Примечания

1

Robertus Bellarminus, Philippus Labbe. De scriptoribus ecclesiasticis liber unus. Venetiis. 1728. p. 307.

2

Он же Аббон из Флёри (фр. Abbon de Fleury, около 945 — 13 ноября 1004), монах бенедиктинского ордена, святой Римско-католической церкви.

3

Аббатства Флёри (Сен-Бенуа-сюр-Луар), фр. abbaye de Saint-Benoot-sur-Loire.

4

Гай Юлий Цезарь.

5

Плиний Старший.

6

Павел Орозий.

7

Юлий писал в своей книге истории … – Речь идет о книге Юлия Цезаря «Записки о Галльской войне».

8

Пипин Короткий.

9

Бенедикт Нурсийский.

10

Хлодвиг I.

11

Краткое изложение содержания глав отсутствует в манускриптах и добавлено Бадием Асцензием (фр. Josse Bade) в (XI). См. (III), стр. 22, прим. (d).

12

Балтийское и Северное моря.

13

Совр. Везер, нем. Weser. См. (LXI).

14

Совр. Зёйдерзе.

15

Совр. Маас, фр. Meuse.

16

Англ. Mediomatrici.

17

Англ. Hercynian Forest

18

Эратосфен Киренский.

19

Фр. Rauraques.

20

Совр. Дунай.

21

… пользуются шкурами, точнее говоря, небольшими накидками из шкур ренонов, – таково название животного … – В подлиннике: … pellibus aut parvis rhenonum (id est nomen animalis) tegumentis utuntur … В иных списках «Записок о Галльской войне» слова «id est nomen animalis» отсутствуют, что приводит к несколько другому переводу: «…пользуются шкурами или небольшими накидками-ренонами …» Реноном (лат. rheno) назывался короткий, доходивший до пояса плащ, сшитый из шкур. См. (VI): rheno.

22

Совр. Ла-Манш.

23

Совр. Арль, фр. Arles.

24

Совр. Рона, фр. Rhône.

25

Часть Средиземного моря между Сардинией и Балеарскими островами. См. (III), стр. 722.

26

Совр. Фриульские острова.

27

Совр. Луара, фр. Loire.

28

Совр. Бискайский залив.

29

Совр. Гаронна, фр. Garonne.

30

Совр. Марна, фр. Marne (rivière).

31

Совр. Сена, фр. Seine.

32

Прованс.

33

Совр. Женевское озеро.

34

Совр. Лион, фр. Lyon.

35

Совр. Шалон-сюр-Сон, фр. Chalon-sur-Saône.

36

Совр. Отен, фр. Autun.

37

Совр. Санс, фр. Sens (Yonne).

38

Совр. Осер, фр. Auxerre.

39

Совр. Мо, фр. Meaux.

40

Совр. Труа, фр. Troyes.

41

Совр. Париж.

42

Совр. Шартр, фр. Chartres.

43

Аббат Лёбёф (фр. Jean Lebeuf) утверждает, что Геннаб (Genabum) – это не Аврелиан, и полагает, что это город Гиемаг (лат. Giemum, фр. Gien). См. (III), стр. 25, прим. (b).

44

Совр. Орлеан, фр. Orléans Orléans.

45

Совр. Руан, фр. Rouen.

46

Совр. Эврё, фр. Évreux.

47

Совр. Эксм, фр. Exmes.

48

Совр. Ле-Ман, фр. Le Mans.

49

Совр. Лизьё, фр. Lisieux.

50

Совр. Нант, фр. Nantes.

51

Совр. Ренн, фр. Rennes.

52

Совр. Ванн, фр. Vannes.

53

Совр. Авранш, фр. Avranches.

54

Совр. Анже, фр. Angers.

55

Совр. Тур, фр. Tours.

56

Совр. Бурж, фр. Bourges.

57

Совр. Невер, фр. Nevers.

58

Совр. Сона, фр. Saône Saône.

59

Фр. Perche (province).

60

Совр. Кельн, нем. Köln.

61

Совр. Тонгерен, фр. Tongres.

62

Совр. Трир, нем. Trier.

63

Совр. Мец, фр. Metz.

64

Совр. Реймс, фр. Reims.

65

Совр. Лан, фр. Laon.

66

Совр. Суассон, фр. Soissons.

67

Совр. Амьен, фр. Amiens.

68

Совр. Верман, фр. Vermand.

69

Совр. Бове, фр. Beauvais.

70

Совр. Аррас, фр. Arras.

71

Совр. Лангр, фр. Langres.

72

Совр. Шельда, фр. Escaut.

73

Фр. Vosges.

74

Совр. Ваал, нидерл. Waal (rivier).

75

Совр. Бетюве, нидерл. Betuwe.

76

Совр. Эна, фр. Aisne (Oise).

77

Фр. Ardenne.

78

Совр. Клермон-Ферран, фр. Clermont-Ferrand.

79

Совр. Каор, фр. Cahors.

80

Совр. Тулуза, фр. Toulouse.

81

Совр. Жаволь, фр. Javols.

82

Совр. Родез, фр. Rodez.

83

Совр. Лимож, фр. Limoges.

84

Совр. Перигё, фр. Périgueux.

85

Совр. Пуатье, фр. Poitiers.

86

Совр. Бордо, фр. Bordeaux.

87

Совр. Сент, фр. Saintes.

88

Совр. Ангулем, фр. Angouleme.

89

Совр. Алье (река), фр. Allier (rivière).

90

Совр. Дордонь, фр. Dordogne (cours d’eau).

91

Совр. Мон-Дор фр. Monts Dore.

92

Здесь Аймоин ошибается, ибо Дордонь течет одним потоком.

93

Королева Брунгильда (ок. 543 — 613), супруга короля Австразии Сигиберта I, дочь вестготского короля. Атанагильда и Госвинты.

94

Она же Австразия.

95

Гай Саллюстий Крисп.

96

Квинт Сервилий Цепион (консул 106 года до н. э.).

97

Гней Маллий Максим.

98

Дон.

99

Азовское море.

100

Фр. Francion.

101

Филипп II Македонский.

102

Александр Македонский.

103

Фр. Sunnon.

104

Фр. Gennobaud (IVe siécle).

105

388 год.

106

Феодосий I Великий.

107

Нем. Nanninus.

108

392 год.

109

Амвросий Медиоланский.

110

Приблизительно 411 год.

111

Он же Фарамонд.

112

Приблизительно 418 год.

113

Прибл. 427 год.

114

445 год.

115

Совр. Камбре, фр. Cambrai.

116

Фр. Forêt Charbonnière.

117

Совр. Турне, фр. Tournai.

118

447 год.

119

451 год.

120

Фр. Saint Aignan d’Orléans.

121

Хильдерик I

122

456 год.

123

457 год.

124

Эгидий Афраний Сиагрий.

125

Либо совр. Бар-сюр-Сен, фр. Bar-sur-Seine; либо Бар-сюр-Об, фр. Bar-sur-Aube. См. (I), стр. 75.

126

464 год.

127

Афраний Сиагрий.

128

Если верить тому, что говорит аббат Дюбо (лат. Abbas Dubos), Хильдерик не сражался с Адовагрием, следовательно, не преследовал его до Андекавов; от себя добавил Аймоин и то, что границы королевства были расширены Хильдериком до Аврелиана и Андекавов; более того, Хильдерик не убивал и комита Павла и не захватывал Андекавы. Дюбо считает, что эти ошибки произошли из-за неправильного понимания слов Григория Турского. См. (III), стр. 32, прим. (b).

129

Базина Тюрингская.

130

Флавий Прокопий Антемий.

131

468 год.

132

Норик.

133

Северин Норикский.

134

472 год.

135

Он же Рицимер.

136

Лев I Макелла.

137

Теодорих Великий.

138

489 год.

139

Западная Римская империя.

140

493 год.

141

Император Лев скончался за двадцать лет до того, как Теодорих убил Одоакра. То, что здесь сообщает Аймоин, должно быть отнесено к легендам. См: (III), стр. 34, прим. (a).

142

Гней Помпей Великий.

143

Митридат VI.

144

Тигран II.

145

Марк Атилий Регул (консул 267 года до н. э.).

146

Совр. Дунай.

147

… под покровом ночи. – В подлиннике: … sine beneficio noctis. Место не совсем понятное. Возможно, следует читать как «… sinente beneficio noctis». Исходя из такого чтения и сделан перевод.

148

498 год.

149

Анастасий II.

150

Совр. базилика святого Петра (IV — XVI века).

151

Совр. Санта Мария Маджоре, ит. basilica di Santa Maria Maggiore.

152

500 год.

153

Совр. Ночера-Инферьоре, ит. Nocera Inferiore.

154

Григорий Великий.

155

Ит. Germano di Capua.

156

Находились в районе совр. Agnano.

157

Хлодвиг I.

158

Пс. 144:13.

159

493 год.

160

Клотильда Бургундская.

161

Этот рассказ должен быть отнесен к легендам. См (III), стр. 37, прим. (a).

162

Совр. Мелён, фр. Melun.

163

494 год.

164

495 год.

165

496 год.

166

496 год.

167

В Паризиях Хлодвиг построил базилику святого Петра (на месте совр. Аббатства Святой Женевьевы), где и был похоронен. См 5 кн. 25 гл.

168

Совр. Верден, фр. Verdun.

169

Эти события происходили в 510 году. См (III), стр. 40, прим. (c).

170

Максимин из Миси.

171

Совр. Миси, фр. Micy.

172

Прагматик (лат. Pragmaticum) – королевская хартия или диплом, в котором перечисляются владения какой-либо церкви или манастыря и закрепляющий эти владения. См (VI), Pragmaticum.

173

Также в правление этого короля в Галлию прибыл святой Фурсей – Фурсей прибыл в Галлию, когда правил Хлодвиг II, а Эрхиноальд был при нем майордомом, как сообщают анонимные авторы его жития. См (III), стр. 40, прим. (e). Ошибочно считая, что Фурсей прибыл в Галлию во время правления Хлодвига I, Аймоин предполагает, что король Восточной Англии Сигиберт и король Сигиберт Хромой – одно лицо.

174

Фр. monastère Saint-Pierre de Lagny-sur-Marne.

175

Совр. Ирландия, англ Ireland.

176

… основал в этой же провинции Саксонии киновию … – Фурсей (он же Фурса Благочестивый) основал в королевстве Восточной Англии, которое Аймоин называет провинцией Саксонии, монастырь Cnobheresburg.

177

Григорий Турский.

178

500 год.

179

Король бургундов Хильперик II.

180

Аларих II.

181

507 год.

182

Теодорих Великий.

183

Мартин Турский.

184

Совр. Basilique Saint-Martin de Tours.

185

Пс. 17:40,41.

186

Совр. река Вьенна, фр. Vienne (rivière française).

187

Совр. Église Saint-Hilaire le Grand.

188

Теодорих I (король Австразии).

189

508 год.

190

Анастасий I.

191

509 год.

192

Фр. Séverin d’Agaune.

193

Совр. abbaye territoriale de Saint-Maurice d’Agaune в Сен-Морис (Вале), фр. Saint-Maurice (Valais).

194

Совр. Шато-Ландон, фр. Château-Landon.

195

Женевьева Парижская.

196

Совр. Нантер, фр. Nanterre.

197

Флавий Гонорий Август.

198

Феодосий II.

199

Валентиниан III.

200

Герман Осерский.

201

Хлотарь I.

202

Хильдеберт I.

203

Фр. Nectaire d’Autun.

204

Фр. abbaye de Saint-Symphorien d’Autun.

205

Анастасий I.

206

Юстин I стал у власти в 517 году, Гормизд стал папой в 514, оба – после смерти Хлодвига. См (III), стр. 44, прим. (a).

207

Область совр. города Норча.

208

То есть Рима.

209

Совр. собор Святого Петра.

210

Совр. Вьен, фр. Vienne (Isère).

211

Фр. Mamert de Vienne.

212

В 511 году.

213

Совр. аббатство святой Женевьевы.

214

Иоанн I.

215

526 год.

216

Фр. Quintus Aurelius Symmaque.

217

Аниций Манлий Торкват Северин Боэций.

218

Совр. Липари.

219

Приблизительно 515 год.

220

Теодеберт I.

221

Сигизмунд (король бургундов).

222

Годомар II.

223

Монастырь святого Маврикия уже, как мы знаем из 1 книги, был построен во времена Хлодвига. Король Бургундии Сигизмунд начал его расширять и в 522 году установил там после убийства сына Сигериха постоянные молитвенные песнопения. См. (III), стр. 46, прим. (a).

224

522 год.

225

523 год.

226

Авит был аббатом монастыря Миси (совр. Micy) вблизи Орлеана.

227

524 год.

228

В окрестностях Орлеана есть поселок, называемый Saint-Sigismund, ранее называвшийся Puteus Sancti Sigismundi (Колодец Святого Сигизмунда), а около него – два населенных пункта: Saint-Peravy-la-Colombe и Coulmiers, один из которых, как полагает Адриан Валезий, и мог быть местом убийства Сигизмунда. Поселок же Saint-Sigismund вырос позднее около колодца, куда было сброшено тело Сигизмунда. См. (I), стр. 151.

229

… стал собираться духом … – В подлиннике: ingentia pectore coepit consilia versare. Ср. Вергилий. Георгики. 4.83: В маленьком сердце своем великую душу являют (ingentes animos angusto in pectore versant; перевод С. Шервинского).

230

Юстиниан I.

231

В 527 году.

232

Отдашь. Лат.

233

Дара (крепость в Месопотамии). В нстоящее время в руинах.

234

… держателям занавеса … – В подлиннике: «tenentibus cortinam». «Держащими занавес» (tenentes cortinam) Аймоин называет служителей-адмиссионалов, которые находились у занавеса при входе в покои императора. См. (XLIV), стр. 349. прим. 3.

235

Пс. 98:4.

236

Притч. 20:8.

237

1Кор. 7:14.

238

533 год.

239

534 год.

240

532 год.

241

Годомар II.

242

531 год.

243

Совр. Толедо.

244

В ином варианте текста – шестьдесят. См. (III), стр. 49.

245

532 год.

246

Мартин Буке, следуя Валезию (фр. Adrien de Valois), считает, что Аймоин путает крепость Викториак, которая находилась в Оверни рядом с Бриудом, с крепостью Викториаком в Шампани (совр. Витри-ан-Пертуа), в которой был осажден Мундерих. См. (III), стр. 50, прим. (a). См. также: (I), стр. 602.

247

Он же Бертахар.

248

Приблизительно 528 год.

249

Совр. Унструт, нем. Unstrut.

250

Совр. Цюльпих, нем. Zulpich.

251

Приблизительно 530 год.

252

Софроний Евсевий Иероним.

253

Иларион Великий.

254

Констанций II.

255

… мы же – франками) был давно, то есть с детства … –В подлиннике: … nunc Francia dicitur antiqua) ab infantia… Перевод сделан, исходя из чтения:...nunc Francia vocatur), antiquo, hoc est, ab infantia... (см. Hieronymus. Vita Sancti Hilarionis. 22). Францией здесь назван народ франков.

256

Приблизительно 529 год.

257

Фр. Grégoire de Langres.

258

Фрамея (framea) – обоюдоострый меч, то же, что и спата (spata) и ромфея (romphea). См. (VI): framea.

259

… захватив какую-то простую одежду … – В подлиннике: raptisque quibusdam vestibus sive ornamentis. Место не до конца понятное. Вероятно, стоит читать «raptisque quibusdam vestibus sine ornamentis». Исходя из такого чтения и сделан перевод.

260

Совр. Сен-Клу, фр. Saint-Cloud.

261

Он же Агильмунд.

262

Он же Ламиссо.

263

Он же Альдихок.

264

Ит. Rugilandia.

265

Родина ругов.

266

Он же Клаффо.

267

Он же Тато.

268

Ит. Feld.

269

Ит. Rodolfo (re)

270

Он же Вахо.

271

Совр. Безье, фр. Béziers.

272

Совр. Кабриер (Это), фр. Cabrières (Hérault).

273

534 год.

274

Лестью снискав их расположение … – Ср. Григорий Турский. История франков. III, 23: «Но тот получил защиту у левдов, которых привлек подарками, и остался у власти» (sed ille muneribus placatis a leodibus suis defensatus est et in regnum stabilitus).

275

Тот, которого Теодеберт принял из священной купели и которого Теодорих ранее приказал ему убить.

276

534 год.

277

Совр. Субиако.

278

Совр. Монтекассино.

279

536 год.

280

Агапит I.

281

Константинополь.

282

Анфим I.

283

Он же Теодахад.

284

537 год.

285

Престолами (sedes) называются пять патриархальных Церквей: Римская, Александрийская, Антиохийская, Иерусалимская и Константинопольская. Римская же называется Первым Престолом (лат. Prima sedes). См. (VI), 2. sedes.

286

Совр. Понца.

287

540 год.

288

537 год.

289

… укрылся в паге Аврелиана в месте, называемом Комбросом … –В подлиннике: confugium in Aureliano pago, in loco qui Combros dicitur, fecit. В 25 главе «Деяний королей франков» можно найти слова: «In silvam confugit in Areiauno, fecitque combros». (Укрылся в лесу Арейаун (совр. foret de Brotonne) и устроил засеку). Этот лес Аймоин ошибочно посчитал пагом Аврелиана, а засеку (combros) – поселением. См. (III), стр. 56, прим. (a).

290

542 год.

291

Совр. Сарагоса.

292

Викентий Сарагосский.

293

549 год.

294

Он же Теудигизел.

295

Совр. аббатство Сен-Жермен-де-Пре.

296

Фиск – он же феод, бенефиций.

297

Совр. Исси-ле-Мулино, фр. Issy-les-Moulineaux.

298

Стефан Первомученик.

299

Ферреол из Вьенны.

300

Иулиан Бриудский.

301

Иль-де-Франс фр. Pays de France.

302

Большой Шатле. См. (XII), стр. 58

303

Малый Шатле. Ibid.

304

Венна (лат. venna, vanna) – загон для рыбы. Сооружался из кольев, которые вонзались в дно, а верхней частью выступали из воды, образуя частокол, имевший вид треугольника. Рыба вместе с текущей водой захватывалась широкой частью загона и задерживалась в узкой. См. (XII), стр. 58.

305

Вероятно, на месте совр. моста Нотр-Дам.

306

Совр. Ru de Marivel.

307

Пертика – мера длины. Якоб Бреулий считает, что пертика, упомянутая в документе, составляет 18 футов. См. (XII), стр. 59.

308

Находился на месте совр. Église Saint-André-des-Arts. См. (XII), стр. 60.

309

Андеол Галльский.

310

Аутарий, как пишет Якоб Бреулий (Jacobus Breulius), был в Эдуе приором в монастыре святого Симфориана при блаженном аббате Германе. Его и рекомендовал святой Герман Хильдеберту назначить аббатом новой обители как человека, хорошо знакомого и достойного такого места. См. (XII), стр. 61.

311

539 год.

312

Он же Бучинилий.

313

Ср. Матф. 11:30: бремя Мое легко.

314

Фр. Auxerrois.

315

Находился в Дрюи-ле-Бель-Фонтен, фр. Druyes-les-Belles-Fontaines.

316

Англ. Romanus of Subiaco.

317

21 марта.

318

Псал. 83:6,7.

319

… предлагая своим послушникам следовать по лестнице Иакова, через которую были явлены ангелы … – Ср. Быт. 28:12: (Иаков) увидел во сне: вот, лестница стоит на земле, а верх ее касается неба; и вот, Ангелы Божии восходят и нисходят по ней.

320

Григорий Великий.

321

… обитель которых, как верится, избрал, из всего на свете отдав ей предпочтение … – Речь идет о Флориакском монастыре (совр. Аббатство Флёри), где покоятся мощи святого Бенедикта, и монахах этой обители.

322

Одон Клюнийский.

323

544 год.

324

Велизарий скончался в 565 году. Задолго до того он был отозван из Италии, на чье место в 551 году был направлен Нарсес. Следовательно, он не погиб в сражении с франками (см. (III), стр. 59, прим. (b)). Тетрарх (лат. tetrarcha) – военачальник, командовавший четырьмя когортами. См. (VI).

325

Совр. Дижон, фр. Dijon.

326

Совр. Уш, фр. Ouche.

327

Луций Домиций Аврелиан.

328

Приблизительно 545 год.

329

547 год.

330

Фр. Désiré de Verdun.

331

Совр. abbaye Saint-Maur de Glanfeuil.

332

553 год.

333

Хариберт I.

334

Сигиберт I.

335

Хильперик I.

336

Фр. Parthénius (patrice).

337

547 год.

338

553 год.

339

555 год.

340

553 год.

341

556 год.

342

Овернь, фр. comté d’Auvergne.

343

Совр. Сен-Жорж-Нигремон, фр. Saint-Georges-Nigremont.

344

Ис. 5:4,5.

345

1Фессал. 5:3.

346

Матф. 7:26.

347

557 год.

348

Вероятно, совр. Романь (Вьенна), фр. Romagne (Vienne). См. (XLIII), стр. 126.

349

558 год.

350

Фр. Ultrogothe.

351

Хотя Аймоин пишет, что они были родственницами, Иоанн Тилий (лат. Ioannes Tilius) утверждает, что они были дочерями Вультроготы и были похоронены в Сен-Жермен-де-Пре вместе со своими родителями. См. (XII), стр. 67; см. также (XLV), стр. 213, прим. (b).

352

559 год.

353

Совр. Basilique Saint-Martin de Tours.

354

560 год.

355

541 год.

356

537 год.

357

547 год.

358

Находилась на территории совр. района Стамбула Кадыкёй (тур. Kadıköy).

359

555 год.

360

Находился, где сейчас катакомбы Присциллы, ит. Catacombe di Priscilla.

361

Пелагий I.

362

547 год.

363

551 год.

364

552 год.

365

553 год.

366

Совр. Тренто, ит. Trento.

367

Совр. озеро Гарда.

368

Он же Торисмод.

369

Он же Торисвинт.

370

560 год.

371

Фр. Médard de Noyon.

372

561 год.

373

Совр. Компьенский лес, фр. Forêt de Compiègne.

374

Совр. abbaye Saint-Médard de Soissons.

375

Фр. Chrocus roi des Vandales.

376

Совр.. Майнц, нем. Mainz.

377

Фр. Ingeberge.

378

567 год.

379

Совр.. Блай (Жиронда), фр. Blaye.

380

Здесь Хариберт, брат Дагоберта, похороненный в Блавии в базилике святого Романа (фр. Basilique Saint-Romain de Blaye), ошибочно принят за Хариберта, сына Ингунды и Хлотаря, похороненного в Паризиях. См. (III), стр. 66, прим. (a).

381

Церковь Римского Престола … – То есть епархия Рима.

382

Совр.. аббатство Сен-Жермен-де-Пре, фр. abbaye de Saint-Germain-des-Près.

383

Григорий Великий.

384

Впервые документ был опубликован и прокомментирован Якобом Бреулием в издании (XII): Libri Quinque de Gestis Francorum. Parisiis. 1602.

Вопрос о подлинности документа был предметом жарких споров. С аргументами спорщиков можно познакомиться по изданиям: (XLVIII), (XLIX), (L).

385

… также и других королей … – В подлиннике: et caeterorum Regum velle stabiliri conantes. Как переводить, не знаю.

386

То есть базилика святого Креста и святого Винсента.

387

… оставалась без обязательств относительно своих действий … – В подлиннике: … sine gestorum obligatione manere. Якоб Бреулий трактует эту фразу так, что церковь святого Креста и святого Винсента не должна отчитываться о своих действиях перед епископом. См. (XII), стр. 78.

388

23 августа 566 года.

389

Никита Лионский; фр. Saint Nizier.

390

Имена епископов, якобы подписавших документ, переписаны из документов Второго Туронского собора, проходившего в 570 году, а занимаемые ими кафедры перепутаны или вовсе не названы. См. (XLVIII), стр. 91.

391

Претекстат Руанский.

392

Фр. Félix de Nantes.

393

Фр. Eufronius de Tours.

394

Фр. Domitien d’Angers.

395

Фр. Domnole.

396

Калетрик Шартрский, фр. Calétric de Chartres.

397

Виктурий Реннский.

398

Фр. Leudobaude, évêque de Sées.

399

Нотариус Амануенсис … – В подлиннике: Amanuensis Notarius. Слово Amanuensis означает в латыни то же, что и Notarius, переводясь как «нотариус». Одно из них, очевидно, было именем человека, другое же обозначало его должность, но какие из них – непонятно.

400

Фр. abbaye Saint-Marcel-lès-Chalon в Сен-Марсель (Сона и Луара), фр. Saint-Marcel (Saône-et-Loire).

401

566 год.

402

Тит Манлий Империоз Торкват.

403

Луций Юний Брут.

404

Что бы потомки о нем ни сказали – он будет несчастен – Вергилий. Энеида, кн. 6, стих 822. Перевод Ошерова.

405

И одев свое брахиле ему на плечи … – В подлиннике: Et brachium ejus collo superponens suo. Перевод сделан исходя из чтения: Et brachile suum collo superponens ejus. Брахиле было видом почетного облачения. Когда оно одевалось на плечи, оно закрывало бока и грудь, застегиваясь фибулой у левого плеча. См. (III), стр. 67, прим. (a).

406

… графом королевского двора … – В подлиннике: comitem … domus regiae. То есть майордомом.

407

… вынудила короля казнить его. – То же пишет и Фредегарий в (XLVI), но это, как представляется, не так, ибо Гогон был воспитателем Хильдеберта, сына Сигиберта, и был он мертв не ранее 581 года. См. (III), стр. 67, прим. (b).

408

567 год.

409

564 год.

410

… врага рода человеческого. – То есть дьявола.

411

571 год.

412

Теодеберт I.

413

Фр. Eunius Mummolus.

414

Флавий Юстин II.

415

565 год.

416

Софийский собор.

417

Магн Аврелий Кассиодор.

418

Дионисий Малый.

419

Бенедикт Нурсийский.

420

Публий Корнелий Сципион Эмилиан Африканский.

421

Публий Корнелий Сципион Африканский.

422

Элия София.

423

Ит. Longino (prefetto).

424

568 год.

425

Иоанн III.

426

573 год.

427

566 год.

428

Марк Лициний Красс.

429

573 год.

430

Санктимониалками (лат. Sanctimoniales) назывались женщины и девушки, ведущие непорочную жизнь, дав монашеский обет, но часто и без такового. См. (VI): Sanctimoniales.

431

Совр.. Шампань.

432

575 год.

433

Совр.. Вири (Сена и Луара), фр. Viry (Saône-et-Loire). См. (LI).

434

Совр.. Арси-сюр-Об, фр. Arcis-sur-Aube.

435

Совр.. Пон-сюр-Сен, фр. Pont-sur-Seine.

436

Вероятно, находился на месте совр. abbaye Saint-Loup de Troyes.

437

Совр.. Витри-ан-Пертуа, фр. Vitry-en-Perthois.

438

Совр.. Ламбр-ле-Дуэ, фр. Lambres-lez-Douai.

439

Венанций Фортунат.

440

599 год.

441

Хильдеберт II.

442

576 год.

443

Фр. Agenais.

444

Фр. Didier de Toulouse.

445

… пали пятьдесят тысяч … – Григорий Турский сообщает, что пали пять тысяч. См. (XLV), стр. 239.

446

Фр. abbaye de Saint-Calais в совр. Сен-Кале.

447

В 578 году. См. (XII), пометка на полях на стр. 90.

448

Доктровей скончался 10 марта 578 года. Был он пострижен в монахи в монастыре святого Симфориана в Эдуе (фр. Abbaye de Saint-Symphorien d’Autun) блаженным Германом и оттуда приглашен им в монастырь святого Винсента. Скубилион также был из монахов монастыря святого Симфориана. Аббатом монастыря святого Винсента его поставил Хильперик. См. (XII), стр. 91.

449

Лиува I.

450

Совр.. Павия, ит. Pavia.

451

Фр. Cunimond.

452

Фр. Rosemonde.

453

574 год.

454

576 год.

455

Совр.. Прованс.

456

Нанеся бургундам тяжелейшее поражение … – Здесь нарушена последовательность событий. Ибо Амат и Муммол воевали, когда правил Альбоин. См. (III), стр. 74, прим. (а).

457

Совр.. Нанно, ит. Nanno. См. (LXII), стр. 28.

458

По Павлу Диакону замок Анагн сам сдался франкам.

459

574 год.

460

Тиберий II Константин.

461

Юстин правил полных двенадцать лет. См. (III), стр. 74, прим. (b).

462

578 год.

463

Тиберия Константина, всегда августа. Лат.

464

Слава римлян. Лат.

465

Он же Маклия, фр. Macliau.

466

Он же король Арморики Будик II.

467

Он же Теудр Великий.

468

577 год.

469

Англ. Waroch.

470

Нем. Magnachar.

471

576 год.

472

Фр. Gontran Boson.

473

Рокколен приказал разрушить дом Григория Турского. См. Григорий Турский. История франков. V. 4.

474

… царской болезнью … – То есть желтухой. См. (VI): Morbus Regius.

475

Ибо Меровей был беглым монахом. Каноническое право запрещает причащать таких людей. См. (LI), стр. 12, Concilium Veneticum, quod anno CCCCLXV. celebratum est. Сanоnes V, VI.

476

577 год.

477

Фр. Leudaste.

478

Притч. 30:17.

479

Тот, однако, из этого ничего не понял, предстоятель же был удивлен тому, что что первые слова, встретившиеся ему, были в порицание. – У Григория Турского: «Хотя он и не понял, я рассудил, что этот стих послан Господом (Illo quoque non intelligente, consideravi hunc versiculum a Domino praeparatum)». См. (XLV), стр. 240.

480

Пс. 72:18.

481

Матф. 26:2.

482

Совр.. Теруан, фр. Thérouanne.

483

578 год.

484

Горожане Пиктавов.

485

Горожане Байокассов (совр. Байё, фр. Bayeux).

486

Горожане Андекавов.

487

Фр. Waroch II.

488

Фр. Eunius de Vannes.

489

577 год.

490

Иез. 3:18.

491

Магн Максим.

492

… как погиб Хлодомир, не повинуясь священнику Авиту. – См. 2 кн. 4 гл.

493

… чтобы между вами из-за этого вновь не вспыхнул скандал. – То есть между Хильпериком и его племянником Хильдебертом. См. Григорий Турский. История франков. V. 18: Не должна оставаться из-за этого вражда между мной и моим племянником Хильдебертом (ne inimicitia inter me et Childeberthum, nepotem meum, pro his rebus debeat pullulare).

494

Совр.. Кутанс, фр. Coutances.

495

Совр.. Помпьерр, фр. Pompierre. См. (I), стр. 445.

496

Совр.. Амбрён, фр. Embrun (Hautes-Alpes).

497

Совр.. Гап, фр. Gap.

498

Совр.. Сен-Поль-Труа-Шато, фр. Saint-Paul-Trois-Châteaux.

499

Этот собор, согласно опубликованным документам, проходил на шестом году правления славного короля Гунтрамна, то есть в 567 году. См. (III), стр. 80, прим. (a).

500

Ср.: 2Пет. 22: «Пес возвращается на свою блевотину».

501

579 год.

502

Фр. Pays rennais.

503

Совр.. Сент-Обен-дю-Кормье, фр. Saint-Aubin-du-Cormier.

504

Фр. Pays nantais.

505

Фр. Félix de Nantes.

506

580 год.

507

579 год.

508

Марк не был зарезан, а умер от болезни в 583 году. См. (III), стр. 81, прим. (d).

509

580 год.

510

Евр. 12:6.

511

Лук. 12.

512

В совр. Сен-Дени.

513

Нем. Abtei Saint-Crépin-le-Grand.

514

Речь идет о Хлодвиге, сыне Хильперика от Авдоверы.

515

Он же Миро, король свевов.

516

Иов. 29:16. Цитируется не дословно.

517

582 год.

518

586 год.

519

580 год.

520

Исп. Gosuinda.

521

Леандр Севильский.

522

В 585 году.

523

Иоанн III.

524

Бенедикт I.

525

Пелагий II.

526

В 574 году.

527

В 581 году.

528

Фр. Loup de Champagne.

529

Фр. Didier de Toulouse.

530

Фр. Hospice de Nice.

531

Он же Мартин Брагский.

532

В 582 году.

533

580 год.

534

У Григория Турского в 5 кн. 45 гл. «Истории франков» названы Иларий Пиктавийский и Евсевий из Верчелли, оказавшие стойкое сопротивление еретикам. См. (XLV), стр. 259, прим. (e).

535

Фр. Salvius d’Albi.

536

Пемза использовалась для стирания записей с пергамента.

537

Фр. Agricole de Chalon.

538

Далматий Родезский.

539

Совр.. Брен (Эна), фр. Braine (Aisne). См. (III), стр. 86, прим. (b).

540

Провинция Берри.

541

Совр.. Нуази-ле-Гран, фр. Noisy-le-Grand.

542

В манускрипте (Reg. lat. 550) между строк помечено: «Мать девушки, имевшей обыкновение спать с Хлодвигом».

543

В 580 году.

544

Этот собор созывался в 581 году, хотя Григорий Турский пишет, что на 22 году правления Гунтрамна, то есть в 583 году. См. (III), стр. 87, прим. (b).

545

581 год.

546

Совр.. Сен-Клу, фр. Saint-Cloud. См. (III), стр. 87, прим. (c).

547

… возложил руки … – То есть дал ему епископское благословление. См. (VI): manus impositio.

548

Быт. 32:26.

549

Фр. Cybard d’Angoulême.

550

Фр. Théodore de Marseille.

551

Совр.. Марсель, фр. Marseille.

552

581 год.

553

Фр. Dynamius de Provence.

554

Фр. Gundulf de Provence.

555

… пришли к его дому … – То есть домой к Динамию. См. Григорий Турский. История Франков. VI.

556

Совр.. Экс-ан-Прованс, фр. Aix-en-Provence.

557

582 год.

558

Район совр. Санлиса.

559

582 год.

560

… на мосту города Паризии … – В подлиннике: apud pontem Parrhisiacae urbis. Здесь Аймоин, компилируя 6 кн. 19 гл. «Истории франков» Григория Турского, ошибочно понял слова «apud Pontem Urbensem civitatis Parisiacae», где речь идет о мосте через реку Урбию (лат. Urbia, совр. Орж), служившую границей мужду королевствами Хлотаря и Гунтрамна. Этот мост, как предполагает Адриан Валезий (фр. Adrien de Valois), находился в совр. Савиньи-сюр-Орж, либо в совр. Живизи-сюр-Орж (фр. Juvisy-sur-Orge). См. (I), стр. 624.

561

583 год.

562

Страх ему в бегстве придал такие быстрые крылья … – В подлиннике: Cui tam veloces timor fugienti addidit alas. Ср. Вергилий. Энеида. кн.VIII, стих 224: pedibus timor addit alas (ногам страх придает крылья).

563

584 год.

564

Совр. abbaye Sainte-Croix de Poitiers.

565

Хлотарь II.

566

Ср. Григорий Турский. История франков. VII. 6.

567

… поместив казну и расположив всю свою охрану в Камараке … – Ср. Григорий Турский. История франков. VI. 41.

568

Исх. 12:29-30.

569

… чтобы не передавал дочери ничего из имущества городов, которые присвоил себе, или из манципия … – Ср. Григорий Турский. История франков. VI. 45 (см. (XLV), стр. 289): чтобы ничего не брал из городов, которыми владел из королевства своего отца и ничего не давал дочери в приданое из его казны, а также чтобы не посмел касаться ни рабов, ни лошадей, ни тягловых быков, ни чего-либо подобного из этого (nihil de civitatibus, quas de regno patris sui tenebat, auferret aut de thesauris eius in aliquo filiam muneraret ac non mancipia, non equites, non iuga bovum neque aliquid huiuscemodi de his auderet adtingere). Следовательно, манципием (mancipia) Аймоин назвал рабов, лошадей и тягловых быков.

570

Совр. Шель, фр. Chelles.

571

Аббатство Сен-Жермен-де-Пре, фр. abbaye de Saint-Germain-des-Près.

572

Район совр. Каора.

573

Неофит (лат. neophytus) – недавно причисленный к клиру из монахов или мирских людей. См. (VI): Neophyti dicuntur praeterea novitii clerici, et nuper e monachorum, vel laicorum numero in clerum adscripti.

574

Целий Седулий.

575

От греч. σκαζω - хромаю. Сказонтные стихи, то есть хромающие, – такие, в которых нарушен их стихотворный размер. См. (XII), стр. 119: σκαζω – claudico. Scazontes versus, id est, claudicantes, qui numeris suis non perficiuntur.

576

Люди из города Аврелиана (совр. Орлеан).

577

Людьми из города Блеза (совр. Блуа).

578

Людей из города Кастродуна (совр. Шатоден).

579

Люди из города Карнута (совр. Шартр).

580

Фр. Didier de Toulouse.

581

Фр. Basilique de la Daurade.

582

Францией здесь назван народ франков.

583

Хариберт I.

584

582 год.

585

583 год.

586

См. 3 кн. 45 гл.

587

584 год.

588

Фр. pays Toulousain.

589

… брата их обоих … – То есть Сигиберта и Гунтрамна.

590

Совр. Марей-сюр-Шер, фр. Mareuil-sur-Cher.

591

… туронцы вместе с аврелианцами и часто упоминаемыми объединившимися врагами … – В подлиннике: Turonici cum Aurelianensibus, et saepe nominatis foederatis hostibus... Ср. Григорий Турский. История франков. VII.13 (см. (XLV), стр. 297): «Сихарий же вместе с Виллахарием, графом Аврелианским, который тогда принял власть над Туронами, двинули войска против Пиктавов, чтобы туронцы, разумеется, наступая, все разорили с одной стороны, битуригцы же – с другой». (Sicharius vero cum Willachario Aurilianense comite, qui tunc Toronus acceperat, exercitum contra Pectavos commovit, ut scilicet ab una parte Toronici, ab alia Biturigi commoti cuncta vastarent).

592

… в паризийской церкви-матери … – В подлиннике: in matre (majore) ecclesia Parrhisiaca. Фредегунда находилась в базилике святой Марии. См. (3.57).

593

Совр. Ле-Водрёй, фр. Le Vaudreuil.

594

Фр. Saint Mélance.

595

Респонсал (лат. responsalis) – поверенный в судебных делах. См. (VI): responsalis, procurator, qui pro alio in jure respondet, qui in se suscipit judicium.

596

585 год.

597

… и других. – В подлиннике: et aliis quibusdam.

598

Призывает также вспомнить, как Дезидерий, герцог самого города, некогда стремившийся к подобному, изведал превратности судьбы упомянутого мужа – Ср. Григорий Турский. История франков. VII. 27: … если герцог Дезидерий захочет подвергнуть нас этому испытанию, да погибнет он, повторив судьбу Сигульфа (si voluerit Desiderius dux hanc calamitatem inducere super nos, simili ut Sigulfus sorte depereat).

599

вышеупомянутые люди – послы Гундовальда.

600

Совр. Сен-Бертран-де-Комменж, фр. Saint-Bertrand-de-Comminges.

601

Совр. Église Saint-Vincent du Mas-d’Agenais.

602

… вместе с ними … – То есть с теми, с кем переговорил Муммол.

603

Речь идет о Гунтрамне Бозоне.

604

589 год.

605

Совр. Венето.

606

Ингвинария (лат. inguinaria) – паховая бубонная чума.

607

590 год.

608

Григорий Великий.

609

596 год.

610

Августин Кентерберийский, англ. Augustine of Canterbury.

611

Англ. James the Deacon.

612

В 585 году.

613

Здесь Аймоин следует исчислению времени, принятому у Фредегария. Фредегарий месяцы, оставшиеся после даты смерти предшествующего короля, считает первым годом правления. Второй год начинает с марта месяца по юлианскому календарю. См. (III), стр. 104, прим. (a).

614

Вероятно, совр. Шенов, фр. Chenôve. См. (IV), стр. 125, прим. 1.

615

Согласно Григорию Турскому, назначение патрицием Леудегизила и рождение Теодеберта произошло на одиннадцатом году правления Гунтрамна, то есть в 586 году. См. (III), стр. 104, прим. (b).

616

Теодеберт II.

617

Леовигильд умер, как доказывает Антоний Пагий (англ. Antoine Pagi), в 585 году. См. (III), стр. 104, прим. (c).

618

Реккаред I.

619

Григорий Турский в 4 главе 9 книги «Истории франков» сообщает, что рождение Теодориха II произошло на двенадцатом году правления Хильдеберта, то есть в 585 году. См. (III), стр. 104, прим. (d).

620

Совр. Андело-Бланшвиль, фр. Andelot-Blancheville.

621

Злоумышленное умаление величия принцепса (лат. crimen laesae majestatis) – то же, что и государственная измена.

622

В подлиннике: Setacechingus et Boso... – Здесь, вероятно, ошибка переписчика и речь идет о Раухинге (Rauchingus). Ср. Фредегарий. Хроника. IV. 8 ((IV), стр. 125): ipsoque tempore Rauchingus et Boso... Казнь Раухинга и др. заговорщиков произошла, согласно Фредегарию и Григорию Турскому, на двенадцатом году правления Хильдеберта. См. (III), стр. 105, прим. (a).

623

Он же Леодефрид, англ. Leutfred.

624

Англ. Uncilin.

625

Гарибальд I.

626

Тассилон I стал королем в 595 году. См. (III), стр. 105, прим. (b).

627

Григорий Турский в 15 главе 9 книги «Истории франков» передает, что обрашение Реккареда в католическую веру произошло в 587 году. Согласно Фредегарию это произошло в 588 году. См. (III), стр. 105, прим. (c).

628

Леандром Севильским

629

Совр. Толедо, исп. Toledo.

630

Псал. 21:19.

631

Совр. Яффа.

632

Англ. Gregory of Antioch.

633

В 590 году Иерусалимским патриархом был не Фома, а Иоанн. См. (III), стр. 105, прим. (d).

634

Иоанн IV Постник.

635

Совр. Вилен, фр. Vilaine.

636

Герцогство Ультраюран было расположено на территории совр. кантонов Во и Берн.

637

Совр. Монтекассино.

638

… на территории сегонов, в местности Брексии … – В подлиннике: in territorio Segonum, saltuque Brexio. Аймоин неточно называет землю секванов, расположенную за рекой Араром (совр. Сона) территорией сегонов (territorium Segonum), где в предместье Кабиллона, в местности и паге Брексии (saltu Brexio, совр. Бресс, фр. Bresse) и был основан монастырь Святого Марцелла, хотя Кабиллон расположен на противоположном берегу Арара на земле эдуев. См. (I), стр. 96.

639

В монастыре святого Маврикия, что в Сен-Морис.

640

Фр. Avit de Vienne.

641

Дагоберт I.

642

Совр. аббатство Сен-Дени, фр. abbaye Saint-Denis.

643

… шесть антифонов двойными псалмами – То есть пелись двенадцать псалмов.

644

593 год.

645

Вероятно, совр. Друази (Эна), фр. Droizy. См. (III), стр. 107, прим. (d).

646

В 594 году.

647

Это произошло на пятнадцатом году правления Хильдеберта, то есть в 590 году, как сообщает Григорий Турский в 3 главе 10 книги «Истории франков». См. (III), стр. 108, прим. (b).

648

Совр. Беллинцона.

649

Совр.Милан.

650

Ит. castel Verruca.

651

Ит. Ingenuino di Sabiona.

652

В 596 году.

653

Надо полагать, что на двадцать первом году правления, ибо автор «Книги истории франков» в 37 главе сообщает, что Хильдеберт правил двадцать лет, но этот автор считает только полное их число. См. (III), стр. 108, прим. (d).

654

Он же Варнахар I.

655

В 596 году.

656

В районе совр. Лаффо, фр. Laffaux (см. (III), стр. 109, прим. (a)); либо совр. Bois-du-Fay недалеко от Севиньи-Валеп, фр. Sévigny-Waleppe (см. (IV), стр. 320, прим. 3).

657

В 597 году.

658

Совр. Тунское озеро.

659

Совр. Аре.

660

Совр. Арси-сюр-Об, фр. Arcis-sur-Aube. См. (IV), стр. 128, прим. 4.

661

Совр. Orvanne. См. (III), стр. 109, прим. (d).

662

Совр. Дормель, фр. Dormelles.

663

Фр. duché de Dentelin.

664

Совр. Уаза, фр. Oise (rivière).

665

Сигиберт II.

666

Фр. Genial de Vasconie.

667

Он же Аделоальд.

668

602 год.

669

Совр. Сен-Жан-де-Морьен, фр. Saint-Jean-de-Maurienne.

670

Совр. Золотур, нем. Solothurn.

671

Совр. Женева, фр. Geneve.

672

Сиделеуба была сестрой Клотильды Бургундской. См. (LII), стр. 421, прим. (h). Автор жития святых Урса и Виктора сообщает, что церковь была построена королевой Теоделиндой (Theudesinda) во время правления короля бургундов Годегизеля (лат. Gundisolus). См. (IV), стр. 129, прим. 5.

673

Здесь, как полагает Мартин Буке, речь идет о Теодорихе, а не о Теодеберте. См. (III), стр. 110, прим. (b).

674

В 604 году.

675

Дворцовым графом … – В подлиннике: comitem palatii. Иные варианты перевода этой придворной должности – комит-палатин, граф-палатин, палатин, пфальцграф.

676

Совр. Монтарло, фр. Montarlot. См. (III), стр. 111, прим. (a).

677

Совр. Этамп, фр. Etampes.

678

Совр. Жюин, фр. Juine

679

Совр. Компьень, фр. Compiègne.

680

Совр. Кьерзи-сюр-Уаз, фр. Quierzy-sur-Oise.

681

Совр. Фаверн, фр. Faverney. См. (IV), стр. 132, прим. 2.

682

… префектов конюшен … – В подлиннике: praefectos equorum, то есть коннетаблей. Ср. Фредегарий. Хроника. IV. 30. (см. (IV), стр. 132): … Rocconem et Aeborinum comestaboli …

683

Совр. Люксёй-ле-Бен.

684

… давнего врага … – То есть дьявола.

685

Совр. район Boucherasse в Тревилли (Trévilly). См. (LXIII).

686

Совр. Эпуссэ, фр. Epoisses.

687

Притч. 15:8.

688

Совр. Безансон, фр. Besançon.

689

Совр. пролив Ла-Манш.

690

Колумбан скончался в 615 году. См. (III), стр. 114, прим. (a).

691

Совр. Сельц, фр. Seltz.

692

Совр. Эльзас, фр. Alsace.

693

Обер Ле-Мир считает, что это совр. Сентуа (фр. Saintois); Валезий полагает, что это совр. Сундгау (фр. Sundgau). См. (I); (XXVII), стр. 202.

694

Совр. Тургау, фр. Thurgau.

695

Совр. Kembsgau. См. (IV), стр. 138, прим. 4.

696

Совр. Аванш, фр. Avenches.

697

… о блаженном … – В подлиннике: de berto; перевод сделан исходя из чтения «de beato».

698

610 год.

699

612 год.

700

… через крепость Вернону … – В подлиннике: … per Vernonam castrum … Ср. Фредегарий. Хроника. IV. 38. (см. (IV), стр. 138): … per Andelaum … (через Анделаум; совр. Андело-Бланшвиль, фр. Andelot-Blancheville).

701

В (I) описание в статье «Tullum Leucorum», фр. Toulois.

702

Знайте, дети, что не найдете никого, кто поможет вам, кроме тех немногих, которые из вашего рода. – В подлиннике: Neminem, ait, quae vobis, filii, expediant per alienos quaerere scitote, nisi per paucos qui ex vestro sunt genere. Место не совсем понятное. Ср. Фредегарий. Хроника. IV. 38. (см. (IV), стр. 139): Quam longe oculus vester in unamquemque parte videre prevalet, non habetis amicus, nisi paucus qui vestro genere sunt (как далеко в какую бы сторону ни простирался ваш взор, нет у вас друзей кроме тех немногих, которые из вашего рода).

703

… верхней Германии … – То есть той части Германии, которая лежит за Рейном. Ср. у Фредегария IV. 38.: caeteris gentibus, quos de ultra Rhenum …

704

… в упомянутом выше месте … – То есть под Цюльпихом.

705

Совр. церковь святого Геро (Кёльн).

706

См. Фредегарий. Хроника. IV. 78.

707

613 год.

708

См. Фредегарий. Хроника. IV. 79.

709

В 613 году.

710

Арнульф Мецский.

711

Пипин Ланденский.

712

Совр. Андернах, нем. Andernach.

713

Совр. Вормс, нем. Wormes.

714

Он же Варнахар II.

715

Фр. Aletheus (Patrice).

716

Равнинные окрестности города Шалон-ан-Шампань.

717

Совр. Ренев, фр. Renève.

718

Совр. Винжан, фр. Vingeanne. См. (I), стр. 478.

719

… из поместья Урбы … – В подлиннике: ad villam Urbanam. У Фредегария (IV кн. 42 гл.): de pago Ultra-Jurano ex villa Urba (из пага Ультраюрана, из поместья Урбы(совр. Орбе, фр. Orbe (Vaud)).

720

… препозитом королевских лошадей Эрпоном – В подлиннике: ab Herpone regalium praeposito equorum, то есть коннетаблем Эрпоном. Сравн. у Фредегария IV. 42.: ab Herpone comestabulo.

721

То же, что и Нейстрия.

722

Фр. abbaye Saint-Vincent de Laon.

723

Фр. abbaye de Saint-Martin d’Autun.

724

Фр. Saint Syagre.

725

Аймоин писал свой труд в одиннадцатом веке.

726

Фр. Aunaire d’Auxerre.

727

Фр. Loup I de Sens.

728

Фр. Saint Austrégésile.

729

Фр. abbaye Saint-Marcel-lès-Chalon в Сен-Марсель (Сона и Луара), фр. Saint-Marcel (Saône-et-Loire)

730

Триент (лат. triens) – мелкая монета, треть асса.

731

Англ. Theodosius (son of Maurice).

732

602 год.

733

Англ. Priscus (general).

734

Англ. Philippicus (general).

735

604 год.

736

Бонифаций III.

737

Бонифаций IV.

738

608 год.

739

… другого папы Бонифация … – В подлиннике: … alio papa Bonifacio … В манускриптах: … praefato papa Bonifacio (вышеупомянутого папы Бонифация). См. (III), стр. 119, прим. (b).

740

Ит. Gisulfo II del Friuli.

741

Совр. Чивидале-дель-Фриули, ит. Cividale del Friuli.

742

Ит. Romilda (duchessa).

743

… неся в своем маленьком сердце великую душу … – В подлиннике: ingentes animos angusto in pectore versans. Ср. Вергилий. Георгики. 4.83: В маленьком сердце своем великую душу являют (ingentes animos angusto in pectore versant; перевод С. Шервинского).

744

613 год.

745

Совр. Марленхейм, фр. Marlenheim.

746

Евстахий Люксёйский, фр. Eustache de Luxeuil.

747

Совр. Мале-ле-Пети; фр. Malay-le-Petit. См. (IV), стр. 143, прим. 2.

748

Согласно Фредегарию (кн. IV, гл. 44) – на 33 году правления, то есть, в 616 году. См. (IV), стр. 143.

749

Вероятно, совр. Бонёй-Сюр-Марн, фр. Bonneuil-sur-Marne. См. (IV), стр. 143, прим. 3.

750

… дворцового графа – В подлиннике: comitem palatii то есть майордома. Ср. Фредегарий. Хроника. IV. 44: Warnacharium majorem domus.

751

Ср. Фредегарий IV. 45.: выплачивали по двенадцать тысяч солидов каждый год. (duodecim millia solidorum annis singulis dissolvebant).

752

Совр. Аоста, ит. Aosta.

753

Совр. Суза; ит. Susa (Italia).

754

Совр. ит. Valli di Lanzo. См. (IV), стр. 143, прим. 9.

755

Фр. Sichilde.

756

Хариберт II.

757

Дагоберт I.

758

В 623 году.

759

… из Сенонского пага … В подлиннике: … de pago Senonico … У Фредегария (кн. IV, гл. 48): … de pago Senonago … Многие рукописи имеют на полях пометки: Sennonico. Поэтому Мартин Буке считает, что это, вероятно, паг Сенонов (Sénonais), отмечая, что некоторые считают его пагом Сонегия (совр. Суаньи). См. (LII), стр. 432, прим. (d).

760

Она же Теоделинда.

761

Ит. Gundeperga.

762

Ит. Tasone.

763

Ит. ducato di Tuscia.

764

В 623 году.

765

Вероятно, совр. Ломелло, ит. Lomello.

766

Ариперт I.

767

В 624 году.

768

Арнульф Мецский.

769

Из крепости Скарпоны; совр. Дьелуар, фр. Dieulouard.

770

Совр. Сент-Уан (Сена-Сен-Дени), фр. Saint-Ouen (Seine-Saint-Denis). См. (IV). стр. 147, прим. 1.

771

Место в рукописи у Фредегария, с которой компилировал Аймоин, испорчено. Свадьба Дагоберта проходила не в Клиппиаке (совр. Saint-Ouen (Seine-Saint-Denis)), а в поместьи Ромилиаке (лат. Romilliacus, совр. Reuilly), что следует из 58 главы 4 книги его «Хроники». См. (IV). стр. 147, прим. 1.

772

Сисебут наследовал Гундемару в 612 году. См. (III), стр. 123, прим. (a).

773

… препозит дворца.. – То есть, майордом. Ср. Фредегарий. Хроника. IV. 54: Warnacharius maior domi …

774

… стремясь коварным доносом навредить Гогону … –В подлиннике delatoria adversus Gogonem usa fraude … У Фредегария в «Хронике» IV. 54. рассказ продолжается о Године: si Godinus conspecto Chlotariae presentatur …

775

Фр. collégiale et la crypte Saint-Aignan.

776

Совр. Оз (Жер), фр. Éauze.

777

Совр. Монмартр, фр. Montmartre.

778

Фр. Sulpice le Pieux.

779

В 628 году. Аймоин считает полное число лет и текущий год от принятия монархической власти, но только полное число лет от принятия власти в отцовском королевстве. См. (III), стр. 124, прим. (b).

780

Лимузен (регион).

781

Дионисия Парижского.

782

Совр. Сен-Дени, фр. Saint-Denis.

783

Англ. Berthoald, Duke of Saxony.

784

Вероятно, совр. Лонлье, фр. Longlier. См. (XXVII), стр. 279, 280.

785

… женитьбе на монашке … – В подлиннике: … cum Vestali matrimonio …

786

Англ. Willibad.

787

Совр. Reuilly. См. (IV), стр. 150, прим. 2.

788

… забрав ее из монастыря. – В подлиннике: a monasterio raptam. Ср. Фредегарий. Хроника. IV. 58. (см. (IV), стр. 150): de ministerio … accipiens … (взяв … из прислуги).

789

Он же Куниберт.

790

Фр. Ragnetrude.

791

Совр. Маастрихт, нем. Maastricht.

792

Ср. Фредегарий. Хроника. IV. 60.: Вернувшись в Нептрик, предпочел резиденцию своего отца Хлотаря, избрав ее местом своего постоянного пребывания … (Revertens in Neptreco, sedem patris suae Chlothariae diligens, adsiduae resedire disponens ….).

793

Ираклий I.

794

Хосров II Парвиз.

795

630 год.

796

Он же Ираклий Старший.

797

Елена Равноапостольная.

798

Константин Великий.

799

Крепость Дербент.

800

Александр Македонский.

801

Южные отроги Кавказа.

802

В 641 году.

803

Он же Ираклий II.

804

Он же Констант II.

805

В 630 году.

806

В 630 году.

807

Сисебут наследовал Свинтиле в 621 году, а Сисенанд обратился за помощью к Дагоберту в 630 году. См. (III), стр. 130, прим. (a).

808

Флавий Аэций.

809

Сигиберт III.

810

В 631 году.

811

Лат. Scara.

812

… положенными к уплате … – В подлиннике: referendales.

813

Фр. Adalgisel.

814

Хлодвиг II.

815

Совр. Субероа, фр. Soule (province).

816

О посольстве молчит Фредегарий, но упоминается в «Gesta Dagoberti», хотя об Элигии в посольстве не сказано ничего.

817

Фр. Ouen de Rouen.

818

Совр. Гарш, фр. Garches; либо совр. Гарж-ле-Гонесс, фр. Garges-lès-Gonesse. См. (I), стр. 410.

819

В «Gesta Dagoberti»: июньских.

820

22 апреля.

821

Совр. Комб-ла-Виль, фр. Combs-la-Ville.

822

Совр. Дравей, фр. Draveil.

823

Бри, историческая область Франции, фр. Brie (région).

824

Совр. Брюнуа, фр. Brunoy. См. (LIII).

825

Фр. abbaye Sainte-Colombe de Saint-Denis-lès-Sens.

826

Совр. Граншам (Йонна), фр. Grandchamp (Yonne).

827

Гатине, фр. Gâtinais.

828

Ариперт I.

829

Англ. Tasso of Friuli.

830

Англ. Kakko of Friuli.

831

Совр. Одерцо, ит. Oderzo.

832

Григорий II (экзарх Равенны).

833

Совр. Беневенто, ит. Benevento.

834

Он же Виталий.

835

Константин IV.

836

Феодор Кентерберийский.

837

Англ. Adrian of Canterbury.

838

Эти шестнадцать лет отсчитываются от того момента, когда Дагоберт был поставлен отцом Хлотарем королем Австразии, из которых шесть он правил, пока был жив его отец, и десять – после смерти отца. См. (III), стр. 134, прим. (a).

839

Совр. Эпине-сюр-Сен, фр. Épinay-sur-Seine. См. (IV), стр. 161, прим. 1.

840

19 января.638 года.

841

… богослужебное последование … – В подлиннике: ordo psallentium. Об этом же см. 3 кн. 81 гл.

842

В Basilique Saint-Martin de Tours.

843

Совр. Сен-Морис (Вале), фр. Saint-Maurice (Valais).

844

В монастыре Сен-Жермен-де-Пре.

845

Псал. 64:4.

846

См. 2Мак. 3:23-40.

847

Антиох IV Епифан.

848

См. 2Мак. 9.

849

Совр. собор святого Петра.

850

Когда в 631 году был смещен Свинтила, власть в королевсттве готов захватил Сисенанд. Когда он умер в 636 году, власть принял Хинтила. Ему в 640 году наследовал его сын Тульга, которого в 642 году сверг Хиндасвинт. См. (III), стр. 135, прим. (a).

851

В 640 году.

852

Совр. Оже-ан-Бри, фр. Augers-en-Brie. См. (LIII), стр. 2.

853

… на судебном собрании … – В подлиннике: in mallo. Mallum – судебное собрание, на которое собирался народ трижды в год и на котором графами и прочими судьями решались важные споры и рассматривались серьезные дела. См. (VI.).

854

Пипин умер в 639 году до смерти Эги. См. (III), стр. 136. прим. (а).

855

Он же Леутари II.

856

В 642 году.

857

Аймоин ошибается, когда пишет, что Аврелиан – столица Бургундии. См. (I), стр. 228.

858

… префектом дворца … – В подлиннике: praefectum palatii. Praefectus palatii – то есть майордом. Ср. Фредегарий. Хроника. IV. 89. (см. (IV), стр. 165): … majorem domus …

859

… не стал отказываться от участия в мае месяце в общем собрании епископов и знати. – Ср. Фредегарий. Хроника. IV. 90 (см. (IV), стр. 166): «Флаохад, собрав у себя епископов и герцогов королевства Бургундии, постановил в месяце мае в Кабиллоне провести совет для обсуждения вопросов устройства дел в Отечестве» (Flaochadus, collictis secum pontifecis et ducibus de regnum Burgundidiae, Cabilonno pro utiletate patriae tractandum minse Madio placitum instituit).

860

В 641 году.

861

Совр. Валанс, фр. Valence (Drôme).

862

Совр. abbatiale Saint-Bénigne.

863

В 651 году.

864

Матф. 6:33.

865

Псал. 86:6.

866

То, что Радон был братом Авдоена и основал монастырь Радолий, Адриан Валезий считает вымыслом. Cм. (I), стр. 464.

867

Фр. Sulpice le Pieux.

868

Фр. Adon de Jouarre.

869

Фр. abbaye Notre-Dame de Jouarre.

870

Совр. Рей-ан-Бри, фр. Reuil-en-Brie.

871

Совр. Ребе (Сена и Марна), фр. Rebais.

872

Фр. abbaye de Solignac.

873

Совр. аббатство Флёри.

874

… нашего покровителя и благодетеля … – То есть Бенедикта Нурсийского.

875

Айгульф Леринский, фр. Aigulphe de Lérins.

876

Схоластика Нурсийская.

877

См. (III), стр. 139.

878

… героическим размером – То есть гекзаметром. Этими словами заканчивается «История франков» Аймоина из Флери. Далее следует продолжение, составленное анонимным монахом монастыря Сен-Жермен-де-Пре, которого называют также Продолжателем Аймоина или Сангерманским Анонимом (Anonymus Sangermanensis).

879

Этот абзац добавлен в (XII) издателем Якобом Бреулием (лат. Iacobus Breulius).

880

Далее до 52 главы следуют главы 43 – 53 из «Книги истории франков». См. (VIII), стр. 568 – 572; (LII), стр. 315 – 328.

881

В 638 году.

882

… правил он сорок четыре года. – Что неверно, ибо Дагоберт правил с 622 года по 638 год. См. (VIII), стр. 568. прим. (l).

883

Она же Батильда.

884

639 год.

885

В 656 году.

886

Дагоберт II.

887

… к епископу города Пиктавы (совр. Пуатье) Дидону … – Ср. (VIII), гл. XLIII: с помощью епископа города Пиктавы Дидона (per Didonem Pictavensis urbis Episcopum).

888

В Ирландию. См. (VIII), стр. 568, прим. (o).

889

О его жизни и кончине история не донесла ничего достойного. Ибо многие историки обходят вниманием его кончину, не зная, разумеется, каков был конец его порочности, и передают о нем недостоверные сведения, выдавая одно за другое. – В подлиннике: Huius vitae et finis nihil dignum historia recolit. Multi enim scriptores ejus finem condemnant, nescientes videlicet finem nequitiae eius: et incerta de eо, et alia pro aliis referunt. Сondemnant или condemnunt (см. (IV), стр. 316, прим. k), вероятно, стоит читать как contemnunt (не обращают внимания). Codex Remigianus (см. (VIII), стр. 569, прим. (а)) передает этот пассаж иначе: «Hujus ortus et occasus nihil historia dignum meretur. Valde enim scriptores Annalium in ejus vita errasse creduntur, ignorantes finem nequitiae ejus, incerta de eo atque alia pro aliis asserentes. (Его рождение и закат не оставили ничего достойного для истории. Ибо очевидно, что историки в анналах сильно заблуждаются о его жизни, передавая о нем не заслуживающие доверия сведения и выдавая одно за другое).

890

Хлотарь III.

891

Хильдерик II.

892

Теодорих III.

893

Хлодвиг правил восемнадцать лет. См. (VIII), стр. 569. прим. (b).

894

В 656 году.

895

В 670 году.

896

В 673 году.

897

Фр. Léger d’Autun.

898

Совр. Пон-Сент-Максанс, фр. Pont-Sainte-Maxence

899

Вероятно, совр. Бэзьё, фр. Baizieux; о других мнениях см. (XXV), стр. 239, прим. (a).

900

Совр. Креси-ан-Понтьё, фр. Crecy-en-Ponthieu.

901

674 год.

902

Все это происходило в разное время: в 674 году был ослеплен Леодегарий, в 676 был, подвергнутый различным пыткам, забит камнями Герин, наконец, в 678 году Леодегарий был убит. См. (VIII), стр. 569. прим. (n).

903

679 год.

904

Пипин Геристальский.

905

Либо совр. Ашри (Эна), фр. Achery (см. (I), стр. 189); либо совр. Асфельд, фр. Asfeld (см. (XXI), стр. 512, прим. 32).

906

681 год.

907

… пока, наконец, не стал показывать, что злоумышляет против франка Эрменфрида, а тот, скрытно напав ночью, жестоко убил упомянутого Эброина – В подлиннике: donec tandem aliquando Ermenfrido Franco insidias parare simulat. Ille quoque per noctem, clam super eum consurgens, atrociter praefatum Ebroinum interfecit. В «Продолжении хроники Фредегария»: … но в конце концов, когда плел козни против франка Эрменфрида, сам Эрменфрид, узнав с Божьей помощью про это и напав на него ночью, жестоко убил его ( … sed tamen, Deo donante, dum Ermenfrido Franco pararet insidias, ipse Ermenfridus hoc cognoscens, et nocte irruens super eum, interfecit illum atrociter).

908

683 год.

909

В 694 году.

910

Совр. Аббатство Сент-Уэн.

911

Баболен, согласно древним манускриптам, родом из Бургундии, чьим отцом был Виниок (Winiocus), подвизался монахом в Луксовийской киновии святого Колумбана Гибернского. Когда Колумбан подвергся преследованиям со стороны королевы Брунгильды, для Галлии даже более жестокой, чем Иезавель, и был отправлен в изгнание, Баболен всюду следовал за ним. Управлял он многими монастырями, как то: киновией Боббио в Лангобардии, Мальмендарием (фр. Malmendarium) и Стабульским (Stabulense, фр. Abbaye de Stavelot) монастырем в Арденнах. Затем, когда пришел в Лютецию (Париж), был поставлен управлять Фоссатской киновией (Fossatense coenobium, совр. Abbaye de Saint-Maur в Сен-Мор-де-Фоссе), которую построил диакон первого храма города Паризии Блидегизил на месте Замка Багаудов. Когда в Испании был задержан аббат монастыря святого Германа Сигофрид, монастырь святого Германа также был поручен Баболену. Умер он, как полагают, 26 июня в том же году, что и король франков Хлотарь III, сын Хлодвига II, то есть в 666 году от Рождества Христова, и был похоронен в том же Фоссатском монастыре. До 869 года этот монастырь не носил имя святого Мавра, когда туда были перенесены из монастыря Гланнафолия, что в Андекавах на Лигере, его святые мощи из-за страха перед вторжением норманнов. Житие святого Баболена славно многими чудесами. Одно из них произошло, когда Баболен направлялся из Фоссатского монастыря в монастырь святого Германа. Встретив в воротах Паризиев слепого от рождения, святой исцелил его краткой молитвой и возложением перстов ему на глаза. Когда об этом стало известно Хлодвигу II, королю франков, он пришел к самому Баболену и из признательности к нему подарил монастырю святого Германа королевский фиск Валентоний (Valentonium, совр. Valenton). См. (XII), стр. 186.

912

687 год.

913

Фр. Anseflède.

914

Совр. Тертри, фр. Tertry.

915

Он же Дрого Шампанский.

916

Гримоальд Нейстрийский.

917

Хлодвиг IV.

918

Хильдеберт III.

919

В 691 году.

920

В 708 году.

921

Карл Мартелл.

922

Дагоберт III.

923

Фр. Théodebald (maire du palais).

924

В 711 году.

925

Совр. Шуази-о-Бак, фр. Choisy-au-Bac.

926

Фр. Theudesinde.

927

В 714 году.

928

Фр. cathédrale Notre-Dame-et-Saint-Lambert de Liège.

929

715 год.

930

Хильперик II.

931

В 715 году.

932

Совр. Амель, фр. Amblève.

933

Хлотарь IV.

934

Он же Эд Великий, герцог Аквитании.

935

717 год.

936

21 марта.

937

Совр. Ле-Рю-де-Винь, фр. Les Rues-des-Vignes.

938

719 год.

939

Совр. Нуайон, фр. Noyon.

940

Теодорих IV.

941

Совр. abbaye de Chelles.

942

… сейчас стоит у власти шестой год. – Этими словами заканчивается «Книга истории франков».

943

Далее следуют главы CVIII – CIX «Продолжения хроники Фредегария». См. (LII), стр. 454 - 455.

944

725 год.

945

… с матроной Плектрудой, вдовой своего отца Пипина … –В подлиннике: … cum matrona Plectrude (quondam uxore patris sui Pipini) … В «Продолжении хроники Фредегария» (см. (LII), стр. 454): … с некоей матроной, по имени Белетруда, …(… cum matrona quadam, nomine Bilitrude …).

946

Сванагильда была племянницей Белетруды. См. (LII), стр. 763.

947

В 731 году.

948

Эвдон между тем, видя, что побежден и опозорен, призывает неверный народ сарацин себе на помощь против франков и государя Карла. – Об этом также сообщают Фульдские, Мецские и некоторые другие анналы. Пагий (лат. Pagius, англ. Antoine Pagi) считает, что это было внесено в «Продолжение хроники Фредегария» анонимным автором по приказу графа Хильдебранда, но не соответствует действительности и было сделано в угоду Карлу, оттуда же в последующем заимствовано другими авторами, не знакомыми с фактами. См. (LII), стр. 454, прим. (k).

949

Он же Абд ар-Рахман ибн Абдаллах.

950

732 год.

951

Совр. Basilique Saint-Martin de Tours. См. (IV), стр. 175, прим. 3.

952

Совр. Блай (Жиронда), фр. Blaye.

953

… сто семьдесят седьмым годом в круге Виктория … – То есть 177 годом Миротворного круга (или Великого индиктиона) Виктория Аквитанского.

954

… вместе со своим предводителем Радбодом … – Слова «una cum duce suo Radbodo» в (LII) отсутствуют.

955

Говорят, что поднимают мятеж, не только про тех, которые являются подданными государя и стараются освободиться из-под его власти, но и про тех, которые после понесенного поражения нарушают принятые условия мира. Здесь автор так говорит про фризов, сарацин и т. д., которые никогда не были под властью франков. См. (LII), стр. 455, примечание (g).

956

Совр. Вестерго, фриз. Westergoa. См. (LII), стр. 455, прим. (h).

957

Совр. Остерго, фриз. Eastergoa. См. (LII), стр. 455, прим. (h).

958

Совр. Middelsee.

959

… Радбода … – В подлиннике: … Radbodum… В «Продолжении хроники Фредегария» (см. (LII), стр. 455): … Poponem...

960

Совр. Липпе, нем. Lippe (Fluss). См. (LII), стр. 456, прим. (b).

961

фр. Mauronte.

962

Хильдебранд I.

963

Совр. Од, фр. Aude.

964

Совр. Берре, фр. Berre (Drôme).

965

Совр. Корбьер (Руссильон), фр. Corbières.

966

Совр. Ним, фр. Nîmes.

967

Совр. Агд, фр. Agde.

968

Вновь в следующем месяце того же года … – В подлиннике: Denuo, in curriculo anni illius mense secundo. Коинций (Cointius, фр. Charles Le Cointe) считает, что слова illius mense интерполированы, поэтому в первоначальном тексте было «denuo curriculo anni secundo», то есть «вновь через год». Первый поход происходил в 737 году, а следующий – в 739. См. (LII), стр. 457, прим. (c).

969

… в спокойствии … – В подлиннике: sibimet adquietus. В «Продолжении хроники Фредегария» (см. (LII), стр. 457): … подчинив себе все владения … (cuncta sibi adquisita regna).

970

Совр. Вербери, фр. Verberie.

971

Григорий III.

972

Речь идет о ключах от Царствия Небесного, которые Христос вручил Петру. Считается, что папа Григорий III послал Карлу золотые ключи, в которые были помещены частицы от оков святого Петра. Такие ключи Григорий Великий посылал ранее Хильдеберту, чтобы, носимые на шее, защищали его от всякого зла. См. (VIII) стр. 457, прим. (e).

973

… с тем, стало быть, условием, чтобы упомянутый государь Карл избавил Святую Римскую Церковь от тирании лангобардов, презирая земное и думая прежде всего о небесном, и от союза с лангобардами перешел на сторону римлян, оказав им поддержку. – В подлиннике: eo scilicet pacto, quatenus sacram Romanam ecclesiam a Langobardorum tyrannide liberaret, terrena coelestibus posthabens (praeponderans) floccipenderet, a partibus Langobardorum Romanis consulendum praefatus princeps Carolus transiret.При ином чтении: eo scilicet pacto, quatenus sacram Romanam ecclesiam a Langobardorum tyrannide liberaret, terrena coelestibus posthabens (praeponderans) floccipenderet, et a partibus Langobardorum recederet, ac Romanum consultum praefatus princeps Carolus sanciret. См. в (XII) глоссу на полях на стр. 195. В (IV): eo pacto patrato, ut a partibus imperatoris recederet et Romano consulto praefato principe Carlo sanciret. В (LII): Eo pacto patrato, ut a partibus imperatoris recederet et Romanum Consulatum praefato Principi Carlo sanciret (с тем условием, чтобы разорвал союз с (константинопольским) императором, (и тогда папа) даст упомянутому государю Карлу римское консульство. Коинций (Cointius, фр. Charles Le Cointe) полагает, что этот пассаж необходимо читать как …. ut ad partes Imperatoris accederet et Romanum consultum …. То есть, Коинций считает, что Григорий добивался, чтобы Карл, разорвав союз с лангобардами, встал на сторону константинопольского императора. См. (LII), стр. 457, прим. (f).

974

Совр. аббатство Корби, фр. abbaye de Corbie.

975

… возвел на престол Австразии, которая теперь называется Алеманией … – В подлиннике: … in Austrasiam, quae nunc Alemannia dicitur …sublimavit. – В «Продолжении хроники Фредегария» (см. (LII), стр. 458): возвел на престол Австрии и Швабии, которая теперь называется Алеманией (… in Auster et Suaviam, quae nunc Alamannia dicitur …sublimavit).

976

Пипин III Короткий.

977

В 741 году, когда происходило это, пасхальный порядок не мог быть нарушен, так как в этом году пасхальные циклы согласовывались друг с другом. Но это могло быть в 740 году. См. (IV) стр. 179, прим. 3.

978

17 сентября 741 года Карл подарил монастырю святого Дионисия поместье Клиппиак (совр. Сент-Уан (Сена-Сен-Дени)). См. (IV), стр. 179, прим. 4.

979

… обоими королевствами … – То есть Нейстрией и Австразией.

980

22 октября. Согласно анналам святого Аманда Карл умер в октябрьские Иды (15 октября).

981

Далее следуют «Анналы Эйнхарда». См. (X), стр. 196; (IX), стр. 135.

982

Совр. Нёшато (Бельгия), фр. Neufchâteau. См. (IX), стр. 134, прим. 2.

983

Гунальд I (герцог Аквитании), фр. Hunald I er.

984

742 год.

985

Совр. Лош, фр. Loches.

986

Vieux-Poitiers на месте совр. Нантре, фр. Naintré. См. (IX), стр. 134, прим. 4.

987

743 год.

988

Совр. Зеебург (Мансфельд), нем. Seeburg (Mansfelder Land). См. (IX), стр. 134, прим. 5.

989

744 год.

990

745 год. Однако эти события должны быть отнесены к следующему 746 году. Далее до 754 года хронология указана согласно «Анналам Эйнхарда», но она неточная. Точную хронологию можно выяснить из примечаний на полях в (X).

991

746 год.

992

Совр. Монте-Соратте, ит. Monte Soratte.

993

Папа Сильвестр I.

994

Совр. Монтекассино.

995

747 год.

996

Совр. Окер, нем. Oker.

997

Совр. Орум, нем. Ohrum.

998

Тассилон III.

999

749 год.

1000

753 год.

1001

Совр. Рейме, нем. Rehme.

1002

Совр. Бад-Ибург, нем. Bad Iburg.

1003

Нем. Hildegar von Köln.

1004

Стефан II.

1005

754 год.

1006

… подарил святому предстоятелю … – То есть, подарил монастырю святого Германа.

1007

Совр. Палезо, фр. Palaiseau. См. (XII), стр. 199.

1008

755 год.

1009

Бертрада Лаонская.

1010

756 год.

1011

Константин V Копроним.

1012

Генеральный конвент (лат. conventus generalis или conventum generale) – всеобщее народное собрание франков.

1013

758 год.

1014

759 год.

1015

Совр. Жюпий-Сюр-Мёз, фр. Jupille-sur-Meuse.

1016

760 год.

1017

Совр. Дуэ-ла-Фонтэн, фр. Doué-la-Fontaine.

1018

Совр. Дюрен, фр. Düren.

1019

Совр. Бурбон-л’Аршамбо, фр. Bourbon-l’Archembault.

1020

Совр. Шантель, фр. Chantelle.

1021

762 год.

1022

Совр. Туар, фр. Thouars.

1023

Совр. Жантийи, фр. Gentilly.

1024

763 год.

1025

764 год.

1026

4 июня.

1027

765 год.

1028

Совр. Аттиньи (Арденны), фр. Attigny (Ardennes).

1029

Совр. Ахен, нем. Aachen.

1030

766 год.

1031

Совр. Аржантон-сюр-Крёз, фр. Argenton-sur-Creuse. См. (LIV), стр. 24, прим. 2.

1032

Совр. Самусси, фр. Samoussy. См. (LIV), стр. 24, прим. 3.

1033

767 год.

1034

Фр. Albigeois, на терр. деп. Тарн.

1035

Жеводан, фр. Gévaudan на терр. совр. деп. Лозер.

1036

Фр. Château d’Escorailles.

1037

Совр. Тюрен (Коррез), фр. Turenne (Correze).

1038

Совр. Перюс-ле-Рок, фр. Peyrusse-le-Roc.

1039

Павел I.

1040

768 год.

1041

Ремистан Аквитанский.

1042

Вероятно, совр. Сельц, нем. Seltz. См. (IX), стр. 146, прим. 38.

1043

24 сентября.

1044

Гунальд II, герцог Аквитании.

1045

769 год.

1046

Совр. Монконтур (Вьенне), фр. Moncontour (Vienne). См. (LIV), стр. 28, прим. 6.

1047

Луп II.

1048

Совр. Фронсак (Жиронда), фр. Fronsac (Gironde).

1049

В cathédrale Notre-Dame-et-Saint-Lambert de Liège.

1050

770 год.

1051

Совр. Эрсталь, нем. Herstal.

1052

771 год.

1053

Совр. Валансьен, фр. Valenciennes.

1054

4 декабря.

1055

Совр. Шарбонь, фр. Charbogne; либо совр. Корбени, фр. Corbeny. См. (I), стр. 160.

1056

Вероятно, Варин I, граф Шалона.

1057

Адалард, граф Шалона.

1058

Адриан I.

1059

773 год.

1060

Хильдегарда из Винцгау.

1061

Совр. Тьонвиль, фр. Thionville, нем. Diedenhofen.

1062

Фр. Bernard (fils de Charles Martel).

1063

Совр. Большой Сен-Бернар, ит. Colle del Gran San Bernardo.

1064

774 год.

1065

Совр. Гессен, нем. Hessen.

1066

Совр. Фритцлар, нем. Fritzlar.

1067

Нем. Fritzlarer Dom.

1068

Константин V.

1069

775 год.

1070

Совр. Hohensyburg. См. (LIV), стр. 197.

1071

Крепость Брунесберг была расположена недалеко от Хёкстера. До основания разрушена в 1295 году. См. (IX), прим. 60 на стр. 155.

1072

На территории бывшего графства Шаумбург-Липпе со столицей Бюккебург.

1073

Фр. Sulayman ibn Yaqzan al-Arabi.

1074

776 год.

1075

Ротгауд Фриульский.

1076

Совр. Чивидале-дель-Фриули.

1077

Совр. Бад-Липшпринге, нем. Bad Lippspringe.

1078

Совр. Неймеген, нидерл. Nijmegen.

1079

777 год.

1080

Совр. Падерборн, нем. Paderborn.

1081

Видукинд Саксонский.

1082

Зигфрид Датский.

1083

Совр. Дузи, фр. Douzy.

1084

Совр. Шасней-дю-Пуату, фр. Chasseneuil-du-Poitou.

1085

Людовик Благочестивый.

1086

778 год.

1087

Совр. Эбро, исп. Ebro.

1088

Совр. Памплона, исп. Pamplona.

1089

Совр. Кельн-Дойц, нем. Köln-Deutz.

1090

Совр. Мозель, фр. Moselle.

1091

... посвятивших себя Богу дев … – В подлиннике: … sacrarum Virginum … Речь идет о санктимониалках. Ср. с текстом в Лоршских анналах: причиняя много зла … санктимониалкам (multas malicias facientes … in sanctimonialibus). См. (LVIII), стр. 158.

1092

… большими переходами … – То есть форсированным маршем. В подлиннике: … magnis itineribus … Переходом (iter) называется расстояние, проходимое войском между привалами на отдых.

1093

Совр. Эдер, нем. Eder.

1094

Он же Гильдепранд, герцог Сполето.

1095

779 год.

1096

Совр. Верзи, фр. Verzy (см. (IX), стр. 161, прим. 76); либо совр. Верзене, фр. Verzenay (см. (LIV), стр. 54, прим. 1).

1097

Место, где Липпе впадает в Рейн. См. (IX), стр. 161, прим. 77.

1098

Нем. Bocholt. См. (LIV), стр. 54, прим. 4.

1099

Совр. Uffeln (Vlotho) (см. (LIX)); либо совр. Möllenbeck (Rinteln) (см. (IX), стр. 161, прим. 79).

1100

780 год.

1101

Совр. Эльба, нем. Elbe.

1102

Тогда у Карла было четверо сыновей: Пипин от Химильтруды, Карл, Карломан и Людовик от Хильдегарды, – при том что недавно умер Лотарь. Двух старших: Пипина и Карла – он оставил в Вормации (совр. Вормс), как о том свидетельствуют анналы Муассака и анонимный автор, продолживший хронику Нибелунга, Карломана же и Людовика вместе с их матерью Хильдегардой решил взять с собой в Италию. См. (X), стр. 204, прим. (g).

1103

781 год.

1104

Ит. Tomaso (arcivescovo di Milano).

1105

… принял присягу … – В подлиннике: sacramentum …juravit. Ср. Лоршские анналы: … новировав присягу … (renovans sacramenta). См. (Х), стр. 162.

1106

782 год.

1107

Он же Тьерри I, граф Отёна.

1108

… нетерпеливым легатам … – То есть Адальгизу, Гейлону и Вораду.

1109

Совр. Ферден (Аллер), нем. Verden.

1110

Фр. Fastrade de Franconie.

1111

Это пишет издатель Якоб Бреулий, перед каждой главой надписавший ее краткое содержание.

1112

783 год.

1113

30 апреля.

1114

Совр. Детмольд, нем. Detmold.

1115

10 июня.

1116

784 год.

1117

Совр. Петерсхаген, нем. Petershagen.

1118

Нем. Dreingau.

1119

Нем. Weissgau. См. (LIV), стр. 68, прим. 3.

1120

Совр. Эммер, нем. Emmer (Weser).

1121

Совр. Шидер, нем. Schieder.

1122

нем. Werre.

1123

785 год.

1124

Он же Аббио.

1125

… что Видукинд находится у Аббиона. Войдя в Альбину, землю саксов … – В подлиннике: Widikindum ad Albionem (Alpinam) esse, intrans Albinam Saxonum regionem. Ср. (X): … что Видукинд и Альбион находятся на земле саксов за Альбией … (Widikindum et Albionem esse in Transalbina Saxonum regione).

1126

786 год.

1127

… препозит королевской трапезы … – В подлиннике: praepositus regiae mensae.

1128

Он же Арехис II, князь Беневенто.

1129

Гримоальд III.

1130

Константин VI Слепой.

1131

787 год.

1132

нем. Arn von Salzburg.

1133

… аббата Хунрика … – Хунрик был аббатом монастыря в Мондзее (нем. Kloster Mondsee). См. (IX), стр. 170, прим. 98.

1134

Совр. Аугсбург, нем. Augsburg.

1135

Совр. Ингельхайм-ам-Райн, нем. Ingelheim am Rhein.

1136

788 год.

1137

В Лоршских анналах этот эпизод описан более подробно:

– Но когда все одним голосом воскликнули, что надо наказать его смертной казнью, вышеупомянутый милостивейший господин король Карл, движимый из любви к Богу состраданием и тем, что был его родственником, добился от верных себе и Богу не предавать его смерти. И когда вышеназванный Тассилон был спрошен вышеупомянутым добросердечнейшим господином королем, как он желал бы, чтобы с ним поступили, тот попросил, чтобы дали ему возможность постричься в монахи и уйти в монастырь, чтобы творить покаяние о столь тяжких грехах и спасти свою душу

(Sed dum omnes adclamarent capitale eum ferire sententiam, jamdictus domnus Carolus piissimus rex motus misericordia ab amorem Dei, et quia cumsanguineus ejus erat, contenuit ab ipsis Dei ac suis fidelibus, ut non moriretur. Et interrogatus a jamfato clementissimo domno rege praedictus Tassilo, quid agere voluisset; ille vero postolavit, ut licentiam haberet sibi tonsorandi et in monasterio introeundi et pro tantis peccatis poenitentiam agendi, et ut suam salvaret animam).

1138

789 год.

1139

… как только войско короля подошло к городу Драговита, тот, который далеко превосходил остальных царьков вильцев как знатностью рода, так и авторитетом в совете старейшин, без промедления вышел со своими людьми из города к королю … – В подлиннике: cum primum in civitatem Dragamutinam ventum est, is qui caeteris Wiltzorum regulis, et nobilitate generis et auctoritate senatus longe praeminebat, extemplo cum omnibus suis ad regem de civitate processit. Ср. (X): … как только войско короля подошло к городу Драговита, Вильцан – ибо он далеко превосходил остальных царьков вильцев как знатностью рода, так и авторитетом старшинства – без промедления вышел со своими людьми из города к королю... (… cum primum in civitatem Dragawiti ventum est, Wiltzan (nam is caeteris Wiltzorum regulis, et nobilitate generis et auctoritate senectutis longe praeminebat, extemplo cum omnibus suis ad regem de civitate processit …);

Перц пишет, что слово Wiltzan, являющееся немецкой формой слова Witzorum, вставлено в текст по ошибке переписчиком. См. (IX), прим. (p) на стр. 175.

1140

790 год.

1141

Совр. Burg Salzburg (см. (LIV), стр. 87, прим. 4); либо совр. Бад-Кёнигсхофен-им-Грабфельд, нем. Bad Königshofen im Grabfeld (см. (IX), стр. 176, прим. 7).

1142

Совр. Френкише-Зале, нем. Fränkische Saale.

1143

791 год.

1144

Тьерри I (граф Отёна).

1145

Англ. Meginfried.

1146

Вот как описывает придворную должность камерария Гинкмар Реймский:«Забота об убранстве дворца и, в частности, о королевских регалиях, а также о ежегодном жаловании воинам, за исключением еды, питья и лошадей, лежала главным образом на королеве, а через нее – на камерарии, чтобы согласно особенностям всяческой вещи всегда в надлежащий срок проявляли предусмотрительность, дабы не оказалось, что чего-либо не хватает в то время, когда это необходимо. Забота же о дарах различных посольств относилась к камерарию, если только король не отдавал распоряжения чем-либо из этого ему заниматься совместно с королевой». Камерарий хранил ключи от королевской казны, вел учет денег в ней.См. (VI): Camerarius.

1147

Совр. Энс, нем. Enns (Fluss).

1148

В районе Венского леса.

1149

Совр. Сомбатхей.

1150

Феликс Урхельский.

1151

792 год.

1152

Совр. Сео-де-Уржель, исп. Seo de Urgel.

1153

Здесь подряд сообщается о событиях, происходивших в разное время. Ибо адопцианский спор ересиарха Феликса Оргелльского происходил в 783 году. См. (X), стр. 210, прим. (i).

1154

Пипин Горбатый.

1155

793 год.

1156

Нем. Rüstringen.

1157

Совр. Редниц, нем. Rednitz.

1158

Совр. Альтмюль, нем. Altmühl.

1159

Совр. Вюрцбургский собор, нем. Würzburger Dom.

1160

Совр. Франкфурт-на-Майне, нем. Frankfurt am Main.

1161

794 год.

1162

Стефан II (герцог Неаполя). См. (LIV), стр. 197.

1163

795 год.

1164

Эту войну Карл начал из-за того, что саксы отказались предоставить ему вспомогательные войска для войны со склавами и гуннами. См. (X) стр. 211, прим. (g).

1165

Он же Вышан.

1166

… одного из знатных гуннов из Паннонии … – В подлиннике: … de Pannonia: unus ex primoribus Hunorum … Перевод сделан исходя из чтения (IX): … de Pannonia unius ex primoribus Hunorum …

1167

Лев III.

1168

796 год.

1169

В 795 году. См. (X), стр. 212, прим. (c).

1170

До этого в 772 году Адриан удостоил Карла звания патриция, послав ему вексиллум Рима. См. (X), стр. 212, прим. (d).

1171

Фр. Angilbert de Ponthieu.

1172

Совр. аббатство Сен-Рикье, фр. abbaye de Saint-Riquier.

1173

Хроника Муассака относит это событие к 795 году. См. (X), стр. 212, прим. (f).

1174

Исп. Sadun al-Ruayni.

1175

Совр. Барселона, исп. Barcelona.

1176

Совр. Уэска, исп. Huesca.

1177

797 год.

1178

То посольство было недействительным, ибо Константин к тому времени был ослеплен и отправлен в монастырь. См. (X) стр. 212, прим. (h).

1179

Совр. Herstelle.

1180

Альфонсо II.

1181

Совр. Минден, нем. Minden.

1182

Совр. Zventinefeld недалеко от Борнхёфед (нем. Bornhöved). См. (LIV), стр. 105, прим. 4.

1183

Совр. Лиссабон.

1184

Совр. Майорка, исп. Mallorca.

1185

Совр. Минорка, исп. Menorca.

1186

799 год.

1187

… направляясь для службы литании … – В подлиннике: … cum letaniā processurus... Перевод сделан, исходя из чтения (см. (IX) стр. 185. прим. (u)) … cum, ad letaniam processurus …

1188

Святой Лаврентий был заживо зажарен на металлической решетке (сraticula). Храм святого Лаврентия у Жаровни (Aedes sancti Laurentii ad Craticulam) – совр. церковь Сан-Лоренцо-ин-Панисперна (ит. San Lorenzo in Panisperna). См. (XIII), стр. 203 – 204.

1189

Относительно этого нет единого свидетельства. См. (LVI). стр. 330: Одни говорят, что римляне вырвали ему один глаз, другие – что нанесли порез бритвой между глаз, но не лишали его зрения (dicunt quidam, quod Romani unum oculum ei eruerint, alii quod neutrum, sed rasorio per medios oculos inciderint, nec tamen ei visum abstulerint).

1190

Находился в Риме на холме Целии.

1191

Совр. Сполето.

1192

В Лоршских анналах несколько иначе:

– Таким образом, проведя генеральный конвент у Рейна в месте, которое называтся Липпехам, и, переправившись там же через реку, подошел со всем своим войском к Падерборну. Находясь там в лагере, ожидал прибытия к себе понтифика.

1193

Карл Юный.

1194

… нордлевды … – В подлиннике: nordliudi. Слово часто встречается в Лоршских анналах и означает то же, что и «заальбийские саксы» (Saxones Transalbiani).

1195

Фр. Gérold (Préfet de Bavière).

1196

Совр. Трсат, ит. Tersatto.

1197

Он же Ги Нантский.

1198

Бретань.

1199

Это событие описано в Лоршских анналах подробнее:

– Граф Гвидон, который правил Бретонской маркой, вместе с графами-соратниками войдя в Бретань и пройдя всю ее, принял ее к сдаче и представил королю, вернувшемуся из Саксонии, оружие герцогов, которые сдались ему, с надписанными на нем их собственными именами. Ибо каждый из них сдался графам короля сам и сдал свою землю и народ. И вся провинция бретонцев, чего не было никогда ранее, была покорена франками. См. (IX), стр. 186.

1200

Фр. Luitgarde d’Alémanie.

1201

Атлантический океан.

1202

Совр. аббатство Сен-Рикье, фр. abbaye de Saint-Riquier.

1203

На землю княжества Беневенто.

1204

Ит. Nomento.

1205

25 ноября.

1206

801 год.

1207

Этим деянием папа Лев возродил былую Западную Римскую империю. Об этом хорошо сказал Сигоний (Carolus Sigonius, lib. 4 de regno Italiae ad an. 801):

– Этот титул императорского достоинства, которого до того не было в Италии под властью готов почти 300 лет со времени Ромула Августула, последнего императора Запада, понтифик возродил на Западе, чтобы был у Римской Церкви защитник против неверных, еретиков и бунтовщиков, когда от этой обязанности ранее отказался император Востока. См. (X), стр. 215, прим. (а).

1208

Номенклатор – должность при папском дворе. Номенклатор допускал на аудиенцию к папе, был в папской свите, решал правовые вопросы. См. (VI): nomenclator.

1209

Сакелларий – должность при папском или королевском дворе. Ведал охраной казны. Cм. (VI): sacellarius.

1210

Совр. Сан-Паоло-фуори-ле-Мура, ит. Basilica di San Paolo fuori le mura.

1211

Он же Харун ар-Рашид.

1212

Совр. Фес.

1213

Совр. Иврея, ит. Ivrea

1214

Совр. Кьети, ит. Chieti.

1215

Совр. Верчелли, ит. Vercelli.

1216

Совр. Лучера, ит. Lucera.

1217

802 год.

1218

Фр. Jessé d’Amiens.

1219

Фр. Helmgaud II.

1220

20 июля.

1221

Гримоальд III.

1222

803 год.

1223

Анналы Эйнхарда (IX) далее сообщают:

– Император же, выйдя после Пасхи из Аквисграна, прибыл в Могонциак (совр. Майнц), где по обыкновению провел генеральный конвент.

1224

Никифор I.

1225

Кандидат – придворная должность в Константинополе, телохранитель императора. См. (VI): candidatus.

1226

Анналы Эйнхарда (см. (IX), стр. 191) далее сообщают:

– Также от греков прибыл патриарх Фортунат, неся собой среди прочих даров двое воротцев, с удивительным мастерством вырезанные из слоновой кости.

Император же, отправившись в Баварию, занялся в Богемском лесу охотой на туров и другую дичь. Прибыв оттуда в Реганесбург (совр. Регенсбург) и устроив там все дела по обстоятельствам, ожидал прихода войск, возвращающихся из Паннонии. Когда они подходили к Реганесбургу, встретил их. Зодан, правитель Паннонии, прибыв вместе с ними, отдался под власть императора. Туда же прибыли многие склавы и гунны, отдавшись со всем, что им принадлежало, в подданство королю. Устроив все неотложные дела в этой части государства, к зиме вернулся через Алеманию и Вормацию во дворец в Аквисгран, где и отпраздновал Рождество Господне.

1227

Он же Гудфред.

1228

804 год.

1229

Анналы Эйнхарда (см. (IX), стр. 191) далее сообщают:

– И выйдя из Аквисграна, прибыл во дворец, который называется Новиомаг (совр. Нуайон), где оставался в весеннее время, там же отпраздновал и Пасху. Когда наступила летняя пора, вернувшись во дворец в Аквисгране, послал войско в Саксонию. Перейдя через Рейн, у Липпнибрунны (совр. Бад-Липшпринге) провел генеральный конвент. Выступив оттуда, прошел по Саксонии и стал лагерем в месте, которое называется Холленштедтом. В этом лагере были также и правители склавов. Уладив их вопросы и устроив по своему усмотрению, королем у них поставил Дражко. Направив оттуда свои войска в различные регионы Саксонии, выселил оттуда как тех неверных, которые перешли за Альбию (совр. Эльба), так и тех, которые оставались в Вихмодии и усердным колдовством сбивали с пути истины народ саксов. И мудрейшим решением с Божьей помощью направив их вместе с женами и детьми из Саксонии различными дорогами, расселил по Галлии и другим областям своего государства без какого-либо ущерба для своего войска. В это же время Годефрид …

1230

Земля между Эльбой и Везером.

1231

Совр. Хедебю, нем. Haithabu.

1232

Совр. abbaye territoriale de Saint-Maurice d’Agaune в Сен-Морис (Вале).

1233

805 год.

1234

Совр. Петронелль-Карнунтум, нем. Petronell-Carnuntum. См. (LIV), стр. 119, прим. 4.

1235

Анналы Эйнхарда ((IX), стр. 191) далее сообщают:

– И приказал войти войску в эту страну тремя путями. Части войска со своим сыном, королем Карлом, приказал следовать по восточным землям Франции и Германии, чтобы, перейдя Гирканский (совр. Богемский) лес, напал на уже упомянутых склавов. Другой же части войка, направив ее через Саксонию, приказал с саксами и многочисленными склавами перейдя с севера вышеупомянутый лес, наступать на склавов. Также и с третьей стороны приказал войти в эту страну всем войскам баваров. Прийдя между тем отвсюду на равнину богемов, все правители различных народов предстали перед королем Карлом. Все те бесчисленные войска расположились лагерем недалеко друг от друга. Все это войско, войдя в страну, находилось под командованием короля Карла и государей, которые были с ним. Но склавы, уйдя в леса и труднодоступные места, уклонялись от битвы. Эта страна была пустошаема и сжигаема в течение 40 дней, а князь богемов Бехон убит. И когда не осталось уже ни фуража для лошадей, ни провианта для войска, когда была уже опустошена и превращена в пустошь вышеупомянутая страна, король вернулся домой. Император же, проведя все летнее время на охоте и в развлечениях, держа путь через лес Вогезов, прибыл в место, которое называется Кампом (совр. Шам-ле-Дюк). Оставаясь там некоторое время, с радостью встретил своего любимого сына, короля Карла, вернувшегося из похода. Затем в июле месяце выйдя из Аквисграна, прибыл на Виллу Теодона (совр. Тьонвиль) и через Меттис (совр. Мец) …

1236

Совр. Шам-ле-Дюк, фр. Champ-le-Duc.

1237

Совр. Ремирмон, фр. Remiremont.

1238

806 год.

1239

Он же Антенорео Обелерио.

1240

Совр. Задар, хорв. Zadar.

1241

Совр. Неймеген, нидерл. Nijmegen.

1242

Он же Милидух.

1243

Один из них– Галле в Саксония-Анхальт, другой – напротив Магдебурга, о чем можно почитать в «Хронике Муассака».

1244

Вероятно, совр. Seilles. См. (LIV), стр. 122, прим. 1.

1245

Совр. Тревизо, ит. Treviso.

1246

Фома I.

1247

2 сентября.

1248

Солнце тогда стояло в шестнадцатой части Девы … – Каждое из зодиакальных созвездий, точнее, часть эклиптики, проходящая через зодиакальное созвездие, разделена на тридцать угловых частей. Каждая часть (лат. pars) соответствует пути, проходимому солнцем по эклиптике за сутки, то есть приблизительно 1 градусу. См. (LVII), стр. 93.

1249

В 807 году.

1250

31 января.

1251

…была семнадцатая луна … – То есть луна на семнадцатый день после новолуния. См. (LVII), стр. 93.

1252

… звезда Юпитера, как было видно, словно прошла через нее … – Такое явление в астрономии называется покрытием луной планеты.

1253

11 февраля.

1254

26 февраля.

1255

17 марта.

1256

В 807 году не было прохождения Меркурия по диску солнца. Автор наблюдал на солнце крупное пятно и принял его за Меркурий.

1257

22 августа.

1258

Этот Григорий – аббат Монс-Оливети и родина у него – Германия, которого также зовут собственным именем Эгилбальд. См. (IX), стр. 194, дополнение текста из Лоршских анналов.

1259

… шелковые плащи … – В подлиннике: pallia – покрывала, занавесы, верхние платья, плащи.

1260

Совр. Пантеллерия, ит. Pantelleria.

1261

808 год.

1262

Он же Годлав.

1263

… две партии … – В подлиннике: Abodritorum duas partes. Сложно точно перевести слово «partes». Вероятно, речь идет о двух племенах ободритов.

1264

Вероятно, городище, недалеко от села Бловац, нем. Blowatz.

1265

Совр. Айдер, нем. Eider.

1266

Балтийское море.

1267

Северное море.

1268

Он же Эрдвульф, король Нортумбрии.

1269

Аббат монастыря святого Аманда (совр. Сент-Аман). См. (IX), стр. 195, прим. 66.

1270

Совр. abbaye Saint-Bertin.

1271

809 год.

1272

Он же Кенвульф, король Мерсии.

1273

На территории совр. Пьомбино, ит. Piombino.

1274

… называются оробиотами. – Оробиоты, если переводить с греческого, – жители гор.

1275

Он же Адальгард Корбийский, фр. Adalard de Corbie.

1276

Совр. аббатство Корби, фр. abbaye de Corbie.

1277

Совр. Штёр, нем. Stör (Elbe).

1278

Совр. Итцехо, нем. Itzehoe.

1279

15 марта.

1280

Он же Ауреоло, граф Арагона.

1281

Англ. Amrus Ibn Yusuf.

1282

26 декабря.

1283

Саксон Грамматик.

1284

810 год.

1285

… в восьмой день до Ид января … – Здесь, вероятно, ошибка, ибо в (IX) говорится об Идах июня, то есть, дочь императора умерла 6 июня.

1286

Совр. Дания и Норвегия.

1287

Вероятно, совр. Хёбек, нем. Höhbeck.

1288

8 июля.

1289

Он же эмир Кордовы Аль-Хакам I.

1290

6 июня.

1291

21 июня.

1292

15 декабря.

1293

Он же Абд ар-Рахман II.

1294

811 год.

1295

Он же Гуго II Трусливый.

1296

Вала Корвейский.

1297

Англ. Bernard (fils de Charles Martel).

1298

Он же Унрош II.

1299

Он же Эд, граф Орлеана.

1300

Вероятно, Бернар I, граф Пуатье.

1301

Англ. Ekbert.

1302

Англ. Theoderic II (-after 811).

1303

Англ. Abbon (-after 831)

1304

Англ. Ostdag (-after 811).

1305

Вероятно, совр. Сконе, датск. Skåne. См. (LIV), стр. 134, прим. 8ю

1306

… был проведен генеральный конвент … – В подлиннике: … placito generali habito...

1307

… для прекращения междоусобиц гуннов … – Ср. Анналы Эйнхарда (см. (IX), стр. 199): для прекращения усобиц гуннов и склавов (ad controversias Hunorum et Sclavorum finiendas).

1308

Совр. Булонь-сюр-Мер, фр. Boulogne-sur-Mer.

1309

Совр. Гент, нидерл. Gent.

1310

… канизавк … – В подлиннике: Camzanci или Canizauci (IX). В переводе с языка авар это слово означает «верховный правитель». См. (LIV), стр. 135, прим. 4.

1311

4 декабря.

1312

812 год.

1313

Фр. Siegfried II de Danemark.

1314

В (IX) говорится, что Хериольд был королем.

1315

Михаил был епископом Филадельфии в Лидии (ит. diocesi di Filadelfia di Lidia). См. (LIV), стр. 136, прим. 3.

1316

… приняли в базилике святого апостола Петра также и от папы Льва этот же документ о мире и союзе. – То есть папа заверил документ.

1317

Англ. Bernard (fils de Charles Martel).

1318

Он же Харальд Клак.

1319

Англ. Hemming Halfdansson.

1320

15 мая.

1321

Михаил I Рангаве.

1322

813 год.

1323

Ит. Abbazia di Nonantola.

1324

Совр. Вестфолл, норв. Vestfold fylke.

1325

Он же Эрменгер.

1326

Совр. Чивитавеккья, ит. Civitavecchia.

1327

Совр. Ницца, ит. Nizza.

1328

Лев V Армянин.

1329

Крум Грозный.

1330

814 год.

1331

28 января.

1332

Вот как описываются похороны Карла Великого в одной из редакций «Анналов Эйнхарда»:

– Был похоронен в Аквисгране в базилике святой Богородицы Девы, которую сам построил. Тело его было умащено ароматами и помещено в могильную нишу сидящим на золотом троне, опоясанным золотым мечом, держащим в руках на коленях золотое Евангелие, опирающимся плечами на спинку трона, с благородно поднятой головой, прикрепленной золотой крепью к диадеме. И на диадеме было помещено Древо святого Креста. И наполнили его могилу ароматами, снадобьями, и бальзамом, и мускусом, и многими богатствами в золоте. Одето было его тело в императорские облачения, под диадемой лик его был покрыт сударием. На тело его была помещена власяница, которую всегда носил под одеждой, и поверх императорских облачений была помещена золотая сума странника, которую обычно носил в Риме. Перед ним были помещены свисающие золотой скипетр и золотой щит, которые освятил папа Лев. И была закрыта и запечатана его могила. И никто не может выразить, каковы были плач и скорбь по нему по всей земле. Был оплакиваем как отец земли даже погаными. Самая же большая скорбь была среди христиан, в особенности во всем его государстве. И помазанный епископами святым елеем, и приняв святое причастие, устроив все свои дела, вручил свою душу Господу, отойдя с миром в лето 814 от Воплощения Господа нашего Иисуса Христа. И стал править за него его сын, славный Людовик, при владычестве Господа нашего Иисуса Христа, Кому слава во веки веков. Аминь. См. (IX), стр. 201.

1333

Лотарь I.

1334

Пипин I, король Аквитании.

1335

815 год.

1336

В районе совр. острова Фюн. См. (LIV), стр. 197.

1337

Совр. Порто-Санта Руфина (субурбикарная епархия), ит. Sede suburbicaria di Porto-Santa Rufina.

1338

Совр. Кальяри, ит. Cagliari.

1339

816 год.

1340

Он же Семен I Луп.

1341

28 мая.

1342

817 год.

1343

Он же Кадал, герцог Фриульський.

1344

Англ. Albgarius (-after 817).

1345

Англ. Unruoch, son of –- (-13 Nov before 853)

1346

5 февраля.

1347

25 января.

1348

Нем. Nordalbingien.

1349

Англ. Eggideo (-after 817).

1350

Англ. Reginar (Reginhard) (-after 839).

1351

Он же Ансельмо I Билья.

1352

Ирменгарда из Хеспенгау.

1353

818 год.

1354

Он же Морван.

1355

3 октября.

1356

8 июля.

1357

Он же Сико, князь Беневенто.

1358

Англ. Borna of Croatia.

1359

Англ. Pannonie inférieure.

1360

Луп III Сантюль Баск.

1361

Людевит Посавский.

1362

819 год.

1363

Он же Беренгер.

1364

Вероятно, Гверин II (маркиз Бургундии), либо Гверин I (граф Шалона).

1365

Фр. Garcia Ier Centulle de Gascogne.

1366

Он же Вельф I.

1367

Юдифь Баварская.

1368

В Карантанию.

1369

Совр. Купа (приток Савы).

1370

Вероятно, искажение латинского текста, ибо в «Анналах Эйнхарда» говорится о захваченных лошадях.

1371

Совр. Бад-Кройцнах, нем. Bad Kreuznach.

1372

Совр. Бинген-на-Рейне, нем. Bingen am Rhein.

1373

Совр. Кобленц, нем. Koblenz.

1374

820 год.

1375

Нем. Norische Alpen.

1376

Через Карантанию.

1377

Совр. Буен (Вандея), фр. Bouin (Vendée).

1378

24 ноября.

1379

821 год.

1380

Совр. Неймеген, нидерл. Nijmegen.

1381

Пасхалий I.

1382

Англ. Vladislav of Croatia.

1383

Михаил II Травл.

1384

Совр. Градо.

1385

Ит. Fortunato II.

1386

Он же Гуго II Боязливый.

1387

Ирменгарда Турская.

1388

Супериста (лат. superista) – смотритель при храме. См. (VI).

1389

Он же Адальгард Корбийский.

1390

Он же Цедраг.

1391

Он же Славомир.

1392

… говорит Сабеллик в конце восьмой Эннеады … – То есть Марк Антоний Сабеллик пишет в конце восьмой книги «Rhapsodiae historiarum Enneadum».

1393

822 год.

1394

Совр. Арендзее, нем. Arendsee (See).

1395

Левка (лат. leuca) – галльская мера длины, равная 1500 шагам или 12 стадиям. См. (VI).

1396

Он же Суппо I.

1397

Совр. Брешия, ит. Brescia.

1398

Вала Корвейский.

1399

Совр. Сисак, хорв. Sisak.

1400

Нем. Delbende.

1401

Совр. Сегре, исп. Río Segre.

1402

Фр. Thibert de Madrie.

1403

О месте поселения преденецентов см. главу 112.

1404

823 год.

1405

Польск. Miłogost (książę wielecki).

1406

Польск. Całodróg.

1407

Польск. Lub.

1408

Совр. abbaye Saint-Vaast.

1409

Нем. Wormsgau.

1410

1 ноября.

1411

Он же Тьери II, англ. Theoderic II (-after 811). См. (LIV), стр. 162, прим. 1.

1412

Англ. Rotmund (Hruotmund) (-after Oct 826).

1413

Совр. Коммерси, фр. Commercy.

1414

Совр. Комо, ит. Como.

1415

Совр. Граведона, ит. Gravedona.

1416

Ит. Chiesa di Santa Maria del Tiglio.

1417

Евгений II.

1418

Царь же булгар … – Омуртаг. См. (LIV), стр. 164, прим. 2.

1419

824 год.

1420

6 марта.

1421

Совр. Санта-Сабина, ит. Santa Sabina sull’Aventino.

1422

На 24 июня.

1423

К 17 ноября.

1424

Англ. Ebles (-Córdoba 824 or after).

1425

Фр. Autunois.

1426

825 год.

1427

Ламберт I, граф Нанта.

1428

826 год.

1429

1 февраля.

1430

1 июля.

1431

Прелат священных скриний (лат. praelatus sacrorum scriniorum) – то же, что и сакелларий.

1432

Совр. Вик (Барселона), исп. Vich.

1433

1 октября.

1434

Фр. Hilduin de Saint-Denis.

1435

9 декабря.

1436

Совр. Saint-Médard de Soissons abbaye Saint-Médard de Soissons.

1437

827 год.

1438

Хильдебранд III.

1439

Англ. Donatus (-after Nov 853).

1440

Он же Гильом (граф Разе).

1441

Сердань, фр. Cerdagne.

1442

Исп. Vallés (Cataluña).

1443

Бернар I Септиманский.

1444

Совр. Жиронес, исп. Gironés.

1445

Хорик I.

1446

Григорий IV.

1447

Совр. Сан-Марко (Рим).

1448

Вероятно, он же Эйнхард, автор жизнеописания Карла Великого.

1449

828 год.

1450

Фр. Halitgaire.

1451

Англ. Ansfrid of Nonantola.

1452

Бонифаций II, маркграф Тосканы.

1453

829 год.

1454

Совр. Ахенский собор.

1455

Совр. Нойс, нем. Neuss.

1456

Далее следует «Житие императора Людовика». См. (XIV), стр. 607; (XVI), стр. 88.

1457

Гунальд II, герцог Аквитании.

1458

769 год.

1459

Луп II, герцог Васконии.

1460

778 год.

1461

Гней Помпей Великий.

1462

Павел Диакон сообщает, что был он наречен Лотарем и умер в двухлетнем возрасте. См. (XVI), стр. 88, прим. (b).

1463

В то время королевство Аквитания включало в себя помимо собственно Аквитании, то есть епархий Битуригов и Бурдигалы, еще и паг Толозы, Васконию, Септиманию и ту часть Испании, расположенную между Ибером и Пиренейскими горами, которую Карл Великий отвоевал у сарацин.

1464

Фр. Chunibert I ou Humbert I.

1465

Фр. Abbon I er de Poitiers.

1466

Совр. Ле-Пюи-ан-Веле, фр. Le Puy-en-Velay.

1467

Он же Семен I Луп, герцог Васконии.

1468

779 год.

1469

… с переноски … – В подлиннике: neque de tranā evectione. Сделать уверенный перевод слова trana затрудняюсь. Дюканж считает, что tranae evectio – это перевозка выловленной в море рыбы. Исаак Восс полагает, что trana – это некий тип повозки, которую тащили, а не катили на колесах. См. (VI), trana 2.

1470

Ротатик (лат. rotaticum, rotaticus) – подорожный налог на повозки. Понтатик (лат. pontaticum) – плата за пользование мостом. Пульвератик (лат. pulveraticum) – вероятно, плата за прогон скота. Рипатик (лат. ripaticum, ripaticus) – налог, который взимался на берегах за товары, которые разгружались на берегу либо за право провода судов, либо за использование берега для устройства водяных мельниц.

Салютатик (лат. salutaticum, salutaticus) – право собирать евлогии или ксении. См. (VI): SALUTATICUM, jus exigendi ejusmodi salutes, sive xenia.

Евлогии или ксении (лат. Salutes) – подношения, которые производятся в определенное время сверх положенных согласно переписи платежей. Названы так оттого, что те, которые их преподносят своим господам, сердечно приветствуют их. См. (VI): Salutes, Eulogiæ, xenia, exenia, seu præstationes, quæ fiebant ultra debitum censum, aut debitam pensitationem, statutis temporibus, sic dictæ, quod qui eas deferebant dominis, salutem iis cum ejusmodi xeniis impertirentur). Цеспитатик (лат. cespitaticus, cespitaticum) – полагают, что это налог для мощения дорог дерном или камнями, либо плата за ущерб дерну полей и лугов от проезда. Другие считают, что это налог для строительства укреплений; См. (VI), см. также в (XII) глоссу на стр. 265.

1471

Совр. городище вблизи Вейк-бей-Дюрстеде, нидерл. Wijk bij Duurstede.

1472

Совр. Неймеген.

1473

В (I) описание на стр. 563.

1474

Он же Жерар I, граф Парижа.

1475

Совр. Вильнёв-Сен-Жорж, фр. Villeneuve-Saint-Georges. См. (XII), стр. 333, глосса на полях: S. Georgii Villa Nova.

1476

27 марта.

1477

Совр. Мароль-сюр-Сен, фр. Marolles-sur-Seine. См. (XII), стр. 281.

1478

Район совр. Мелёна.

1479

Совр. Сузи-ла-Бриш; фр. Souzy-la-Briche.

1480

Вультатик (лат. vultaticum, vultaticus) – точное значение неизвестно. Дюканж полагает, что это то же, что и volutaticum – плата за проезд по дороге на повозке, взимавшаяся господином поместья. См. (VI).

1481

5 ноября 787 года.

1482

780 год.

1483

781 год.

1484

785 год.

1485

Совр. Обермарсберг, нем. Obermarsberg. См. (XVII), стр. 297, прим. 72.

1486

787 год.

1487

Он же Адальрик, герцог Васконии.

1488

788 год.

1489

Совр. Mourgoudou. См. (XVII), стр. 297, прим. 77.

1490

790 год.

1491

Он же Гильом Желонский.

1492

… из-за вышеупомянутого случая … – Из-за того, что был пленен Корсон.

1493

792 год.

1494

793 год.

1495

Пипин Горбатый.

1496

794 год.

1497

Речь идет о евлогиях, то есть об освященных подарках, состоящих из хлеба, соли и т. д., которые по древнему обычаю посылали друг другу. См. (LXIV), стр. 243, прим. (I).

1498

Фр. Gilbert (archevêque de Rouen).

1499

Англ. Richard (-after 796).

1500

Здесь, как видно, «общественное» и «королевское» означают одно и то же.

1501

Совр. Анжак-Шарант, фр. Angeac-Charente.

1502

Совр. Эбрёй, фр. Ébreuil.

1503

Сигоний (Carolus Sigonius) в 7 книге о королевстве Италии пишет, что фодерум (лат. foderum) – это некоторое количество продовольствия, которое должны были давать королю жители, когда он прибывал в Италию. Вместо него также вносилось и определенное количество денег. В 4 книге упоминает о грамоте Карла Великого, данной на 13 году его правления, в которой тот запрещает какому-либо законнику взимать фодерум с епископа Мутины (совр. Мучен). См. (XII), стр. 269.

1504

798 год.

1505

Он же Альфонсо II, король Астурии.

1506

Англ. Bahlul Ibn Marzuq.

1507

Англ. Ingerman of Hesbaye.

1508

Совр. Касеррас, исп. Caserras.

1509

Он же Боррель, граф Осоны.

1510

Нем. Friemersheim (Duisburg).

1511

Он же Саадун аль-Руайни, англ. Sa’dun al Ruayni.

1512

Совр. Льейда, исп. Lérida.

1513

Совр. Нойс, нем. Neuss.

1514

Совр. Вер-сюр-Лонетт, фр. Ver-sur-Launette. См. (XVII), стр. 313, прим. 138.

1515

801 год.

1516

Оно же Фезансак.

1517

Совр. Шато-Руссильон, фр. Château-Roussillon.

1518

Ит. Ademaro di Narbona.

1519

… Вильгельм, первый знаменосец, Адемар (8) …– В подлиннике: Wilhelmus primus signifer, Hademarus... В (XIV) иная расстановка запятых: Willelmus primus, signifer Hademarus… — первым Вильгельм, знаменосец Адемар …

1520

Петр де Марка (Petrus de Marca) в 16 главе 3 книги своего труда «Marca Hispanica» полагает, что из этих слов с очевидностью явствует, что в это время базилика христиан Барселоны была посвящена Святому Кресту, как и кафедральный собор в наше время (Собор Святого Креста и Святой Евлалии, исп. Catedral de Santa Eulalia de Barcelona), и что в ней христианами свободно отправлялись богослужебные обряды под покровительством королей франков. Однако Пагий (фр. Antoine Pagi, лат. Antonius Pagius) считает, что ученейший предстоятель здесь ошибается, и утверждает, что сарацины, владея в течение девяноста лет этим знаменитым городом, расположенным на берегу моря, обратили христианские церкви в магометанские капища и что автор жития Людовика сообщает о придворных епископах и клириках короля Людовика, которые следовали за войском и которые, когда он вошел в город, не вышли ему навстречу из города, но прошествовали вместе с ним и впереди его до церкви Святого Креста. Церковь же так названа автором, заглядывая вперед. Пагий добавляет, что неизвестно, называлась ли так церковь до того, как оказалась во власти сарацин, или это название, которое она сохраняет и поныне, получила тогда от Людовика. См. (XIV), стр. 613.

1521

Совр. Санта-Колома-де-Керальт, исп. Santa Coloma de Queralt.

1522

Совр. Синка, исп. Río Cinca.

1523

Совр. Вальдерробрес, исп. Valderrobres. См. (XVII), стр. 323, прим. 175.

1524

Совр. Вальибона, исп. Vallibona. См. (XVII), стр. 325, прим. 176.

1525

В подлиннике: moneo quam caute. Перц, предполагая коррупцию текста, предлагает чтение «moneoque cavete». См. (XIV), стр. 614, прим. (*). Исходя из этого чтения и сделан перевод.

1526

Фр. Héribert (fils de Guillaume de Gellone).

1527

Он же Летард, граф Фезансака.

1528

Англ. Isembard (-after 827).

1529

Совр. Дакс, фр. Dax. См. (XIV), стр. 615, прим. 38.

1530

Совр. abbaye de Noirmoutier.

1531

Совр. abbaye de Saint-Florent-le-Vieil.

1532

Совр. abbaye Saint-Sauveur de Charroux.

1533

В настоящее время сохранилась церковь Abbatiale Sainte-Foy de Conques.

1534

В настоящее время сохранилась церковь Abbatiale Saint-Maixent de Saint-Maixent-l’École.

1535

Совр. abbaye de Menat.

1536

Находился в современном Мангльё, фр. Manglieu.

1537

Совр. аббатство Муассак, фр. abbaye Saint-Pierre de Moissac.

1538

Совр. аббатство Сен-Савен-сюр-Гартамп, фр. abbaye de Saint-Savin-sur-Gartempe.

1539

Совр. abbaye Saint-Martin-de-Massay.

1540

Совр. abbaye Saint-Junien de Nouaillé-Maupertuis.

1541

Совр. Le Monastier-sur-Gazeille.

1542

Находился в совр. Millac. См. (XVII), стр. 339, прим. 228.

1543

Находился в совр. Donzère.

1544

Совр. abbaye Sainte-Marie de la Règle.

1545

Фр. Dèvres.

1546

Совр. abbaye d’Aniane.

1547

Совр. abbaye de Saint-Guilhem-le-Désert.

1548

Был расположен в Сен-Лоран-де-ла-Кабрерис, фр. Saint-Laurent-de-la-Cabrerisse.

1549

Совр. abbaye Sainte-Marie de Lagrasse.

1550

Совр. abbaye de Caunes-Minervois.

1551

Матф. 25:14-30.

1552

Сирах. 30:4, цитируется не дословно.

1553

28 января.

1554

Он же Рампо, граф Барселоны.

1555

Эйнхард писал об этом (см. Vita Caroli Magni, 19): Поскольку были они хороши собой и очень любимы им, ни одну из них – о чем удивительно говорить – он не хотел отдавать замуж ни за кого-либо из своих, ни из иноземцев, но всех их держал у себя до самой своей смерти, говоря, что не может обходиться без сожительства с ними. И из-за этого, будучи в остальном удачливым, испытал привратности судьбы. Однако он делал такой вид, словно о них никогда не возникало никаких позорных подозрений или молвы (Quae cum pulcherrimae essent et ab eo plurimum diligerentur, mirum dictu, quod nullam earum cuiquam aut suorum aut exterorum nuptum dare voluit, sed omnes secum usque ad obitum suum in domo sua retinuit, dicens se earum contubernio carere non posse. Ac propter hoc, licet alias felix, adversae fortunae malignitatem expertus est. Quod tamen ita dissimulavit, acsi de eis nulla umquam alicuius probri suspicio exorta vel fama dispersa fuisset).

1556

… одновременно и опасаясь … – В подлиннике: silens et cavens. При переводе следую варианту текста из (XIV): simul et cavens.

1557

Герцог Баварии.

1558

Фр. Hiltrude (fille de Charles Martel).

1559

Вала Корвейский.

1560

Англ. Warner (Werner) (-killed 814).

1561

Ламберт I, граф Нанта.

1562

… направились в полученные … – В подлиннике: ad imperata sese verterunt; при переводе следую чтению из (XIV): ad impetrata sese verterunt.

1563

Он же Гримоальд IV Фалько.

1564

Лотарь I.

1565

Пипин I, король Аквитании.

1566

Людовик II Немецкий.

1567

См. 4 книгу, 102 главу.

1568

Бенедикт Анианский.

1569

Книга, содержащая правила канонической жизни, была издана на конвенте, проходившем в Аквисгране в 816 году, а единообразные правила жизни для всех монастырей устава святого Бенедикта были установлены на другом конвенте, проходившем в этом же городе в следующем году. Автор ошибочно объединяет их. См. (XIV), стр. 622, прим. 53.

1570

Фр. Hilduin de Saint-Denis.

1571

Совр. аббатство Сен-Жермен-де-Пре, фр. abbaye de Saint-Germain-des-Près.

1572

Каррада (лат. carrada) – вид бочки для вина или для других жидкостей. См. (VI).

1573

Совр. Люзарш, фр. Luzarches. См. (XV), bm, no. 0857, 829-01-13.

1574

Совр. Антони (О-де-Сен), фр. Antony. См. (XII), стр. 281, глоссу на полях.

1575

Совр. Ла Сель-Сен-Клу, фр. La Celle-Saint-Cloud. См. (XII), стр. 281, глоссу на полях.

1576

Совр. Мароль-сюр-Сен, фр. Marolles-sur-Seine. См. (XII), стр. 281, глоссу на полях.

1577

Совр. Кашан, фр. Cachan. См. (XII), стр. 281, глоссу на полях.

1578

Совр. Ножан-л’Арто, фр. Nogent-l’Artaud. См. (XII), стр. 281, глоссу на полях.

1579

Совр. Эпине-Сюр-Орж, фр. Épinay-sur-Orge. См. (XII), стр. 281, глоссу на полях.

1580

Совр. Валантон, фр. Valenton. См. (XV), bm, no. 0857, 829-01-13.

1581

Совр. Esmans. См. (XII), стр. 281, глоссу на полях.

1582

13 января.

1583

Здесь годы правления Людовика отсчитываются от 813 года, когда его отец Карл на генеральном конвенте в Аквисгране возложил на него корону и объявил соправителем, как передается в Анналах Эйнхарда, если только не имеет место чтение «Indictione VIII». Тогда указ должен быть отнесен к 830 году. См. (XVI), стр. 560, прим. (b).

1584

См. 4 кн. 105 гл.

1585

Феодосий I Великий.

1586

См. 4 кн.106 гл.

1587

2Тим. 2:17.

1588

Он же Бернар I Септиманский.

1589

Фр. Héribert (fils de Guillaume de Gellone).

1590

Он же Эд, граф Орлеана.

1591

… высокомерие нрава … – В подлиннике: … insolentiam horum … При переводе следую чтению (см. (XIV)): … insolentiam morum …

1592

… творит инцест на супружеском ложе отца … – Бернард был крестным сыном Людовика. См. Theganus. Cap. 36: … неким герцогом Бернардом, который происходил из королевского рода и доводился господину императору сыном из святой купели крещения … (a quodam duce Bernhardo, qui erat de stirpe regali et domni imperatoris ex sacro fonte baptismatis filius).

1593

Такими словами они прикрывали преступность задуманного. – В подлиннике: hoc praetexebant nomine culpam. Ср. Vergilius, Aeneis, IV, 172: hoc praetexit nomine culpam (прикрыл вину этим словом).

1594

Совр. abbaye Sainte-Marie-Saint-Jean de Laon.

1595

Он же Гверин II, маркиз Бургундии.

1596

Ламберт I, граф Нанта.

1597

… жить … – В подлиннике: observari; при переводе следую чтению из (XIV): obversari.

1598

Конрад I, граф Осера.

1599

Он же Рудольф I, граф Понтье.

1600

Он же Бернар I Септиманский.

1601

… выросло вместе с ним и было рождено, как видно, с ним самим из чрева матери … – В подлиннике: ab initio crevit cum illo et de utero matris videtur cum ipso egressa. Ср. Иов. 31:18: quia ab infantia mea crevit mecum miseratio et de utero matris meae egressa est mecum.

1602

Нем. Augsburg. См. (XIV), стр. 634, прим. 87.

1603

Совр. Жуак, фр. Jouac. См. (XVII), стр. 471, прим. 686.

1604

Карл II Лысый.

1605

Фр. Rest на территории совр. Монсоро (Montsoreau). См. (XIV), стр. 635, прим. 89.

1606

Григорий IV.

1607

1Кор. 15:33.

1608

… и даже капля мягкой воды частым падением разрушает твердь камней … – В подлиннике: et lapidum etiam duritiam mollis aquae guttula saepius illisa terebrare solet. Ср. Ovidii Ars Amatoria 1. 476: Dura tamen molli saxa cavantur aqua.

1609

Вероятно, Бернард Вьеннский, либо Бернольд Страсбургский. См. (XVII), стр. 474, прим. 703

1610

… мало умерило дерзость епископов императора … – Место в подлиннике не совсем понятное: parum quid surripuit episcopis, imperatoris praesumptio audaciae; в (XIV): … parum quid surripuit episcopis imperatoris praesumptionis audaciae... Перевод сделан исходя из последнего чтения.

1611

Совр. abbaye Saint-Étienne de Marmoutier (Alsace). См. (XVII), стр. 481, прим. 727.

1612

Нем. Abtei Prüm.

1613

1 октября.

1614

… многие обвинялись в благоговении перед отцом и отпадении от сына … – В подлиннике: … multi insimularentur devotionis in filium … Перевод сделан исходя из чтения (см. (XIV), стр. 636): cum multi insimularentur devotionis in patrem, defectionis in filium …

1615

11 ноября 833 года. См. (XVII), стр. 483, прим. 741.

1616

Англ. Ekkehard (-killed in battle Toulouse 844).

1617

Англ. William, Count of Blois.

1618

Он же Гуго, аббат Сен-Квентина.

1619

Он же Дрого, епископ Меца.

1620

Истор. область Хеспенгау, фр. Hesbaye.

1621

19 февраля 834 года. См. (XVII), стр. 487, прим. 753.

1622

Он же Госельм.

1623

… вину в том, что право сеньора было передано ему … – В подлиннике: … culpam senjoratūs sibi ablate... Перевод сделан, исходя из чтения (см. (XIV)): … culpam senjoratūs sibi oblati...

1624

… несправедливо клеймить его тем, что содержал отца в тюрьме под стражей … – В подлиннике: … atque carceralem naevum jure sibi inhiberi... Перевод сделан, исходя из чтения (см. (XIV)): … neque carceralis custodiae naevum jure sibi inuri …

1625

Фулькон – лат. Fulgo (XII), Fulco (XVII), аббат монастыря Фонтанель ( лат. Fontanellense monasterium (LIX), фр. Abbaye Saint-Wandrille de Fontenelle). См. (XIV), стр. 637, прим. 97.

1626

1 марта 834 года. См. (XVII), стр. 489, прим. 764.

1627

Совр. Нантёй-ле-Одуэн, фр. Nanteuil-le-Haudoin.

1628

Возрадуйся, Иерусалим! И празднуйте все, кто любит его! – В подлиннике: Laetare Hierusalem, et diem festum agite omnes qui diligitis eam. Ср. Ис. 66:10: laetamini cum Hierusalem et exultate in ea omnes qui diligitis eam (Возвеселитесь с Иерусалимом и радуйтесь о нем, все любящие его!).

1629

Нем. Radolt von Verona.

1630

Бонифаций II, маркграф Тосканы.

1631

Пипин I Вермандуа.

1632

… и Пипина. Сын же Карл … – В подлиннике: … sed et Pipinum recepit filium. Porro Carolum … В (XVII): … sed et Pippinum recepit. Filium porro Carolum etc. Перевод сделан исходя из последнего чтения. Ср. Бертинские анналы. 834 год: Те, которые остались верны господину императору в Италии, а именно, епископ Ратальд, родственник императора Пипин и многие другие, …. его супругу … невредимой привели в Аквисгран в присутствие господина императора. (qui fideles erant domno imperatori in Italiā, Ratholdus videlicet episcopus, Bonifacius comes, Pippinus consanguineus imperatoris, aliique quamplures, … conjugem ejus … usque ad praesentiam domni imperatoris in Aquis incolumem perduxerunt).

1633

Англ. Gerberge (-drowned Chalon-sur-Saône 834).

1634

Фр. Maine (province).

1635

Либо совр. Монтайе, фр. Montaillé; см. (XVII), стр. 497, прим. 796; либо совр. Лаваль (Майен), фр. Laval (Mayenne); см. (I), стр. 312.

1636

Совр. Сис, фр. Cisse.

1637

Вероятно, Эрмольд Нигелл.

1638

… которая возросла до неслыханных размеров … – В подлиннике: … qua inaudita emerserant … Перевод сделан, исходя из чтения (см. (XVII)): … quae inaudita emerserat …

1639

Эббон Реймсский.

1640

2 февраля 835 года. См. (XVII), стр. 501, прим. 809.

1641

Генеральный конвент и поместный собор проходили в Тьонвиле в феврале и марте 835 года. См. (XVII), стр. 501, прим. 810.

1642

… проводил розыск … – В подлиннике: … conquerebatur... Перевод сделан, исходя из возможного чтения: … conquirebatur …

1643

… в чьем присутствии все было совершено … – Ср. (XVIII), стр. 277: при увещевании и по повелению епископов и знати государства Эббон был принужден наложить на него (императора) публичное покаяние, поскольку находился он в его приходе (hortantibus et jubentibus ceteris episcopis seu primoribus regni coactus est Ebbo, quia in diocesi ejus erat, illi imponere publicam penitentiam).

1644

… призвал сыновей и народ, чтобы любили справедливость и, притесняя алчных, освобождали от их притеснений добрых людей и их владения … В подлиннике: filiosque opprimentes bonos, et quos merito ab oppressione relevarent, corripiens. При переводе выбран вариант текста (см. (XIV)): … filiosque et populum ammonuit, ut aequitatem diligerent, raptoresque opprimentes, bonos quosque et eorum possesiones ab oppressione relevarent …

1645

В Тьонвиль в мае 836 года. См. (XVII), стр. 507, прим. 828.

1646

Непонятно, о каком примирении с женой идет речь. Но иной перевод при данной в тексте расстановке запятых невозможен. О таком понимании текста его издателями ((VII), (XI), (XII)) свидетельствует краткое описание главы (et cum uxore ac Walā reconciliatione). Истинным, как представляется, является вариант текста (XVII): … imperator cum conjuge roconciliari voluit primum ipsi Walae … (… император с супругой в первую очередь решил примириться с самим Валой …).

1647

Англ. Adalger (-after Nov 853).

1648

См. 2Цар. 18:33.

1649

В Тьонвиле в мае 837 года. См. (XVII), стр. 509, прим. 835.

1650

К каждому району города Рима были приписаны районные (региональные) диаконы, субдиаконы, нотарии и дефензоры. Георгий был, как представляется, диаконом или субдиаконом. См. (XIV), стр. 641, прим. 13; также 2 кн. 17 гл.

1651

1 сентября.

1652

11 ноября по новому стилю.

1653

Фр. Jessé d’Amiens.

1654

Матфрид Орлеанский.

1655

Фр. Hugues le Peureux.

1656

Ламберт I, граф Нанта.

1657

Англ. Godefroi (-836 after 1 Sep).

1658

Фр. Agimbert (-836).

1659

Иер. 9:23.

1660

Прем. 12:18.

1661

О другой комете … – В подлиннике: de altero comite... Здесь, очевидно, опечатка и стоит читать de altero comete, исходя из этого и сделан перевод.

1662

Совр. Вернуаль-ле-Фурре, фр. Vernoil-le-Fourrier.

1663

Совр. Сен-Жермен-де-Люзиньян, фр. Saint-Germain-de-Lusignan.

1664

Вероятно, совр. Нозе (Эссонн), фр. Nozay (Essonne).

1665

Вероятно, совр. Quincy (Cher).

1666

… штрафов … – В подлиннике: … freda …. Fredum (фредум) — денежный штраф, назначенный за нарушение общественного мира и спокойствия, выплатив который в казну, обвиняемый получает прощение государя. В различных грамотах привилегий и иммунитетов, пожалованных государями монастырям, судьям запрещается взыскивать фредум за любые проступки в их владениях с тем, чтобы то, что было предназначено для казны, пошло на нужды монастырей, на обустройство святых мест либо на их содержание. Эти слова постоянно встречаются в древних жалованных грамотах. См. (VI): FREDUM, Freda, Fredus, Fridus, Mulcta, compositio, qua fisco exsoluta, reus pacem a Principe consequitur, vel ob violatam pacem publicam indicta. Freda de quibuslibet causis in Ecclesiarum possessionibus exigere vetantur judices, in privilegiis et immunitatibus a Principibus iis indultis; ita ut quod ex his fiscus sperare potuerit, in Ecclesiarum usus, in luminaria locorum Sanctorum, vel in stipendia Sanctorum Dei convertatur. Quæ verba passim habentur in veteribus Chartis. См. также в (XII) глоссу на стр. 299.

1667

… пошлин … – В подлиннике: … teloneum ….Телонеум (лат. teloneum, thelon) — общий термин, обозначающий какую-либо пошлину. Папий пишет, что по гечески Thelon, а по латински будет vectigal (налог, пошлина). Cм. (VI): Papias: Thelon, Græce et Latine vectigal interpretatur. Из жалованной грамоты Карла Простоватого: «Кроме того, мы приняли решение не взыскивать с этих людей или их вассалов какую-либо подать или какой-либо телонеум, то есть понтатик или ротатик, цеспитатик, пульвератик, паскуатик или салютатик». См. ((VI); (XIX)): ex Charta Caroli Simplicis pro Monasterio Urbionensi ann. 7. regni ejusdem:

Nolumus præterea ut ab istis vel ab eorum hominibus aliquid telonei, id est pontaticus aut rotaticus, cespitaticus, pulveraticus, pascuaticus, aut salaticus, aut aliquid redhibitionis exigatur.

1668

Мансионатик (лат. Mansionaticus) — место, которое подготавливается народом, когда ожидается прибытие на постой государя. См. (VI): Mansionaticus, Locus, qui publice parabatur, ubi Princeps Seniorum diverteret, inquit Browerus lib. 8. Annal.6t; см. также в (XII) комментарий на стр. 283.

1669

Параты (лат. paratae) — издержки на прием находящихся в пути, в первую очередь государственных посланников и легатов. См. (VI): Paratae, Expensæ ad hospitum susceptiones, maxime Missorum, seu Legatorum publicorum.

1670

… принудить дать судебное поручительство … – В подлиннике: … ad fidejussores tollendos … См. в (VI): Fidejussores tollere dicebatur judex, qui in jus vocatum, aut accusatum de aliquo crimine, vadem dare ad dictam diem juri se stiturum, cogebat (говорят, что судья требует поручителей (fidejussores tollere), если он принуждает вызванного в суд или обвиняемого в каком-либо преступлении дать поручительство (vadem, vadimonium) в том, что тот будет присутствовать в суде к назначенному сроку).

1671

Хранение королевского перстня было обязанностью референдария. См. (VI): Annuli Regii cura ac custodia penes Referendarium erat.

1672

10 августа.

1673

В 829 году.

1674

Фр. Lyonnais (province).

1675

Вероятно, совр. Кремьё, фр. Cremieu, либо совр. Трамуа, фр. Tramoyes. Конвент в Страмиаке проходил в июне 835 года. См. (XVII), прим. 869 на стр. 517.

1676

Фр. Barnard de Romans.

1677

Он же Бернар I Септиманский.

1678

Он же Беренгер, граф Тулузы.

1679

Он же Унрош II, англ. Unruoch, son of –- (-13 Nov before 853).

1680

… где хвост Змеи и Ворон снизу касаются ее платья … — В подлиннике: quā penulam ejus subter caudam serpentis similiter corvumque constringunt; перевод сделан, исходя из варианта текста (см. (XVII)): penulam ejus subter cauda serpentis corvusque contingunt. Созвездия Девы, Змеи и Ворона расположены рядом на небосводе.

1681

В 837 году комета Галлея подошла к Земле на минимальное за всю историю наблюдений расстояние.

1682

Комета Галлея из-за большого наклона орбиты к плоскости эклиптики движется в направлении, противоположном движению планет.

1683

Речь идет о прямом движении по эклиптике пяти известных в то время планет: Меркурия, Венеры, Марса, Юпитера и Сатурна, — а также Солнца и Луны.

1684

… Не страшитесь знамений небесных, которых язычники страшатся … – В подлиннике: A signis coeli ne timueritis quae pavent gentes. Ср. Ier. 10:2: a signis caeli nolite metuere quae timent gentes.

1685

Вероятно, здесь намек на епископов, замешанных в смещении Людовика и бежавших из своих епархий либо смещенных.

1686

… подобающим мужчине оружием … — В подлиннике: armis virilibus. Авторы времен лангобардов потому и называли перевязь для меча мужским оружием, что передача этой перевязи и принятие в ряды воинства делало настоящим мужчиной. Ригорд пишет об Артуре:

— Филипп в этом же месте произвел Артура в рыцари, передав ему графство Бретань, которое причиталось ему по праву наследства. До этой же передачи оружия им нельзя было пользоваться, отчего оно и называется мужским, ибо делает мужчиной. См. (VI): Virilia Arma, Cingulum militare quandoque dicitur Scriptoribus ævi Longobardici; quod traditio militaris cinguli et cooptatio in ordinem militarem vere virum faceret. Rigordus de Arturo.

– Philippus in eodem loco Arturum militem fecit, tradens ei Britanniæ Comitatum, qui jure hæreditario eum contingebat. Ante autem hanc armorum traditionem non licebat iis uti, unde Arma dicuntur Virilia, velut virum facientia.

1687

Карл Юный, сын Карла Великого. См. (XVII), стр. 527, прим. 896.

1688

Бернар I Септиманский.

1689

Бонифаций II маркграф Тосканы.

1690

Донат Луп.

1691

Совр. abbaye Saint-Pierre de Flavigny-sur-Ozerain.

1692

1 января.

1693

… переправился как через Рейн, так и через Майн … — В подлиннике: Rhenum quidem Magontiamque transit. При переводе выбран вариант текста (см. (XVII)): Rhenum quidem Mogonumque transiit.

1694

Совр. Требур, нем. Trebur.

1695

Совр. Бодман-Людвигсхафен, нем. Bodman-Ludwigshafen.

1696

Совр. Флаттен, нем. Vlatten (Heimbach).

1697

Фр. Ébroïn (évêque de Poitiers).

1698

Он же Рено д’Эрбо.

1699

Он же Жерар, граф Оверни.

1700

Англ. Rather (-killed in battle Fontenoy 25 Jun 841).

1701

Он же Эменон, граф Пуатье.

1702

Пипин II Аквитанский.

1703

Фраза из речи Ирода к народу. См. Иосиф Флавий, «Иудейская война», I, 23.

1704

5 мая 840 года.

1705

Ср. Мф. 5:15: И, зажегши свечу, не ставят ее под сосудом, но на подсвечнике, и светит всем в доме (neque accendunt lucernam et ponunt eam sub modio sed super candelabrum ut luceat omnibus qui in domo sunt).

1706

Фр. Hetton de Trèves.

1707

Фр. Otgar de Mayence.

1708

Ср. Пс. 50:19: Жертва Богу — дух сокрушенный; сердца сокрушенного и смиренного Ты не презришь, Боже (sacrificium Deo spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non spernet).

1709

… курдюк жертвы … – В подлиннике: causa hostiae. При переводе выбран вариант текста (см. (XVII)): cauda hostiae. Ср. Лев. 3:9: и пусть принесет из мирной жертвы в жертву Господу тук ее, весь курдюк (et offerent de pacificorum hostia sacrificium Domino adipem et caudam totam). Страбон в «Epitome Commentariorum Rabani in Leviticum» писал: «Также положено приподносить и курдюк жертвы, то есть постоянство в добродетели вплоть до кончины» (hostiae etiam cauda, id est usque ad finem perseverantia in bono, offeri praecipitur). См. (XVII), стр. 549, прим. 977.

1710

… свел отцовскую седину с печалью во гроб … – В подлиннике: canos paternos deduxit cum dolore ad mortem. Ср. Быт. 42:38: сведете вы седину мою с печалью во гроб (deducetis canos meos cum dolore ad inferos).

1711

… потребовал, чтобы было сделано то, что обычно делается при отходе души. Когда они исполняли это, он, как мне многие рассказывали … – В подлиннике: … in egressu (sicut mihi plures retulerunt) … Перевод сделан, исходя из варианта текста (см. (XVII)): … in egressu animae fieri postulavit. Quibus id agentibus, sicut mihi plures retulerunt …

1712

Augustinus. Discipl. XII, 13.

1713

20 июня.

1714

Находилась на территории совр. аббатства де Сен-Арнул, фр. abbaye de Saint-Arnould.

1715

6 мая. Дата неточна, ибо затмение было 5 мая 840 года. См. прим. 74.

1716

Пипин I Аквитанский умер в 838 году. В тексте говорится о его сыне, Пипине II Аквитанском, внуке Людовика Благочестивого.

1717

Совр. Фонтенуа, фр. Fontenoy.

1718

То есть принял титул императора.

1719

Предположительно, сын короля Годефрида и брат Хорика I. См. (XX), стр. 23, прим. (e).

1720

Хорик I.

1721

Совр. Валенсия, исп. Valencia.

1722

Совр. Кастр (Тарн), фр. Castres.

1723

Совр. Кордова.

1724

Георгий Кордовский.

1725

Аврелий Кордовский.

1726

То есть в монастыре святого Германа.

1727

Лотарь II, король Лотарингии.

1728

Далее до 40 главы следует третья часть «Бертинских анналов» или «Анналы Гинкмара Реймского». См. (XXI), стр. 482; (XXIII), стр. 189; (XXV), стр. 104.

1729

869 год.

1730

6 августа.

1731

Совр. Пьяченца, ит. Piacenza.

1732

Совр. Питр, фр. Pîtres. См. (I), стр. 452.

1733

5 сентября.

1734

Фр. Advence.

1735

9 сентября.

1736

Фр. cathédrale Saint-Étienne de Metz.

1737

Константинов индикт, начавшийся 24 сентября 868 года. См. (XXI), стр. 483, прим. 22.

1738

Речь Адвентия разбита на главы, опущенные у продолжателя Аймоина. Ср. текст речи в (XXII) на стр. 98.

1739

… Кто прибежище нам во времена скорби … – В подлиннике: … qui est adjutor in opportunitatibus, in tribulatione …. Ср. Пс. 9:10: et factus est Dominus refugium pauperi adiutor in oportunitatibus in tribulatione (И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби).

1740

… за Кем совет и у Кого царство … – В подлиннике: et cujus est consilium ac regnum. Ср. Пс. 21:29: Dei est regnum (Господне есть царство) и Притч. 8:14: meum est consilium (у меня совет).

1741

Дан. 4:14.

1742

… в Чьей руке сердца царей … – В подлиннике: in cujus manu corda sunt regum. Ср. Притч. 21:1: cor regis in manu Domini (сердце царя — в руке Господа).

1743

… Кто дает согласие живущим в доме, разрушая стоящую посреди преграду и делая из обоих одно … – В подлиннике: facit unanimes habitare in domo solvens medium parietem, et faciens utraque unum. Ср. Еф. 2:14: qui fecit utraque unum et medium parietem maceriae solvens (соделавший из обоих одно и разрушивший стоявшую посреди преграду).

1744

Пс. 144:19.

1745

… помолимся, воздавая Ему благодарности … – В подлиннике: … gratiarum actiones illi referentes, quatenus … При переводе выбран вариант текста (см. (XXI)): … gratiarum actiones illi referentes, oremus quatenus …

1746

… согласно требованию как мирских, так и церковных законов. – В подлиннике: secundum sibi competentes tam ecclesiasticas quam mundanas; при переводе выбран вариант текста (см. (XXI)): … secundum sibi competentes leges tam ecclesiasticas quam mundanas...

1747

Когда придешь на жатву ближнего твоего, собрав колосья руками, разотри их, чтобы вкусить, но серпа не заноси на жатву ближнего твоего. – В подлиннике: Si transieris per messem amici tui, colligens spicas manu confricabis ad manducandum: falce autem non metas. Ср. Втор. 23:25: Когда придешь на жатву ближнего твоего, срывай колосья руками твоими, но серпа не заноси на жатву ближнего твоего (Si intraveris in segetem amici tui franges spicas et manu conteres falce autem non metes).

1748

Матф. 9:37,38.

1749

Хлодвиг I.

1750

Гинкмар упоминает хризму, хранившуюся в святой стекляннице.

1751

Совр. Флоранж, фр. Florange.

1752

Василий I Македонянин.

1753

Михаил III Пьяница.

1754

Совр. святилище Михаила Архангела (Монте-Гаргано), ит. Santuario di San Michele Arcangelo.

1755

… своего патриция к Байре (совр. Бари, ит. Bari) … – В подлиннике: patricium suum Abbaram. При переводе выбран вариант текста (см. (XXI)): … patricium suum ad Bairam …

1756

Людовик II, король Италии.

1757

Людовик III Младший.

1758

Людовик II Молодой.

1759

Совр. аббатство Сен-Сезер, фр. abbaye Saint-Césaire (Arles).

1760

Совр. Камарг, фр. Camargue.

1761

19 сентября.

1762

22 сентября.

1763

В (I) описан в статье «Andes vel Andicavi et Juliomagus Andicavorum», совр. область Анжу.

1764

Он же Гозфрид, граф Мэна.

1765

Адриан II.

1766

9 октября.

1767

6 октября.

1768

Ирментруда Орлеанская.

1769

Бозон Вьеннский.

1770

Бивин, аббат Горца, фр. Bivin de Vienne.

1771

Она же Ришильда Прованская.

1772

Совр. Гондревиль (Мёрт и Мозель), фр. Gondreville (Meurthe-et-Moselle).

1773

Гугон II, граф Сундгау, фр. Hugues II d’après Nicolas Viton de Saint-Allais.

1774

Он же Бернар Плантвелю.

1775

Он же Бернар Септиманский.

1776

Он же Рёpик Ютландский.

1777

Он же Ростислав, князь Великой Моравии. См. (XXV), стр. 111, прим. (d).

1778

Фр. Hincmar de Laon.

1779

Фр. Odon I (évêque de Beauvais).

1780

Совр. Понтьон, фр. Ponthion.

1781

Совр. Мерсен, фр. Meerssen.

1782

1 августа.

1783

В подлиннике: V. Kalend. Augusti. Здесь, несомненно, ошибка переписчика и стоит читать V. Idus Augusti, ибо после текста Мерсенского договора читаем: «на следующий день, то есть в четвертый день до Ид этого же (августа) месяца…». См. также. (XXV), стр. 109, прим. (a).

1784

Совр. Рурмонд, нидерл. Roermond (stad). См. (XXIII), стр. 205, прим. (e).

1785

Совр. Бад-Мюнстерайфель, нем. Bad Münstereifel; либо, вероятно, совр. Нойс, нем. Neuss. См. (XXIII), стр. 206, прим. (a).

1786

Совр. Кессель, нидерл. Kessel (Limburg). См. (XXI), стр. 488, прим. 38.

1787

В (I) описание в статье «Inda Locus et Fluvius», совр. Корнелимюнстер, нем. Kornelimünster.

1788

Совр. нем. Reichsabtei St. Maximin в Трире. См. (XXI), стр. 488, прим. 40.

1789

Совр. Эхтернах, нем. Echternach.

1790

Нем. Ören, сейчас на территории Трира. См. (XXI), стр. 488, прим. 42.

1791

Вероятно, совр. Варен-сюр-Аманс, фр. Varennes-sur-Amance. Перц пишет: «Мабильону место неизвестно. Кальме (фр. Calmet) на стр. 738 своей «Histoire ecclésiastique et civile de la Lorraine» полагает, что это аббатство S. Gengoul в городе Варен (Varenne), в чем сомневаюсь». См. (XXI), стр. 488, прим. 43.

1792

Совр. Фаверне, фр. Faverney.

1793

Совр. Полиньи (Юра), фр. Poligny (Jura).

1794

Совр. Люр (Верхняя Сона), фр. Lure (Haute-Saône).

1795

Совр. Бом-ле-Месье, фр. Baume-les-Messieurs. См. (XXIII), стр. 208. Либо abbaye de Baume-les-Dames. См. (XXIV), стр. 110, прим. 15.

1796

Совр. Вельфо, фр. Vellefaux (см. (XXI), стр. 488, прим. 49); либо Феннвиллер, фр. Fenneviller, либо совр. нем Kloster Schuttern (см. (XXIII), стр. 207, прим. (d)).

1797

Совр. Муанмутье, фр. Moyenmoutier.

1798

Совр. Сен-Дье-де-Вож, фр. Saint-Dié-des-Vosges.

1799

Совр. аббатство Бон-Мутье, фр. abbaye de Bonmoutier.

1800

Совр. Этиваль-Клерфонтэн, фр. Étival-Clairefontaine.

1801

Совр. abbaye de Munster.

1802

Совр. Эберсмюнште, фр. Ebersmunster. См. (XXIII), стр. 208, прим. (b).

1803

Совр. Honau рядом с Diersheim.

1804

Совр. Мазво, фр. Masevaux.

1805

Совр. abbaye de Hohenbourg. См. (XXIII), стр. 208; (XXI), стр. 488, прим. 61.

1806

Совр. Église Saint-Étienne de Strasbourg.

1807

Совр. St. Ursenkathedrale в Золотурне.

1808

Нем. Kloster Moutier-Grandval.

1809

Совр. Мутье-От-Пьер, фр. Mouthier-Haute-Pierre.

1810

Совр. Jussa-Moutier à Besançon.

1811

Совр. Воклюз (Ду), фр. Vaucluse (Doubs).

1812

Совр. Шато-Шалон, фр. Château-Chalon.

1813

Возможно, совр. Эрбисхейм, фр. Herbitzheim. См. (XXI), стр. 488, прим. 70.

1814

Совр. капелла Карла Великого.

1815

Нидерл. Teisterbant.

1816

Совр. Бетюве.

1817

Нем. Hattuariergau.

1818

Нем. Maasgau.

1819

Фр. comté de Liège.

1820

Дистрикт — территория феода, где сеньор может судить (distringere) своих вассалов и держателей,то есть возможность осуществлять на этой территории судебную власть. См. (VI): Districtus, Territorium feudi, seu tractus, in quo Dominus vassallos et tenentes suos distringere potest: justitiæ exercendæ in eo tractu facultas.

1821

Район совр. Ахена. См. (I), стр. 560.

1822

Район совр. Маастрихта. См. (I), стр. 560.

1823

Герцогство Юлихское (лат. ducatus Juliacensis, нем. Jülich), паг Колонии Агриппины (лат. pagus Coloniensis, район совр. Кельна), паг Тольбиака (лат. pagus Tulbiacensis, район совр. Цюльпиха), Боннгау (лат. pagus Bonnensis или Bonngau) и Эйфельгау (лат. Eifelgau). См. (XXI), стр. 488, прим. 78.

1824

Майфельд. См. (XXIV), стр. 111, прим. 15.

1825

Нем. Bitgau.

1826

Нем. Niedgau.

1827

В (I) описание в статье «Saravus fluvius et Saravensis pagus», нем. Saargau.

1828

В (I) описание в статье «Blesa fluvius et Blesensis pagus in Belgica», нем. Bliesgau.

1829

Фр. Saulnois. См. (XXI), стр. 488, прим. 84.

1830

Нем. Albegau. См. (XXVII), стр. 198, прим. (a).

1831

Обер Ле-Мир полагает, что это Saintois, Адриан Валезий считает, что это Сундгау, фр. Sundgau.

1832

Фр. Chaumontois.

1833

Орнуа, кат. Comtat d’Ornois.

1834

Кат. Soulossois.

1835

Совр. Бассиньи, фр. Bassigny.

1836

В (I) описание в статье «Alisontia fluvius», нем. Elsgau.

1837

Фр. comté de Warasch.

1838

Фр. Amaous.

1839

Базельгау; в (I) описание на стр. 75 в статье «Basilia Sequanorum», нем. Baselgau, находилось на территории Augstgau.

1840

Нордгау (нем. Nordgau) и Сундгау (нем. Sundgau). См. (XXI), стр. 489, прим. 97.

1841

Совр. Сен-Пьер-о-Ноннен.

1842

Фр. abbaye Saint-Martin-devant-Metz.

1843

В (I) описание на стр. 363 в статье «Mosella fluvius, Comitatus Mosellanus, Ducatus Mosellanorum», нем. Moselgau.

1844

Вероятно, совр. Белэн, фр. Bellaing. См. (XXIII), стр. 212, прим. (c).

1845

Совр. Томмен, фр. Thommen. См. (XXIII), стр. 212, прим. (c).

1846

Совр. Урт, фр. Ourthe.

1847

Совр. Кондроз, фр. Condroz.

1848

Нем. Abtei Prüm.

1849

Фр. abbaye de Stavelot.

1850

Совр. Вивье (Ардеш), фр. Viviers (Ardèche).

1851

Совр. Юзес, фр. Uzes.

1852

Совр. Монфокон-д’Аргонн, фр. Montfaucon-d’Argonne.

1853

Фр. abbaye de Saint-Mihiel.

1854

Вероятно, монастырь святого Гислена (S. Gisleni в Сен-Гилен, фр. Saint-Ghislain) (см. (I), стр. 234); либо совр. Кальмутье, фр. Calmoutier (см. (XXIII), стр. 213, прим. (a)).

1855

Фр. Jussa-Moutier. См. (XXV), стр. 110, прим. (a).

1856

Фр. abbaye Saint-Martin de Bregille.

1857

Фр. Monastère de Condat или abbaye de Saint-Claude.

1858

Фр. abbaye Saint-Marcel-lès-Chalon в Сен-Марсель (Сона и Луара), фр. Saint-Marcel (Saône-et-Loire).

1859

Вероятно, совр. abbaye Saint-Laurent de Liège (см. (XXI), стр. 489, прим. 12; (XXV), стр. 110, прим. (c)); либо аббатство Сен-Лоран в Кон-Кур-Сюр-Луар, фр. Saint-Laurent-l’abbaye (см. (XXIII), стр. 213, прим. (d)).

1860

Вероятно, совр. abbaye Saint-Pierre de Senones.

1861

Совр. abbaye de Nivelles.

1862

Совр. Мобёж, фр. Maubeuge.

1863

Совр. Лоб (Бельгия), фр. Lobbes.

1864

Совр. Église Saint-Géry de Cambrai.

1865

Фр. abbaye Saulve de Valenciennes.

1866

Совр. Креспен (Нор), фр. Crespin (Nord).

1867

Совр. Фос-ла-Виль, фр. Fosses-la-Ville.

1868

Совр. Маруаль (Нор), фр. Maroilles (Nord).

1869

Совр. Онкур-Сюр-Эско, фр. Honnecourt-sur-Escaut.

1870

Совр. нидерл. Sint-Servaasbasiliek (Maastricht).

1871

Совр. нидерл. Mechelen-aan-de-Maas.

1872

Адриану Валезию место неизвестно (см. (I), стр. 266, 267). Молан (Molanus), за ним Обер ле Мир (Aubert le Mire), Мартин Буке, Перц, Грессе считают, что это совр. Лиер, нидерл. Lier (België).

1873

Совр. Суаньи, фр. Soignies.

1874

Совр. Антуан в Бельгии, фр. Antoing.

1875

Совр. Конде-сюр-л’Эско, фр. Condé-sur-l’Escaut.

1876

Совр. Меербек, нидерл. Meerbeke (Ninove).

1877

Совр. нидерл. Dikkelvenne.

1878

Совр. Лёз-ан-Эно, фр. Leuze-en-Hainaut.

1879

В (I) место описано на стр. 118 в статье «Calmontensis Pagus Seu Calvomontensis», совр. деревня Шомон (фр. Caumont) в составе коммуны Шомон-Жисту (фр. Chaumont-Gistoux).

1880

Описан в (I) в статье «Deonantum», находился в совр. Динан (Бельгия), фр. Dinant.

1881

Совр. abbaye d’Aldeneik.

1882

Совр. Анденн, фр. Andenne.

1883

Совр. Вале-ан-Фань, фр. Wallers-en-Fagne; либо совр. Больё-Ан-Аргон, фр.Beaulieu-en-Argonne. См. (I), стр. 630.

1884

Совр. Отмон, фр. Hautmont.

1885

В (I) описано в статье «Toxandri et Toxandria», фр. Toxandrie.

1886

Перц поясняет: «Гентское (Gandensis), вероятно, графство Турне (Tornacensis) и два других, мне неизвестных, среди которых, вероятно, Mansuariensis». См. (XXI), стр. 489, прим. 39.

1887

Фр. Cambrésis.

1888

Совр. Эно (графство), фр. comte de Hainaut.

1889

Совр. Намюр (графство), фр. comté de Namur (см. (XXIII), стр. 215, прим. (n)); либо совр. Лоон, фр. comté de Looz (см. (I), стр. 282).

1890

Перц пишет: «То есть Хаспингау (Haspingow), графство Намюр (Lossensis) и два неизвестных других, среди которых, вероятно, графство Тунгрское (Tungrensis)». См. (XXI), стр. 489, прим. 43.

1891

Совр. Визе, фр. Visé.

1892

Описано в (I) в статье «Scarponna Castrum», фр. comté de Scarpone или Charpeigne.

1893

Фр. Verdunois или Pays de Verdun.

1894

Фр. comté de Dormois.

1895

Фр. Woëvre.

1896

В (I) описан в статье «Mosomagus et Pagus Mosomagensis», фр. Mouzonnois, в Арденнах окрестности города Музон.

1897

Фр. Castrice.

1898

В (I) описание в статье «Barrum ad Sequanam, Barrum ad Albam, et Barrum Ducis, et pagus Barrensis», фр. Barrois.

1899

Фр. Comté de Port (см. (IV), стр. 435, прим. 29); либо Perthois (см. (VI), стр. 25, прим. (a); (III), стр. 443).

1900

Фр. comté de Sermorens.

1901

Лионнуа, фр. Lyonnais. См. (I), стр. 294.

1902

Фр. comté de Vienne или Viennois.

1903

Виварий (Vivarias) упоминается в тексте два раза. Буке пишет, что в первом случае имеется в виду город, а во втором – соответствующий городу паг. См. (XXV), стр. 111, прим. (b).

1904

Совр. Юзес, фр. Uzès. См. (XXIII), стр. 217, прим. (а).

1905

10 августа.

1906

Королевское поместье, бывшее недалеко от совр. Бенша, фр. Binche.

1907

Совр. Сен-Кантен, фр. Saint-Quentin.

1908

Совр. Серве, фр. Servais. См. (XXIII), стр. 467.

1909

Карломан, король Баварии.

1910

Людовик III Младший.

1911

Карл III Толстый.

1912

Фр. Anségise de Sens.

1913

Бозон Вьеннский.

1914

Совр. Музон (Арденны), фр. Mouzon (Ardennes).

1915

Он же Бодуэн I Железная Рука.

1916

1Кор. 5:11: Но я писал вам не сообщаться с тем, кто, называясь братом, остается блудником, или лихоимцем, или идолослужителем, или злоречивым, или пьяницею, или хищником; с таким даже и не есть вместе (nunc autem scripsi vobis non commisceri si is qui frater nominatur est fornicator aut avarus aut idolis serviens aut maledicus aut ebriosus aut rapax cum eiusmodi nec cibum sumere).

1917

Их отлучил архиепископ Гинкмар Реймский и постановление об отлучении послал для утверждения архиепископам других провинций и своему племяннику, лаудунскому епископу Гинкмару. Гинкмар, трижды и четырежды призванный подписать документ, то ли из ненависти к королю и архиепископу, то ли из-за того, что сам был соучастником, или из-за того, что хотел угодить папе Адриану, отказался это сделать. Ибо Карломан по примеру Гинкмара Лаудунского, а может быть, и по его совету, направил в Рим посланников и, апеллируя к понтифику, пытался избежать отлучения. Адриан внял его жалобе и, будучи введенным в заблуждение посланниками нечестивца и враждебно относясь к Карлу, занявшему королевство Австразии, ревностно взял под защиту Карломана и резко упрекал отца в письме из-за его стремления наказать сына. Написал и письма к епископам, запрещая отлучать Карломана. В это же время направил письма к знати, чтобы не поднимали по призыву отца оружие против сына. См. (XXV), стр. 112, прим. (c).

1918

Часть текста «Бертинских анналов» отсутствует у Продолжателя Аймоина. События, о которых идет речь далее, происходили в 872 году.

1919

Адалард II, граф Меца.

1920

Людовик II Заика.

1921

Вероятно, Жерар II (граф Парижа), фр. Girart de Roussillon. См. (XXV), стр. 114, прим. (d).

1922

Буке пишет: «Этот Бернард был сыном герцога Септимании Бернарда. Был он графом Арверна, а с 879 года – маркграфом Готии». См. (XXV), стр. 114, прим. (e).

1923

Бернард Готский.

1924

Бернард II Теленок.

1925

Совр. Рен-ле-Шато, фр. Rennes-le-Château.

1926

… обманным путем вынудил их принести клятву … – В подлиннике: dolose illis minari (jurare (XXI)) fecit. Сделать уверенный перевод затрудняюсь.

1927

Папа Николай I.

1928

Лев VI Му́дрый.

1929

18 мая.

1930

Возможно, совр. Понтайе-сюр-Сон, фр. Pontailler-sur-Saône. См. (XXIII), стр. 461.

1931

Бернар Плантвелю. См. (XV), стр. 115, прим. (e).

1932

Бернар Септиманский.

1933

1 сентября.

1934

Рёрик Ютландский.

1935

Родольф Харальдсон.

1936

14 декабря.

1937

Иоанн VIII.

1938

Либо в 873 году. См. (XXI).

1939

Лев I Великий.

1940

… древний и хитрый враг … – То есть дьявол.

1941

1 февраля.

1942

Фр. Liutbert de Mayence.

1943

Совр. Отранто, ит. Otranto.

1944

Адельхиз, князь Беневенто.

1945

Адалард II, граф Меца.

1946

… в немалой степени … В подлиннике: non magnopere. Перевод сделан, исходя из возможного чтения magnopere.

1947

Совр. Майенн, фр. Mayenne (rivière).

1948

1 ноября.

1949

Совр. Орвиль (Па-де-Кале), фр. Orville (Pas-de-Calais). См. (XXV), стр. 91, прим. (a).

1950

2 февраля.

1951

13 июня.

1952

Он же Паскветен, граф Нанта.

1953

Он же Гурван, граф Ренна.

1954

… укрывшись, чтобы суметь избежать пленения, в некоем небольшом монастыре … – Вероятно, в монастыре святого Максенция, который сам основал (лат. Plebelanum S. Maxentii seu Monasterium Salomonis, находился в совр. Maxent). См. (XXV), стр. 118, прим. (c).

1955

Он же Эриспоэ.

1956

1 декабря.

1957

Совр. Большой Сен-Бернар, ит. Colle del Gran San Bernardo.

1958

Эмма Баварская.

1959

17 декабря.

1960

5 января.

1961

6 марта.

1962

14 марта.

1963

Совр. Верньерфонтен, фр. Vernierfontaine.

1964

Ит. Giovanni (vescovo di Arezzo).

1965

Фр. Anségise de Sens.

1966

Беренгар I Фриульский.

1967

Эбергард Фриульский.

1968

Фр. Ermengarde (fille de Louis II le Jeune).

1969

22 мая 876 года.

1970

23 мая.

1971

3 июля.

1972

4 июля.

1973

10 июля.

1974

22 мая 876 года. В подлиннике: Sexto Idus Julii. Здесь очевидная описка переписчика. Ср. вариант текста (XXV): Quinto Idus Julii, –который и положен в основу перевода.

1975

16 июля.

1976

Фр. Odon I (évêque de Beauvais).

1977

28 июля.

1978

30 июля.

1979

До 13 августа.

1980

14 августа.

1981

28 августа.

1982

28 августа.

1983

29 августа.

1984

Лоршский монастырь, нем. Kloster Lorsch.

1985

Совр. Стене, фр. Stenay.

1986

16 сентября.

1987

Фр. Hilduin († 7 juin 877), abbé de Saint-Bertin.

1988

… Горе тебе, кто ограбил, ибо и сам будешь ограблен … – В подлиннике: Vae qui praedaris nam et ipse praedaberis. Ср. Ис. 33:1: Vae qui praedaris! nonne et ipse prædaberis?

1989

9 октября.

1990

Совр. Антене, фр. Anthenay.

1991

Находился на месте совр. cathédrale Notre-Dame-et-Saint-Lambert de Liège.

1992

12 октября.

1993

Фр. Sentzich.

1994

Конрад III Чёрный.

1995

Фр. abbaye de Marchiennes в Маршьен.

1996

По мнению Жана Лебёфа (Jean Lebeuf) это совр. Верзене, фр. Verzenay; Мабильон считает, что это Виссиньикур, фр. Wissignicourt; Буке предполагает, что это может быть Версиньи (Уаза), фр. Versigny (Oise). См. (XXV), стр. 123, прим. (a).

1997

Роберт I, король Франции.

1998

Роберт II, король Франции.

1999

Фр. Pays de France.

2000

В (I) описание на стр. 334, фр. Melunois, comte de Melun.

2001

Фр. Multien.

2002

Фр. Pincerais.

2003

Совр. Кийбёф-Сюр-Сена, фр. Quillebeuf-sur-Seine.

2004

Совр. Шалу-Мулине, фр. Chalou-Moulineux.

2005

Описан в (I) в статье «Stampae» на стр. 531, фр. Estampois, comté d’Étampes.

2006

Вероятно, совр. Обтер (Эндр), фр. Obterre, либо Обтер-сюр-Дрон, фр. Aubeterre-sur-Dronne.

2007

Совр. Рувр-Сен-Жан, фр. Rouvres-Saint-Jean.

2008

Совр. Тие (Валь-де-Марн)), фр. Thiais. См. (XII), стр. 332, глосса на полях.

2009

Совр. Баньо (Йонна), фр. Bagneaux. См. (XII), стр. 332, глосса на полях.

2010

Совр. Шампиньи (Йонна), фр. Champigny (Yonne).

2011

Совр. Кувен, фр. Couvin.

2012

Совр. Тинен, нем. Tienen. См. (XXVI), стр. 56.

2013

… двадцати бочек солода по двенадцать модиев … – В подлиннике: pro braciis viginti per duodecim modia. Bracium здесь, очевидно, означает стандартную емкость в 12 модиев с сырым солодом.

2014

28 мая.

2015

Совр. Вульпе (Эна), фр. Voulpaix.

2016

Фр. Laonnois.

2017

13 июня.

2018

6 июня.

2019

20 апреля 872 года.

2020

1 мая.

2021

В Компендии Карл основал во славу Богородицы Приснодевы Марии монастырь (совр. Abbaye Saint-Corneille), который назвал Королевским. См. (VI), Oratorium2.

2022

1 июня.

2023

Этот совет проходил в Каризиаке 14 июня 877 года. См. (XXV), стр. 123, прим. (d).

2024

Это было определено на конвенте, проходившем в Компьене 7 мая, который Гинкмар объединил с советом в Каризиаке. См. (XXV), стр. 123, прим. (e).

2025

Совр. Орбе, фр. Orbe (Vaud).

2026

Совр. Антене, фр. Anthenay.

2027

При дворе императора было четыре скриния (канцелярии): Первый, который назывался скринием по ходатайствам, Второй – скриний архива, Третий – по принятию организационных решений, Четвертый – по переписке. См. (VI), Scrinium: Quatuor Scrinia sunt, primum quod dicitur Libellorum: secundum Memoriæ: tertium Dispositionum: quartum Epistolarum.

2028

Пипин II де Санлис.

2029

Герберт I де Вермандуа.

2030

Бернар Плантвелю.

2031

Бернар Готский.

2032

Вероятно, совр. Ла-Бридуар, фр. La Bridoire. См. (XXIII), стр. 258, прим. (b).

2033

6 октября.

2034

Совр. Duomo di Vercelli.

2035

Людовик II Заика.

2036

Фр. abbaye Saint-Pierre d’Avenay в Авене-Валь-де-Ор (фр. Avenay-Val-d’Or).

2037

Совр. Mont Aimé.

2038

Мабильон, Адриан Валезий (фр. Adrien de Valois) и Буке считают, что это совр. Шель (Уаза), фр. Chelles (Oise). Louis Graves и Peigné-Delacourt полагают, что это совр. Кен (Уаза), фр. Caisnes. См. (XXIII), стр. 260, прим. (b).

2039

8 декабря.

2040

Ламберт II, герцог Сполето.

2041

Адальберт I, маркграф Тосканы.

2042

11 мая.

2043

В подлиннике: Kalendas Septembris. Из письма Иоанна VII явствует, что Людовик уже 18 августа был в Труа. Исходя из этого, Перц предполагает, что так Гинкмар называет день в августе, когда начинается отсчет до Календ сентября, то есть 14 августа.

2044

Исх. 12:30.

2045

… отданные сатане спаслись духом в день Господа нашего Иисуса Христа … – В подлиннике: traditi Sathanae, spiritu salvi fiant in die domini nostri Iesu Christi. Ср. 1 Cor. 5:5: tradere hujusmodi Satanæ in interitum carnis, ut spiritus salvus sit in die Domini nostri Jesu Christi (предать сатане во измождение плоти, чтобы дух был спасен в день Господа нашего Иисуса Христа).

2046

См. Mansi III, стр. 1 и далее.

2047

См. Epist. 14. ad Anastasium, Mansi V, стр. 1283.

2048

См. Mansi IV, стр. 477 и далее. Canon XV. См. также 59 Правило Карфагенского собора 393-419 гг: «По данному нам поручению предлагаем и сие, определенное на соборе бывшем в Капуе, яко не позволительно быти перекрещиванию или перепоставлению, или прехождению епископов на иный престол».

2049

7 сентября.

2050

Людовик не смог добиться, чтобы Иоанн короновал его жену из-за того, что женился на ней, разведясь с первой женой. Ибо у Людовика было две жены. Первой была Ансгарда, на которой он женился, не спросив отца, когда был совсем юным. От нее у него были сыновья Людовик и Карломан. Второй была Аделаида, на которой он женился по повелению отца, оставив Ансгарду, и умирая, оставил ее беременной. Ее и отказался короновать понтифик. См. (XXIX), стр. 113.

2051

10 сентября.

2052

Фр. Hugues (fils de Lothaire II).

2053

Фр. Hincmar de Laon.

2054

Карломан II, король Франции.

2055

Он же Тьерри IV Казначей.

2056

Мон-Сенис.

2057

Людовик II Заика.

2058

Людовик III Младший.

2059

1 ноября.

2060

Совр. Вурен, фр. Fourons.

2061

1Тим. 1:5.

2062

Людовик III, король Франции.

2063

Карломан II, король Франции.

2064

Карломан, король Баварии.

2065

Карл III Толстый.

2066

На 6 февраля.

2067

… и все будем, следуя апостолу, говорить одно и поступать едино, и не будет между нами разделений … – В подлиннике: … et id ipsum secundum apostolum dicamus et faciamus omnes: et non sint in nobis ulla schismata... Ср. 1 Кор. 1:10: id ipsum dicatis omnes, et non sint in vobis schismata.

2068

… пусть из этого по закону творит правосудие … –В подлиннике очевидная описка: … legaliter exinde secundum justitiam reddere faciant …. Перевод сделан, исходя из варианта текста (см. (XXI)): … justitiam reddere faciat ….

2069

4 апреля.

2070

Совр. abbaye Saint-Corneille.

2071

Фр. Autunois.

2072

Лотарь II.

2073

… если бы она пришла туда … – В подлиннике: si ille eo vēnisset. Перевод сделан, исходя из варианта текста (см. (XXI)): si illa eo vēnisset.

2074

И приняв посланников со стороны Людовика, которые прибыли, чтобы ободрить их, а также других людей, словно заложников, вернулись. – В подлиннике: Et acceptis nuntiis, ad socios suos qui eos de parte Ludovici confortarent, sed et ad alios, quasi obsides reversi sunt. При переводе выбран вариант текста (XXI): Et acceptis missis, qui eos de parte Ludovici confortarent, sed et ad alios quasi obsides, reversi sunt.

2075

Арнульф Каринтийский.

2076

Совр. abbaye Saint-Pierre-et-Saint-Paul de Ferrières.

2077

С Константином, сыном Василия I Македонянина. См. (XXI), стр. 512, прим. 28.

2078

30 ноября.

2079

Совр. Рибмон, фр. Ribemont.

2080

Теобальд, граф Арля.

2081

Совр. Макон, фр. Mâcon.

2082

Он же Бернар Плантвелю.

2083

Анналы Ведаста сообщают: «И одержав частичную победу, стали похваляться, что этого они добились своими силами и не восславили Бога. А немногочисленные норманы, выйдя из упомянутого поместья (Sathulcurtis, совр. Saucurt), все войско обратили в бегство и перебили многих из них, а именно, до ста человек».

2084

Совр. Эстрен, фр. Estrun, либо, как полагает Валезий, совр. Этрен, фр. Étrun.

2085

Человек, погрязший в грязном разврате и суете … – Эти слова не принадлежат Гинкмару и отсутствуют во всех списках Бертинских анналов, встречаясь только у Продолжателя Аймоина. См. (XXIV), стр. 153, прим. 3.

2086

Фр. Wala (évêque de Metz).

2087

Ричард Заступник.

2088

Фр. Hasting.

2089

1Цар. 17:32.

2090

Он же Годфрид Фрисландский.

2091

Рёрик Ютландский.

2092

В подлиннике Анналов Гинкмара Реймского (см. (XXIV)): … et ad devastandam sui regni atque consobrini sui partem, sicut antea fecerant, residere permisit. Это предложение без учета контекста допускает двоякое толкование: либо как «позволил продолжать разорять землю своего королевства и королевства своего двоюродного брата, как они и делали ранее», либо как «поставил условие воздерживаться от разорения, как они это делали ранее, земли своего королевства и королевства своего двоюродного брата». Учитывая предыдущий контекст, представляется, что в Анналах Гинкмара Реймского правильным будет второй вариант. Однако Продолжатель Аймоина, зная о последовавших событиях, предпочел первый вариант, о чем свидетельствует и редакторская правка (между словами sicut и antea вставлен союз et), и добавленный консекутивный рассказ об осаде Парижа, которая была в 886 году.

2093

Фр. Liutward de Verceil.

2094

1 ноября.

2095

Совр. Неймеген, нидерл. Nijmegen.

2096

Совр. Эперне, фр. Épernay.

2097

Совр. Аво (коммуна), фр. Avaux.

2098

Этими словами заканчиваются анналы Гинкмара Реймского, входящие в состав Бертинских анналов.

2099

Фр. Leufroy d’Évreux

2100

Непонятно, о каком Людовике идет речь, ибо Людовик V Ленивый был сыном Лотаря и правил почти на сто лет позже.

2101

Фр. Ebles.

2102

Роберт Сильный.

2103

Роберт I, король Франции.

2104

Здесь начинается отрывок из «Церковной истории» Ордерика Виталия с добавлениями Продолжателя Аймоина, касающимися главным образом истории монастыря Сен-Жермен-де-Пре. См. (XXX), стр. 142.

2105

Ричард I Заступник.

2106

Совр. Тоннер, фр. Tonnerre (Yonne).

2107

9 января.

2108

Фр. abbaye Notre-Dame de Coulombs в Колоне (Эр-и-Луар).

2109

20 июля.

2110

1 февраля.

2111

1 сентября.

2112

Аббон Горбатый. См. (XII), глосса на стр. 352.

2113

В совр. Ла-Круа-Сен-Лефруа, фр. La Croix-Saint-Leufroy.

2114

Совр. Эр (приток Сены), фр. Eure (rivière).

2115

Он же Хрольф Гангр.

2116

10 февраля.

2117

28 января.

2118

Верховный канцлер (лат. Summus Cancellarius) был в то же время хранителем королевской печати. См. (VI): summi Cancellarii seu Custodes sigillorum regiorum.

2119

Фр. Hervé de Reims.

2120

14 марта 918 года.

2121

Считая от даты кончины короля Эда Парижского.

2122

Считая от даты обретения Карлом власти над Лотарингией.

2123

Он же Рауль I, король Франции.

2124

Людовик IV Заморский.

2125

В (XII) на стр. 353 пометка на полях: «В воскресенье, 15 июня 922 года».

2126

15 июня, когда Карл затеял сражение, праздновалась Троица.

2127

Герберт II де Вермандуа.

2128

Фр. Péronne (Somme).

2129

Ордерик Виталий добавляет: «которая находилась в самой крепости».

2130

Огива Уэссекская.

2131

Совр. Шало, фр. Chalaux. См. (XXX), стр. 145, прим. (2).

2132

Ордерик Виталий добавляет, что битва случилась в восьмой день до Ид декабря (6 декабря). Битва была 6 декабря 925 года. См. (XXX), стр. 145, прим. (2).

2133

19 июня.

2134

14 февраля.

2135

24 марта.

2136

Карл I Лотарингский.

2137

Герберга Саксонская.

2138

Оттон I Великий.

2139

12 ноября.

2140

Гизлеберт умер 8 апреля 956 года. См. (XXX), стр. 148, прим. (2).

2141

Он же Жильбер де Шалон.

2142

16 июня.

2143

Совр. Дурдан, фр. Dourdan.

2144

19 июня 956 года. См. (XII), стр. 355, прим. на полях.

2145

Он же Гуго Капет.

2146

Он же Эд Генрих.

2147

Роберт I, граф Мо.

2148

Совр. Вилье-Луи, фр. Villiers-Louis. См. (XXX), стр. 149, прим. 1.

2149

Фр. Archambaud de Troyes.

2150

Фр. Renard I de Sens.

2151

Фр. Vanne (rivière).

2152

1Мак. 4:39.

2153

Вероятно, Бруно Кёльнский.

2154

Оттон II Рыжий.

2155

Якоб Бреулий (лат. Jacobus Breulius) пишет: «В современной исторической науке (1602 года. Прим. перев.) утверждается, что Аймоин сильно заблуждался и что Лотарь скончался в 986 году; его же сын Людовик, после того как был соправителем отца в течение девяти лет, пережил его лишь на год и скончался в 987 году». См. глоссу в (XII) на стр. 357.

2156

Людовик V Ленивый.

2157

Здесь автор допускает неточность. Речь идет о Карле Лотарингском, который был братом короля Лотаря и дядей Людовика V Ленивого.

2158

Герберт II де Вермандуа.

2159

Роберт II Набожный.

2160

В будущем – папа Сильвестр II.

2161

Якоб Бреулий (фр. Jacques du Breul) рекомендует ознакомиться с материалами собора по изданию: Synodus Ecclesiae Gallicanae Habita Durocortori Remor. Sub Hugone A. et Roberto Francor. Reg. Cum Apollogia Ejusdem Synodi scripta a Girberto, tum quidem Archiepiscopo Remensi, postea Rom. Pontifice. Francofurti Apud heredes Andreae Wecheli, Claudium Marnium et Ioannem Aubrium. M. DC.

2162

В подлиннике: dolo nepotis sui, quem tenebat in carcere. Место не совсем понятное. Огюст ле Прево (Prévost Auguste (Augustus) Le Prévost) (см. (XXX), стр. 152, прим. 2) предлагает dolo читать как dolore, что сомнительно. Очевидно лишь, что речь здесь идет о Карле Лотарингском, который приходился Арнульфу дядей и который был в плену у Гуго Капета.

2163

Совр. Реймсский собор, фр. cathédrale Notre-Dame de Reims.

2164

Фр. abbaye Saint-Père.

2165

Он же Эд I де Блуа.

2166

Он же Бушар Почтенный, фр. Bouchard I de Vendôme.

2167

Ричард I Нормандский.

2168

Фр. Fromond II de Sens.

2169

Фр. Renaud de Roucy.

2170

Генрих I, король Франции.

2171

Фр. Renard II de Sens.

2172

17 октября.

2173

Он же Ландри IV де Монсо.

2174

Продолжатель Аймоина писал книгу во второй половине двенадцатого века.

2175

22 апреля.

2176

Фр. Renaud de Vendôme.

2177

Констанция Арльская.

2178

Он же Гильом де Вольпьяно.

2179

Фр. abbaye Saint-Bénigne de Dijon.

2180

Совр. Монфор-л’Амори, фр. Montfort-l’Amaury.

2181

Во времена короля Роберта была проведена перепись владений монастыря святого Германа. Сам он укрепил Монт-Форт (совр. Монфор-л’Амори) и Спарнон (совр. Эпернон). Женой же у него была некая госпожа из Новигента … – В подлиннике: In tempore regis Roberri Bema (benia) fuit de dominio sancti Germani. Ipse firmavit Montifortem et Sparnomum. Quandam quoque dominam de Novigento habuit uxorem.Буке предполагает, что между словами «Germani» и «Ipse» должны стоять какие-то слова об Амальрике и последующее предложение относится к нему, а не к королю Роберту, ибо далее идет описание рода Амальрика (см. (XXXI), стр. 275. прим. (e)). Все же представляется, что эти слова должны быть об отце Амальрика Вильяме де Монфор (фр. Guillaume de Montfort).

2182

Фр. Amaury I de Montfort.

2183

Фр. Simon I de Montfort.

2184

Он же Амори III де Монфор, фр. Amaury III de Montfort.

2185

Бертрада де Монфор.

2186

Вильгельм д’Эврё.

2187

Симон III де Монфор.

2188

Agnès de Montfort (1123 – 1181).

2189

Совр. Мелан-ан-Ивелин, фр. Meulan-en-Yvelines.

2190

Он же Фульк Иерусалимский.

2191

Балдуин III Иерусалимский.

2192

Он же Амори I.

2193

Сибилла Анжуйская.

2194

Он же Тьерри Эльзасский.

2195

Он же Жоффруа V Анжуйский, по прозвищу Красивый или Плантагенет

2196

Генрих II Плантагенет.

2197

Сибилла Анжуйская.

2198

Филипп I Эльзасский.

2199

Он же Матье Эльзасский.

2200

Гертруду Фландрскую, фр. Gertrude de Flandres (1135-1182).

2201

Фр. Hugues III d’Oisy.

2202

В (I) описан как Osiacum municipium в статье «Novum Castellum Camaracensium»; совр. Уази-ле-Верже, фр. Oisy-le-Verger.

2203

Фр. Thibaud de Montmorency.

2204

В подлиннике: Filans stuppas. В дословном переводе «Мотающий паклю».

2205

Совр. Монлери, фр. Montlhéry. См. (XXXI), стр. 676.

2206

Фр. Gui I de Montlhéry.

2207

Фр. Hodierne de Gometz.

2208

В (I) описан как castrum Firmitas Balduini в статье «Firmitas»; совр. Ле-Ферте-Але, фр. La Ferté-Alais.

2209

Совр. Гомец-ле-Шатель, фр. Gometz-le-Chatel.

2210

Фр. Milon I de Montlhéry.

2211

Совр. Бре-сюр-Сен, фр. Bray-sur-Seine.

2212

Фр. Gui I er de Rochefort.

2213

Мелисенду де Монлери, фр. Mélisente de Montlhéry.

2214

Совр. Ретель, фр. Rethel.

2215

Вероятно, фр. Béatrice de Montlhéry.

2216

Вероятно, совр. Понто-Комбо, фр. Pontault-Combault.

2217

Фр. Jocelin de Courtenay.

2218

Совр. Куртене (Луара), фр. Courtenay (Loiret).

2219

Фр. Alix de Montlhéry.

2220

Фр. Hodierne de Montlhéry.

2221

Фр. Gui II de Montlhéry.

2222

Фр. Milon II de Montlhéry.

2223

Фр. Hugues de Crécy.

2224

Совр. Креси-ла-Шапель, фр. Crécy-la-Chapelle.

2225

Фр. Renaud II.

2226

Фр. Emmeline de Montlhéry.

2227

Фр. Simon I de Broyes.

2228

В (I) описан как castrum Brecae в статье «Sezannia»; совр. Бруа (Марна), фр. Broyes (Marne).

2229

Фр. Elisabeth de Montlhery.

2230

Он же Ги I де Дампьер, фр. Guy I de Dampierre († 1151).

2231

Совр. Дампьер (Об), фр. Dampierre (Aube). См. (XII), пометку на полях на стр. 360.

2232

Фр. Gile de Montlhéry.

2233

Фр. Hugues I de Plancy.

2234

Совр. Планси-л’Аббеи, фр. Plancy-l’Abbaye.

2235

Совр. Эрви-ле-Шатель, фр. Ervy-le-Châtel.

2236

Фр. Marguerite de Montlhéry.

2237

Фр. Salon de Sens.

2238

Фр. Lucienne de Rochefort-Montlhéry, мать Гумберта из Беллиока (совр. Боже (Рона)), жена Ансельма из Гарланды.

2239

Фр. Humbert III (1120 † 1174), sire de Beaujeu.

2240

В (I) описан как «Bellus Jocus» и «castrum Belliocus» в статье «Bellus Jocus et pagus Bellojocensis»; совр. Боже (Рона) Beaujeu (Rhône).

2241

Фр. Anseau de Garlande.

2242

Фр. Béatrix de Pierrefonds.

2243

Фр. Hutton de Courtenay.

2244

Совр. Шато-Рено (коммуна), фр. Château-Renault.

2245

Фр. Hildegarde de Château-Landon.

2246

Он же Жоффруа II Ферреоль; фр. Geoffroy II de Gâtinais.

2247

… Гауфрида Железного Шлема … – В подлиннике: Gaufridi Foerolem (Foerole). «Железного шлема» по-латыни «ferreoli» либо «foerreoli».

2248

Фр. Vaindemonde de Courtenay.

2249

Совр. Жуаньи, фр. Joigny.

2250

Фр. Élisabeth de Montlhéry.

2251

Фр. Miles de Courtenay.

2252

Он же Жослен I, граф Эдессы; фр. Josselin I er d’Édesse.

2253

Фр. Geoffroy de Courtenay.

2254

Англ. Ermengarde of Nevers.

2255

Фр. Guillaume II de Nevers.

2256

Фр. Renaud de Courtenay.

2257

Он же Пьер I де Куртене, фр. Pierre I de Courtenay.

2258

Людовика VII.

2259

Совр. Сеньеле (Йонна), фр. Seignelay (Yonne).

2260

Генрих I, король Франции.

2261

Роберт I.

2262

Он же Гуго I, граф Шалона.

2263

Фр. Alix de France (1003-ap.1063).

2264

Фр. Renaud Ier de Nevers.

2265

Генрих II Святой, фр. Henri II du Saint-Empire.

2266

Фр. Gauthier I Saveyr.

2267

Фр. Anne de Kiev.

2268

Фр. abbaye Saint-Vincent de Senlis.

2269

Филипп I, король Франции.

2270

Фр. Robert de France (1054-vers 1063).

2271

Он же Гуго Великий, граф Вермандуа.

2272

Он же Рауль I де Вермандуа, фр. Raoul I de Vermandois.

2273

Берта Голландская, фр. Berthe de Hollande.

2274

Он же Бодуэн V Фландрский.

2275

Здесь автор допускает неточность. Берта была дочерью графа Голландии Флориса I и Гертруды Саксонской (см. (XXXIX), стр. 157, прим. (c)). После смерти Флориса I Гертруда Саксонская вторично вышла замуж за Роберта I Фризского, сына Балдуина V. Фландрского. Роберт II Фландрский, сын Роберта I Фризского и Гертруды Саксонской, приходился Берте Голландской сводным братом.

2276

Людовик VI.

2277

Констанция Французская, графиня Шампани.

2278

Он же Боэмунд I Тарентский.

2279

Фр. Eudes Herpin († 1109).

2280

Он же Жоффруа III Бородатый; фр. Geoffroy III d’Anjou.

2281

Он же Фульк IV Ле Решен, фр. Foulque IV le Réchin.

2282

Фр. Hugues I de Dammartin.

2283

Совр. Монмельян, фр. Montmélian.

2284

Фр. abbaye Saint-Wandrille de Fontenelle.

2285

Речь идет о комете Галлея 1066 года.

2286

Вильгельм Завоеватель.

2287

Фр. Pierre I de Loiselèves.

2288

Фр. Prieuré Saint-Martin-des-Champs.

2289

Совр. аббатство Клюни, фр. abbaye de Cluny.

2290

Гуго Клюнийский, фр. Hugues de Cluny.

2291

Урбан II.

2292

Совр. Le Puy-en-Velay.

2293

Он же Адемар Монтейльский, фр. Adhémar de Monteil.

2294

Он же Боэмунд I, князь Антиохии.

2295

Он же Роберт Гвискар.

2296

Он же Готфрид Булонский.

2297

Раймунд IV, граф Тулузы.

2298

Роберт Нормандский.

2299

Вильгельм Завоеватель.

2300

Стефан Блуаский.

2301

Роберт II Фландрский.

2302

Совр. Монтрёй-сюр-Мер фр. Montreuil (Pas-de-Сalais).

2303

Он же Фульк IV Ле Решен.

2304

Бертрада де Монфор.

2305

Фр. Philippe de Mantes.

2306

Фр. Fleury (v. 1095-† apr. 1119).

2307

Фр. princesse Cécile de France.

2308

См. (XXXIII), стр. 46 – 49.

2309

Он же Гальон.

2310

Фр. Collégiale Notre-Dame de Melun.

2311

Совр. Аббатство Флёри, фр. abbaye de Saint-Benoît-sur-Loire.

2312

Он же Иво Шартрский, фр. Yves de Chartres.

2313

2 августа 1108 года. См. (XXXIII), стр. 48, прим. (4).

2314

Посох, как и скипетр, был символом королевской власти, отличаясь от скипетра своей длиной. Изготовлен он был из золота и увенчан голубкой. См. (VI): Baculus2.

2315

Хлодвиг I.

2316

Фр. Raoul le Verd.

2317

См. (XXXIII), стр. 96.

2318

… ведь известно, что у королей длинные руки … – В подлиннике: scitur enim longas regibus esse manūs. Ср. Ovid. Heroides. 17, 166: An nescis longas regibus esse manūs.

2319

Он же Алар Гийебо, фр. Alard Guillebaud.

2320

Фр. Aymon II de Bourbon.

2321

Аршамбо VI де Бурбон или Аршамбо Воспитанника, фр. Archambaud VI le Pupille.

2322

Он же Аршамбо V Благочестивый, фр. Archambaud V le Pieux.

2323

Совр. Жерминьи-л’Эгзан, фр. Germigny-l’Exempt.

2324

Фр. Aimeric, évêque d’Auvergne (1111 – 1150).

2325

Лукан. Фарсалия. I. 427.

2326

Фр. Guillaume VI d’Auvergne.

2327

Совр. Клермон-Ферранский собор, фр. cathédrale Notre-Dame-de-l’Assomption de Clermont.

2328

Он же Фульк, король Иерусалима.

2329

Герцог Бретани Конан III, фр. Conan III de Bretagne.

2330

Граф Невера Гильом II, фр. Guillaume II.

2331

Совр. Пон-дю-Шато, фр. Pont-du-Château.

2332

Совр. Алье, фр. Allier.

2333

Скорее всего, Сугерий (фр. Suger) колокольнями (turres), чтобы избежать тавтологии, называет церкви.

2334

Карл Добрый.

2335

... граф Бретани, данник английского короля Ге́нриха … – герцог Бретани Конан III.

2336

Ге́нрих I Бокле́рк, фр. Henri Ier d’Angleterre.

2337

Процинкт (лат. procinctum, фр. chemise) – предбашенное фортификационное укрепление.

2338

Он же Амори III де Монфор.

2339

Он же Гильом IX Трубадур.

2340

вернул мир отечеству аврелианцев и их церквям, установил аврелианцам день для судебного разбирательства дел между ними в присутствии герцога Аквитании, что отказывался делать до того. - В подлиннике: Aurelianis pacem patriae et ecclesiis restituit: diem inter eos, praesente duce Aquitaniae super agendis Aurelianis (quod huc usque renuerat ) statuit. Ср. (XXXIII): pacem patriae et ecclesiae restituit, diem inter eos praesente duce Aquitaniae agendis, Aurelianis, quod huc usque renuerant, statuit (восстановил мир отечеству и Церкви, установил день для судебного разбирательства между ними в Аврелиане в присутствии герцога Аквитании, от чего они до того отказывались).

2341

См. (XXXIII), стр. 126.

2342

Аделы Фландрской.

2343

Кнуда IV.

2344

Он же Бодуэн VII Фландрский.

2345

Роберт II Иерусалимский.

2346

… прелата церкви Брюгге … – В подлиннике: Brugensis ecclesiae praepositus.

2347

… злобу, которой были чреваты, и ложь, которую родили … – В подлиннике: quem conceperant dolorem, et quam pepererant iniquitatem. Ср. Psalm. 7:15: concepit dolorem et peperit iniquitatem был чреват злобою и родил себе ложь.

2348

В подлиннике: Ubi te invenero ibi te judicabo. Таких слов в современном тексте священного Писания нет.

2349

Он же Тибо II, граф Шампани.

2350

В подлиннике: praeterea. При переводе использован вариант текста из (XXXIII): praeter sua.

2351

В подлиннике: in luctum verteretur cithara eorum, et organum eorum in vocem flentium. Ср. Job. 30:31: Versa est in luctum cithara mea, et organum meum in vocem flentium (И цитра моя сделалась унылою, и свирель моя — голосом плачевным).

2352

Совр. Ипр, фр. Ypres.

2353

Он же Вильгельм Ипрский.

2354

Он же Вильгельм Клитон.

2355

Аделаида Савойская.

2356

Гумберт II Савойский.

2357

Здесь в тексте, вероятно, имеется лакуна.

2358

Филипп Молодой, король Франции.

2359

Людовик VII.

2360

Иннокентий II.

2361

Фр. Henri de France (1121-1175).

2362

Роберт I де Дрё.

2363

Фр. Philippe de France.

2364

Он же Пьер де Куртене, фр. Pierre Ier de Courtenay.

2365

На Елизавете де Куртине. Фр. Élisabeth de Courtenay.

2366

Он же Рено де Куртене.

2367

Фр. Constance_de_France_(1128-1176).

2368

Он же Раймунд V, граф Тулузы, фр. Raymond V de Toulouse.

2369

Фр. Saint-Gilles (Gard).

2370

Фр. Hugues III du Puiset.

2371

Совр. Ле-Пюизе, фр. Le Puiset.

2372

Совр. Жанвиль (Эр и Луар), фр. Janville (Eure-et-Loir).

2373

Совр. Моншове (Ивлин), фр. Montchauvet (Yvelines). См. (XXXIV), стр. 123, прим. (a).

2374

Совр. Lorrez-le-Bocage-Préaux. См. (XXXIV), стр. 123, прим. (a).

2375

Совр. Грез-су-Луан, фр. Grez-sur-Loing. См. (XXXIV), стр. 123, прим. (a).

2376

Совр. Море-сюр-Луан, фр. Moret-sur-Loing.

2377

Совр. Шатийон-Колиньи, фр. Châtillon-Coligny. См. (XXXIV), стр. 123, прим. (a).

2378

Совр. Буассо, фр. Boisseaux. См. (XXXIV), стр. 123, прим. (a).

2379

Совр. Yèvre-le-Châtel. См. (XXXIV), стр. 123, прим. (a).

2380

Совр. Шамбон-ла-Форе, фр. Chambon-la-Forê. См. (XXXIV), стр. 123, прим. (a).

2381

В (I) описание на стр. 403, совр. Корбей-Эсон, фр. Corbeil-Essonnes. См. (XXXIV), стр. 123, прим. (a).

2382

в (I) описан как «castrum Firmitas Balduini» в статье «Firmitas», совр. Ле-Ферте-Але, фр. La Ferté-Alais. См. (XXXIV), стр. 123, прим. (a).

2383

См. 1 кн.16 гл.

2384

Генрих V, император Священной Римской империи.

2385

Он же Фридрих II, герцог Швабии.

2386

Лотарь II, император Священной Римской империи.

2387

Конрад III.

2388

Генрих I Боклерк.

2389

Стефан Блуаский.

2390

Он же Тибо IV Великий де Блуа.

2391

Он же Гильом X, герцог Аквитании; фр. Guillaume X de Poitiers.

2392

Алиенора Аквитанская.

2393

Она же Аделаида Петронилла, фр. Pétronille d’Aquitaine.

2394

Он же Рауль I, граф Вермандуа; фр. Raoul I le Vaillant.

2395

Фр. Marie de France_(1145-1198).

2396

Фр. Gaucher II, seigneur de Châtillon, Troiny et Montjay.

2397

В (I) описан на стр. 406, совр. Монже (Эссонн), фр. Montjay (Essonne).

2398

Бернард Клервоский.

2399

Монастырь Клерво, фр. abbaye de Clairvaux.

2400

Фр. Simon I de Vermandois.

2401

Он же Жоффруа де ла Рош-Ванно.

2402

Фр. Arnoul de Lisieux.

2403

Фр. Herbert abbé de Saint-Pierre-le-Vif-lès-Sens.

2404

Фр. abbaye Saint-Pierre-le-Vif-lès-Sens.

2405

Фр. Thibaud de Payns.

2406

Фр. abbaye Sainte-Colombe de Saint-Denis-lès-Sens.

2407

Альфонс I Иордан, граф Тулузы.

2408

Он же Тьерри Эльзасский; фр. Thierry d’Alsace.

2409

Генрих I Щедрый.

2410

Он же Тибо IV де Блуа.

2411

Он же Гильом III, граф Невера.

2412

Роберт I де Дрё.

2413

Он же Ив III де Нель.

2414

Фр. Guy II de Ponthieu.

2415

Вильгельм III де Варенн, граф Суррей.

2416

Фр. Archambaud VII de Bourbon.

2417

Он же Ангерран II де Куси.

2418

Совр. Куси-ле-Шато-Офрик, фр. Coucy-le-Château-Auffrique.

2419

Фр. Geoffroy de Rancon.

2420

Фр. Rancon.

2421

Он же Гуго VII де Лузиньян.

2422

Совр. Лузиньянский замок, фр. Château de Lusignan.

2423

Фр. Guillaume de Courtenay, вероятно, сын Рено де Куртене.

2424

Он же Рено де Куртене.

2425

Совр. Монтаржи, фр. Montargis.

2426

Фр. Itier III de Toucy.

2427

Совр. Туси, фр. Toucy.

2428

Фр. Gaucher II, seigneur de Châtillon, Troiny et Montjay.

2429

Фр. Erard III, comte de Breteuil.

2430

Совр. Бретёй, фр. Breteuil (Oise).

2431

Фр. Dreux II de Moncy либо Dreux III de Moncy. См. (XXXVI)

2432

Совр. Муши-ле-Шатель, фр. Mouchy-le-Châtel.

2433

Фр Manasses de Bulles. См. (XXXVI).

2434

Фр. Bulles (Oise).

2435

Фр. Anseau I de Trainel. См. (XXXVII).

2436

Совр. Тренель, фр. Traînel.

2437

Фр. Guillaume I le Loup. См. (XXXVI).

2438

Фр. Guillaume II Aiguillon de Chaumont. См. (XXXVIII).

2439

Совр. Трий-Шато, фр. Trie-Château.

2440

Конрад III.

2441

Он же Фридрих I Барбаросса.

2442

Он же Амадей III (граф Савойи), фр. Amédée III de Savoie.

2443

Фр. Ponce de Montboissier.

2444

Аббатство Везле, фр. Basilique Sainte-Marie-Madeleine de Vézelay.

2445

Совр. Аскен (Йонна), фр. Asquins.

2446

Совр. Везле, фр. Vézelay.

2447

Фр. Chapelle de la Cordelle.

2448

Фр. Hugues V de Crépy.

2449

Фр. Alix de France (1150-1195).

2450

Он же Жоффруа V Плантагенет.

2451

Генрих II Плантагенет.

2452

Совр. Эпт, фр. Epte.

2453

Фр. Andelle.

2454

Совр. Жизорский замок, фр. Château de Gisors.

2455

Совр. Нофль-Сен-Мартен, фр. Neaufles-Saint-Martin.

2456

Совр. Этрепаньи, фр. Étrépagny.

2457

Совр. Дангю, фр. Dangu.

2458

Совр. Гамаш-ан-Вексен, фр. Gamaches-en-Vexin.

2459

Совр. Эркевиль (Эврё), фр. Herqueville (Eure).

2460

Совр. Шато-сюр-Эпт, фр. Château-sur-Epte.

2461

Совр. Бю-Сен-Реми, фр. Bus-Saint-Rémy.

2462

Вероятно, совр. Бре-э-Лю, фр. Bray-et-Lû.

2463

Совр. Турни, фр. Tourny.

2464

Совр. Гизенье, фр. Guiseniers. См. (XXXIX), стр. 1209.

2465

Совр. Шарлеваль (Эр), фр. Charleval (Eure).

2466

Совр. Вернон (Эр), фр. Vernon (Eure).

2467

Совр. Неф-Марше, фр. Neuf-Marché.

2468

Фр. Hugues de Toucy.

2469

Совр. Божанси, фр. Beaugency.

2470

Фр. Samson de Mauvoisin.

2471

Фр. Hugues III d’Amiens.

2472

Этот абзац в манускрипте записан не в основном тексте, а приписан на полях. См. (XII), стр. 374, прим. на полях.

2473

Генрих I Щедрый.

2474

Быт. 2:24.

2475

Констанция Кастильская.

2476

Маргарита Французская, королева Венгрии.

2477

Генрих Молодой.

2478

В (I) описание на стр. 588, фр. Vexin normand.

2479

Фр. Geoffroy III de Donzy. См. (XLVII).

2480

Совр. Жиан, фр. Gien.

2481

Стефан I, граф Сансера.

2482

Фр. comté de Sancerre.

2483

Фр. Herve III de Donzy. См. (XL).

2484

Она же Элис Вексенская.

2485

1Кор. 7:9.

2486

Он же Тибо V Добрый.

2487

Он же Гильом Белые Руки.

2488

Вильгельм по прозвищу Белые Руки был переведен с кафедры Сенонов на кафедру Ремов в начале 1176 года. Поскольку об этом молчит анонимный автор, писавший эти строки, можно сделать вывод, что писал он до 1176 года. См. (XXXV), стр. 129, прим. (b).

2489

Мария, жена герцога Бургундии Одона II. См. (XLII), стр. 129, прим. (c).

2490

Агнес (лат. Agnes), жена Райнальда II Младшего (лат. Rainaldus II Junior). См. (XXXV), стр. 129, прим. (d).

2491

Фр. Guillaume IV Goët (-1169). См. (XLI).

2492

Изабелла, которая сначала была замужем за Роджером, герцогом Апулии, затем – за Вильгельмом Гоет. См. (XXXV), стр. 129, прим. (e).

2493

Матильда, отданная замуж за Ротру IV, графа дю Перш. См. (XXXV), стр. 129, прим. (f).

2494

Она же Адель Шампанская.

2495

Фр. Étienne de la Chapelle.

2496

Фр. Guillaume de Toucy 1167-1181.

2497

Фр. Dreux II de Moncy. См. (XXXVI).

2498

Он же Оттавиано ди Монтичелли.

2499

Фр. Nivelon IV de Pierrefond. См. (XXXVI).

2500

Совр. Пьерфон, фр. Château de Pierrefonds.

2501

Фр. Dreux I de Mello. См. (XXXVI).

2502

Совр. Мелло (Уаза), фр. Mello.

2503

Фр. Enguerrand Aiguillon.

2504

Совр. Монпелье, фр. Montpellier.

2505

Он же антипапа Пасхалий III.

2506

Нем. Rainald von Dassel.

2507

Фр. Le Puy-en-Velay.

2508

Фр. Polignac (Haute-Loire). См. (XLII), стр. 214.

2509

Фр. Guillaume I de Chalon.

2510

Совр. Мон-Сен-Венсан, фр. Mont-Saint-Vincent.

2511

Совр. Море-сюр-Луан, фр. Moret-sur-Loing.

2512

Фр. Guillaume I de Mello.

2513

Лук. 1:68.

2514

Он же Морис де Сюлли.

2515

На месте совр. Сент-Шапель, фр. Sainte-Chapelle.

2516

Фр. abbaye Saint-Victor de Paris.

2517

Фр. Odon I.

2518

Совр. аббатство Святой Женевьевы, фр. abbaye Sainte-Geneviève de Paris.

2519

Фр. Constance de France (1128-1176).

2520

Раймунд V Тулузский.

2521

Филипп II Август.

Загрузка...