорогу и положил руку ей на плечо. У него это получилось очень величественно, прямо по-королевски.

– Нам всего лишь нужно, чтобы, когда мы будем прятаться в экипаже, ты при этом смотрела в другую сторону. Вот и всё. А мы взамен поможем тебе донести все эти пакеты и коробки, и ни один из нас по пути не произнесёт ни единого слова ни о Джилли, ни о вашей ссоре, ни о воровстве. Договорились?

Анна немного помолчала.

– Ну ладно.

Мы разобрали покупки и молча зашагали следом за Анной. Идти было недалеко, всего пару кварталов, но двигаться приходилось медленно, чтобы не наткнуться на Пита. Мы миновали «Чайных близнецов» – большой сдвоенный фарфоровый чайник, из носика которого валил густой пар, потом пряничный домик Гензеля и Гретель. Возле яслей Матушки-Гусыни играла и гомонила детвора, но мы смотрели себе под ноги, чтобы не привлекать ничьего внимания.

Вскоре я увидела над отцовской лавкой знакомую вывеску в виде сапога: «Обувь Коблера». Экипаж Азалии и Далии уже стоял у порога. Джекс откинул полог багажного отделения. Максин, Кайла и Олли проворно забрались внутрь. Я запихала коробки и пакеты, а потом настала моя очередь прятаться. Я посмотрела на сестрёнку, которая с упрямым видом стояла в стороне, сложив руки на груди.

– Я тебя люблю, Анна-Банана. – Она не пожелала взглянуть на меня. – Я очень скоро вернусь домой, ты даже не заметишь. И я добьюсь, чтобы ты гордилась тем, что я твоя сестра.

Кажется, она всё-таки чуть-чуть улыбнулась:

– Тебе пора. Они скоро вернутся.

Я забралась внутрь экипажа, а следом за мной полез Джекс. Мы кое-как затаились, прикрывшись грудой покупок. Никто нас не заметил. Через несколько минут Анна впихнула в багажный отсек новенькую блестящую обувную коробку голубого цвета, а потом мы услышали Азалию и Далию, которые, не переставая пререкаться, разместились на сиденьях. Пегасы взмыли в небо. Кое-как сваленный багаж чуть не придавил меня, но я даже не пискнула.

Я только смотрела на свои руки, в которых всё это время кое-что прятала. Хрусталь сиял даже в темноте. Вертя в пальцах сломанный каблучок, я вспоминала, как бедствовала моя семья до того, как я попала в СИШ, и как хорошо она стала жить с тех пор, как я прославилась. Теперь уж я ни за что не допущу, чтобы они снова оказались в нищете.

За этими размышлениями я и не заметила, как пролетело время. Пегасы пошли на посадку, и мы снова оказались в Сказочной исправительной школе. Пока Флорины дочки доставали из багажного отделения свои покупки, мы сидели не дыша, но они были так заняты очередной склокой, что даже не заметили, как вместо одного из свёртков нащупали мою ногу. Наконец они снова опустили задний полог, и экипаж опустел. Мы ждали, прислушиваясь. Джекс поглядел на меня, я – на него, и мне стало ясно, что мы подумали об одном и том же: вот сейчас экипаж отправится в конюшни, мы выберемся из него, и всё снова станет так же, как если бы мы и не покидали территории замка.

Я услышала, как Максин издала вздох облегчения.

– Мы всё-таки это сделали! – с торжеством прошептала она, не слишком понижая голос.

ВВУШШ!

Мохнатая лапа с длинными когтями рванула полог в сторону, и мы зажмурились от яркого света. Перед нами замаячило бородатое лицо профессора Вольфингтона. Он улыбался – лукаво, но не без коварства. А вот у директрисы Флоры, стоящей за его спиной, наше присутствие большой радости не вызвало.

– Так-так. Мисс Джиллиан, мистер Джекс и компания. Рад вашему возвращению, – поприветствовал нас профессор Вольфингтон, словно мы только что явились на вечеринку. – Мы вас уже заждались.

Свитки «Долго и счастливо»

Доставлены вам по Волшебной Сети – магической сети распространения новостей по всей Чароландии. Мы работаем уже десять лет!

Побег учащихся из Сказочной исправительной школы!

Автор Беатрис Биз

Сегодня утром пятеро учеников Сказочной исправительной школы сумели выбраться за территорию учебного заведения, спрятавшись в фургоне, который доставлял продукцию «Гномской пекарни». По всей видимости, роль вожака в этой опасной затее взяла на себя Джиллиан Коблер, известная своим героизмом в сражении с Альвой. Вместе с ней побег совершили Олли Фанклхауз, Максин Хоклер, Кайла Вингтип и Джекс Портер.

«Я сразу почуял неладное, когда пятеро ребят в форме пекарей, которая была им не по росту, прошмыгнули через цех, где мы печём булочки с корицей, – поделился с нами Найджел Стувенсон, старший инспектор цеха. – Ну а потом по городу разошлось объявление, что полиция разыскивает шайку подростков. Я сложил в уме сахар и специи – и догадался, что это и есть те самые ребята».

Одновременно с тем, как Найджел известил доблестного предводителя нашей гномской полиции, в СИШ поступила информация о побеге от некоего анонимного источника. К этому времени страже уже из первых рук стало известно о краже карамельных пирожных и о нападении на тележку торговца фруктами. «Я понимал, что без посторонней помощи они далеко не уйдут, поэтому тщательно проверил список всех рейсов пегасов в СИШ и из неё, которые совершались во второй половине дня. Среди них оказался экипаж, отвозивший дочерей директрисы от лавки «Обувь Коблера». Тут-то я и смекнул, что беглецы наверняка спрятались в нём. Теперь нам предстоит выяснить, была ли замешана в этом младшая сестра Джилли Коблер», – дал свой комментарий Пит, начальник гномской полиции.

Дальнейшее расследование показало, что Анна Коблер действительно явилась сообщницей беглых учащихся, за что гномская полиция вынесла ей первое предупреждение. (После третьего любой ребёнок направляется в Сказочную исправительную школу.) Директор Флора уверяет, что её дочери не имели представления, что в их экипаж пробрались «зайцы», и никак не участвовали в организации побега.

Ведущий критик Сказочной исправительной школы Миллисент Гертруд, мать ученика Рональда Гертруда, заявила, что данное происшествие лишний раз подтверждает, как важно провести день родительских посещений в ближайшее время. «Я довольна, что директор Флора перенесла его на более раннюю дату», – сказала Миллисент, сообщив свиткам, что родственники учащихся смогут посетить школу уже через две недели. «Родители должны лично убедиться, что СИШ – достаточно безопасное место для их детей. А сейчас, когда Альва и Злая Королева находятся на свободе, детям ни в коем случае нельзя покидать пределы школы».

В то время как принцессы не подтверждают и не отрицают слухи о вторжении горгулий в королевскую резиденцию на прошлой неделе, директор Флора продолжает всячески подчёркивать, что СИШ – лучшее место для трудных детей и подростков в наши сложные времена. «Всем ученикам, участвовавшим в побеге, объявлен выговор. Система безопасности школы будет решительным образом пересмотрена. Имея на своём попечении столь изобретательных учеников, мы должны быть особенно бдительны».

Читайте свитки «Долго и счастливо» и следите за новостями о розыске Альвы, а также событиях в Сказочной исправительной школе!

Загрузка...