Примечания

1

Теофраст часто обращается к этическим ассоциациям даже в своих ботанических трактатах, начиная один из них словами: “Нрава и подвижности, как у животных, у них нет” — и завершая выделение культурных растений из общей массы растений (он прав, что противопоставление культурных и диких растений лишь относительно) словами: “Человек — существо или единственное, или по преимуществу поддающееся культуре (Феофраст, с. 11, 21).

2

Этот перевод, сохранившийся в архиве Института истории естествознания и техники РАН в виде машинописи, перепечатанной в 1950 г., и являющийся, по-видимому, единственным полным (или вообще имеющимся) переводом “Истории животных” на русский язык, воспроизведен (в сверенном мною с оригиналом и отредактированном виде) в настоящем издании. В дальнейшем будем называть данный источник сокращенно: “машинопись 1950”.

3

Здесь Карпов перечисляет ряд свойственных стилю именно Аристотеля оборотов и частиц, которыми пестрит как книга десятая, так и весь предшествующий ей канонический текст “Истории животных”.

4

Еще в начале прошлого столетия выдвинута гипотеза, что первоначально “История животных” открывалась текстом, который сейчас является первой книгой трактата “О частях животных”. В самом деле, этот текст по своему методологическому характеру служит вступлением в весь корпус биологических сочинений Аристотеля. Помимо тщательного обоснования, во-первых, телеологии как таковой, а во-вторых, разницы между внешней целесообразностью в искусственных объектах и внутренней, понятийной — в естественных, здесь прослежено и единство в природных и, прежде всего, живых объектах начал общего и индивидуального; рассмотрен и решительно отвергнут дихотомизм платоновского типа, движущийся через взаимоисключаемые определения, между тем как в исследованиях живого приходится иметь дело с множеством состояний одного и того же признака. Далее, если убрать из трактата “О частях животных” первую книгу, то оставшиеся три выигрывают в стройности и, например, первая же фраза второй книги вполне естественно открывает все сочинение, присоединяя его к “Истории животных” в качестве ее продолжения: “Какие и сколько частей входит в состав каждого животного — мы более точно показали в истории животных, а по каким причинам каждая часть имеет такие-то свойства — надо рассмотреть теперь, взяв эти части сами по себе, независимо от того, что было сказано о них в истории” (ОЧЖ, 646а). Однако идея первоначального нахождения первой книги “О частях животных” не там, где ее всегда печатают, а в начале “Истории животных”, — несмотря на свои очевидные преимущества, — не находит подтверждения ни в дошедших до нас древнейших каталогах сочинений Аристотеля (см. Могаш, 1951), ни в кодикологических данных.

5

Аналогичным образом и некоторые другие теоретические построения “Истории животных” не вошли ни в “О частях животных”, ни в Ό возникновении животных” (хотя в целом более типично обратное соотношение). Таково представление о том, что одни части принадлежат всем родам, другие — только некоторым (начальные слова кн. второй) и что к первой категории относятся органы, принимающие пищу (кн. первая, § 19), и что вообще органы могут быть классифицированы по степени их представленности — у всех, большинства или только некоторых животных (там же). В целом же “Истории животных” свойствен более эмпирический подход по сравнению с позднейшими сочинениями Аристотеля и тем более с Платоном, школу которого Аристотель за несколько лет до написания “Истории животных” оставил. Это лишний раз подтверждает, что эволюция воззрений Стагирита не столь однолинейно направлена от спиритуализма к естественно-научным интересам, как это представляли себе некоторые исследователи его биографии, например, в двадцатые годы — В. Иегер. Между платонизмом раннего Аристотеля и дуализмом позднего как раз и лежит период наибольшего эмпиризма и погруженности в естествознание — время написания “Истории животных”.

6

Но и из числа этих дополнительных признаков встречаются общие признаки для нескольких родов. Это, прежде всего, признаки: “водные”, “дышащие легкими” и др. Возможно, что их надо было бы присоединить к основной “диаде” рядов признаков (1) по живорождению и (2) по локомоции. В целом принцип, которому следовал Аристотель при выделении наиболее первичных признаков, заслуживает дальнейшего изучения, поскольку это, в сущности, есть метод донаучного “здравого смысла” и своего рода феноменологии.

7

Poikila helle:nika seu Varia Graeca. Ex octo codicibus Graecis diversarum bibliothecarum nunc primum edita... Ex codicibus transcripsit, interpretationes Latinas, animadversiones et indices adjecit et edidit Christianus Fridericus de Matthaei. Mosquae, 1811, XII, 287 p.

8

Чтобы не перегружать текста значками, мы опускаем знак § в аристотелевском тексте, а равно и в ссылках, данных в указателе.

9

...живых существ... — Ар. употребляет термин dzo:ion, имеющий три основных значения: “животное” (в противоположность растениям, иногда также людям), “живое” вообще (О душе, I, 2, 404Ь) и наконец “живое существо”, “организм”. В данной фразе выступает третье значение: имеется в виду не столько деление на части специально животных, сколько впервые устанавливаемая Ар. для живой природы в целом (в том числе и для растений, как явствует из ряда мест ИЖ) закономерность наличия частей двоякого рода (см. след. примеч.). Начиная с § 4 кн. первой, под dzo:ion Ар. уже почти всегда имеет в виду непосредственно животных.

10

...руку нельзя разделить на руки или лицо на лица — к первой фразе ИЖ восходит различие между тканями и органами. Оно намечено далее на той же аристотелевской концептуальной основе у Галена и арабских врачей, затем у Габриеля Фаллопия (Fallopius, 1575), а в современную теоретико-биологическую традицию введено в 1801 г. вместе с термином “ткань” (tissu) французским анатомом Кс. Биша. Для ИЖ характерно тройственное противопоставление, во-первых, “сложных частей”, т. е. органов, во-вторых, “членов”, т. е. комплексов органов (например, лицо, голова), в-третьих, “однородных частей”.

Последняя категория, названная позднее тканью, сыграла важнейшую роль в развитии биологии. До прошлого столетия всеобщим было убеждение (иногда встречающееся и сейчас), что понятие однородных частей (букв, “подобночастные”) и соответствующий термин, переводимый и как “гомеомерии”, восприняты Ар. у основоположника философии в Афинах Анаксагора (V в. до н. э.). Однако со времени сопоставительного анализа анаксагоровской и аристотелевской терминологии, проведенного в 1830-х годах Ф. Шлейермахером, нашла признание точка зрения, что Ар. излагал учение Анаксагора при помощи отсутствовавших у последнего терминов, прежде всего термина “гомеомерия”, и в значительной мере при помощи своего собственного концептуального аппарата. В том смысле, в каком позднейшие авторы (как, например, Лукреций) говорят об анаксагоровских гомеомериях, аутентичные фрагменты Анаксагора дают термины “семена”, “вещи”, “существующие вещи” (см. подробнее: Рожанский, 1972, с. 104–134). Ар. обобщает понятие “однородность” и на неживую природу: “простыми частями”, слагающимися из однородных (подобночастных), являются у него не только ткани организма, но и такие вещества, как глина, металлы, камень, Общее для всех этих “несоставных” частей — то, что при расщеплении, по крайней мере в пределах “естественного” для них круга явлений (см. примеч. 7), они сохраняют свою природу: металл при всех дроблениях остается металлом, пока не расплавлен (не перешел в “воду”), а кость или мясо — костью или мясом, пока они не разрушены, как сейчас сказали бы, химически. “Сложные” части, напротив, встречаются только в живой природе и при расщеплении дают части, неоднородные (неподобночастные) друг другу и своему целому. Конечно, части руки не суть руки (а части кости суть кость). Важно, что критерием для различения однородных и неоднородных частей служит у Ар. функция: “Таким образом, животные составлены из обоего рода частей, но части однородные существуют ради неоднородных; ведь работа и действие принадлежат им, возьмем [ли] глаз, нос, все лицо или палец, кисть и всю руку” (ОЧЖ, 646Ь). Сходное понимание развито в IV книге “Метеорологики”, где вместо функции или действия Ар. говорит о целесообразности и форме как об отличии неподобночастных от более материальных “гомеомерий”, вписав тем самым основные категории своего учения о жизни в контекст дуалистической онтологии.

11

...из жил... — букв, “из нервов”, как и значилось в первоначальном тексте перевода В. П. Карпова. Мы исправляем здесь и далее “нервы” на “жилы”, поскольку нервы как таковые, тем более их функции, в античности еще не были известны, а если их и наблюдали как анатомические образования, то называли “каналами” (“порами” и т. п.; вспомним, что еще и для Декарта нервы — это трубочки, по которым струится воздух или “животные духи”).

12

Некоторые живые существа имеют все части, одинаковые друг с другом, некоторые же — различные — “существа, имеющие все части, одинаковые друг с другом” — это организмы одного и того же вида (см. след. примеч.). Так, у одной лошади (пример из данного параграфа) глаза, кости и т. д. “таковы же”, как у другой: подразумевается, в той степени, что обеих можно отнести к одному виду. Те “некоторые”, у кого части “различные”, — это индивидуумы из различных родов (см. след. примеч.) или же, если различие чисто количественное (§ 3), из одного рода, но разных видов.

13

...много видов рыб и птиц - “вид” (eidos) здесь упомянут в смысле отчасти родственном современному, хотя, конечно, гораздо более расплывчатом. Напротив, под “родом” (genos) имеется в виду нечто далеко выходящее за границы “рода” современных систематиков: во всяком случае, это отнюдь не единица, промежуточная между видом и семейством. Более того, аристотелевский genos вообще есть категория логическая, а не систематическая в современном смысле, хотя исторически “род” систематиков развился в конечном счете из того же genos. “Для Аристотеля не стоял вопрос, есть ли, допустим, орел genos или eidos, он мог быть тем либо другим сообразно тому отношению, в рамках которого его рассматривают” (Meyer, S. 348). В этой связи давно вставал вопрос о том, как же переводить genos (для eidos в данном контексте имеется практически один эквивалент: “вид”). Предлагалось переводить его словом “класс”, но это ограничивает genos одним лишь крупномасштабным уровнем, как будто бы Ар. имел в виду исключительно такие группы, как насекомые, млекопитающие, птицы и т. п. или, употребляя его номенклатуру, как “яйцеродящие двуногие с перьями”, “живородящие четвероногие с волосами” и т. д. Конечно, такое ограничение неправомерно. Достаточно вспомнить о “роде голубей”, “роде пчел” (кн. первая, § 11–12), “известном роде быков” (кн. вторая, § 63), “одном роде зайцев” (кн. вторая, § 72): все это явно не классы в смысле таксономии. Ныне употребительные терминология и номенклатура развивались в биологии XVIII–XIX ее. в значительной мере независимо от аристотелевского концептуального аппарата, но на основе его элементов. Сейчас же довольно сложно подыскать абсолютный эквивалент аристотелевскому genos в каком-либо одном языке, включая новогреческий. Но “род” все же ближе к логической первооснове термина, хотя и при такой передаче не следует путать аристотелевский “род” с признаваемыми современной систематикой родами наподобие Talpa L. (крот), Giraffa Bnmnich (жираф). Однако это и не трудно, потому что такая ассоциация обычно не возникает; напротив, при передаче “класс” легко представить себе, что речь идет о насекомых, птицах и т. п., между тем как Ар. имеет в виду скорее нечто близкое к современному “таксон”. Излишне, быть может, добавлять, что передача genos через “таксон” (неологизм XX в.) также невозможна, на сей раз уже по правилам стилистики. Итак, целесообразен перевод genos через “род”.

14

...части, тождественные... по аналогии... — примеры, сопровождающие это утверждение, разнохарактерны и не вполне равноценны, что можно понять, учитывая, что здесь мы сталкиваемся с первым в истории теоретико-биологической мысли сознательным применением категории “аналогичное”. Руку и клешню, костную чешую рыб и перья и с современной точки зрения можно счесть случаями аналогии; напротив, ноготь и наружная часть копыта, кость высших позвоночных и “колючие” кости рыб — это уже части не просто аналогичные, но с эволюционной точки зрения также и гомологичные, т. е. имеющие общих исторических предшественников. В других местах Ар. говорит об “аналогах” и “аналогии” в менее терминологическом значении, употребляя сочетание ana logon в том смысле (“соответственное”, “относящееся сюда же”), как оно встречается еще у Платона. В главе III есть уже существительное “аналог” (analogon — пишется одним словом); в позднейших логических трудах Ар. то же analogon означает уже равенство отношений, пропорцию. Наблюдая этот процесс “терминологического движения”, мы как бы присутствуем при рождении термина analogia из нетерминологического сочетания ana logon. Принято также считать, что именно здесь в ИЖ (кн. первая, § 3, 4) наряду с ОВЖ (693Ь сл.) и отчасти в трактате “О движении животных” впервые было введено понятие структурной гомологии как чего-то противостоящего функциональной аналогии или простому структурному сходству (Bodenheimer, р. 11). В § 2, 3 кн. восьмой Ар. идет дальше и распространяет принцип аналогии на свойства уже не только морфологические, но и этологические, на сходство “искусства, мудрости и понимания” у человека со сходными, хотя и стертыми “лишь аналогичными проявлениями у других животных”.

15

Влажны или всегда, или пока находятся в природных [условиях]... — в понимании этого места имеются расхождения. Ар. говорит, что кровь и т. д. влажны “всегда”, “вообще”, пока они существуют, а перестав быть влажными, они перестают и быть самими собой, утрачивают свою сущность, прекращают существовать. Отсюда перевод “всегда”, т. е. “всегда, пока они есть”. Последующие слова “пока находятся в природных [условиях]” были поняты по-разному уже ранними латинскими переводчиками и комментаторами ИЖ. В переводе Газы читаем: “quamdiu sunt in sede sua naturali” — “пока они находятся на своем естественном месте”; напротив, у Скалигера: “пока они сохраняют свою природу”. В последнем варианте holo:s становится, по существу, тавтологической добавкой. AW, считая правым Газу, обосновывают это тем, что Ар. понимает здесь “фюсис” как “живой организм”. Однако такого понимания в других местах у Ар. не зафиксировано, и даже если бы оно здесь встретилось, перевод “фюсис” через “естественное место”, как у Газы, был бы неверен. Скорее предположенное AW понимание включало бы два оттенка: указание на то, что жидкости организма сохраняют влажность по крайней мере до тех пор, пока они не изъяты из этого организма как своего природного вместилища; и на то, что, будучи заключены в этом вместилище, они удерживают свою природу. Отсюда попытки передать оба эти — оттенка, например у Камюса: “Tant qu’elles demeurent dans leur etat naturel”; или, как видим, у Карпова, конъектура которого (“условиях”) здесь больше подходит, чем “dans l’état” Камюса.

16

...лимфа... — в оригинале “ихор”; в древнейшем словоупотреблении — жидкость, которая течет в жилах богов и бессмертных героев. Еще у Платона термин этот получил значение сыворотки крови, Ар. же употребляет его применительно к жидкостям, содержащимся в межтканевых промежутках или образующимся путем отфильтрования крови из сосудов, часто в значении, близком к современному “лимфа”. В § 62 кн. пятой термин “ихор” употреблен для обозначения некоего материального “жизненного начала” багрянок, которое оживляет бесформенную слизь и дает начало новому поколению моллюсков: “ихор” здесь инициирует способ порождения, промежуточный между половым размножением и самовоспроизведением. Однако в этом месте в ряде списков слово “ихор” опущено и багрянки зарождаются непосредственно из слизи. В целом же у Ар. ихор всегда непосредственно связан с кровью и является либо ее производным, либо аналогом.

17

...слизь... — “флегма”, что не следует смешивать с тем же термином, бывшим в употреблении у гиппократиков для обозначения одной из “стихий” организма. Соответственно в данном контексте перевод “слизь” лучше абстрактного “флегма”

18

....жилы... — см. примеч. 3.

19

...вены... — букв. “вена”. Ар. часто использует единственное число для обозначения представленных в большом количестве “неоднородных” частей. По-русски такое единственное число приходится в ряде случаев передавать множественным.

20

...большинством рыб... — но не со всеми, считает Ар. В ОЧЖ (696а) и у Теофраста упоминаются рыбы, живущие на суше. По-видимому, это угри, совершающие иногда длительные сухопутные переходы, во время которых вода сохраняется у них под захлопнутыми жаберными крышками.

21

...бобр... — Шах. Традиционный, но лишь предположительный перевод. Обычное древнегреческое название бобра, в том числе у Ар. — kastoir.

22

...и прочие насекомые — в доаристотелевской литературе entomon (у Геродота; букв, “зарезанное”) зафиксировано только в смысле жертвоприношений теням усопших. В комментируемом же месте, судя по предпринятой в следующей фразе попытке определить термин “насекомое”, Ар. скорее всего сам впервые ввел его (на основе имевшихся глагола enlemno: — “вырезать, высекать” и существительного entome — “надрез, зубец, насечка”).

23

...с эмпидами... — предположительно с личинками слепня. Тем же термином Ар. обозначает комаров-долгоножек и близких к ним насекомых.

24

...слепень — в оригинале oistros, откуда происходит введенное затем Плинием в зоономенклатуру родовое название Oestrus. Однако Αρ., как и предшествовавшие ему авторы, начиная с Гомера, применяет это название скорее всего не к какому-либо из видов Oestms, но к Tabanus bovinus.

25

...род крабов... — возможно также, что имеются в виду раки (рак, как и краб, тоже karkinos); раки и крабы вместе; или же ракообразные в целом, хотя для последних у Ар. есть термин karkinoeide:

26

...и у тюленя изуродованные ноги — эти пять слов здесь не к месту, ибо вряд ли нужно доказывать, что тюлень не бывает “только летающим”. Однако слова об “изуродованных ногах” приходится сохранить, так как они присутствуют во всех списках и первопечатных изданиях. Ζ

27

...называют безногими... — имеются в виду стрижи. Apus (безногий) имеет также значение “хромой”, “со слабыми ногами”. У других древнегреческих авторов apus в значении “стриж” не употребляется, вместо этого пишут aktaia chelido:n, букв, “прибрежная ласточка”.

28

...дрепанида... — не отождествляемый с точностью вид стрижей, у которых ноги еще хуже, чем у ласточек, приспособлены для хождения. Зимой дрепаниды, как видно из § 10, исчезают: улетают в Африку.

29

...птицы с кривыми когтями... — букв, “[род тех, у кого] кривые когти” — хищные птицы.

30

Такими являются человек, пчела... — место, важное для понимания того, как развивалось аристотелевское представление об общественной природе человека. В отличие от социальных трудов Αρ., здесь нет еще выводов ни о том, что человек обществен в большей степени, “нежели пчелы и всякого рода стадные животные” (Политика, 1253а); ни о том, что это доказывается даром речи у человека; ни о том, что любое общение и объединение в общество или хотя бы “стадо” ценно не само по себе, а лишь “ради какого-то блага”. О даре речи далее говорится в § 16, но вне связи с общественным образом жизни. По-видимому, ко всем перечисленным выводам Ар. пришел уже по окончании работы над ИЖ.

31

...бесчисленное множество... — myria, по смыслу мало подходящее выражение, поскольку и всех общественных животных, тем более известных Αρ., не столь уж много. Было предположение, что здесь испорчен текст: тупа могло получиться из ошибки переписчика, начавшего, например, второй раз писать слово myrme:kes (муравьи). Если это так, слова “и бесчисленное множество других” должны быть изъяты. Однако они присутствуют во всех списках и оригинальных изданиях.

32

...пчела... — в издании Газы и в ряде списков здесь добавлено “муха” (myia). Это явно неверно и скорее всего получилось из-за ошибки переписчика, который при перечислении не остановился вовремя и начал снова писать слово “мышь” (mys), но на второй букве спохватился и, чтобы не переписывать страницу, внес данное “улучшение”. Следуем спискам, в которых myia выпущено.

33

...свиньи... — в части списков и ранних изданий, в том числе у Газы и Аль да, здесь добавлено: “люди”. Это противоречит предыдущей фразе, в которой говорится, что “человек и мул всегда бывают домашними”, поэтому мы следуем традиции опускать слово “люди” в этом месте. Однако в отличие от вставки “муха” в § 14 (ср. предыдущее примеч.), здесь во вставке “люди” есть смысл. Она могла бы указывать на колебание Ар. в вопросе о том, является ли человек диким или домашним животным. Но в пользу того, чтобы снять слово “люди”, говорит его странная постановка: не в начале и не в конце ряда, а между “свиньями” и “овцами”. Без этого слова данная фраза дает первую известную в истории науки формулировку тезиса о наличии у каждого домашнего животного дикого предка или хотя бы родича. История же вопроса, поставленного в § 15, является ли человек животным диким или же домашним, на Ар. отнюдь не закончилась, хотя сам Ар. считает вопрос решенным: “человек и мул всегда бывают домашними”. В средневековье и отчасти в новое время точка зрения Ар. возобладала: к ней восходят просветительские попытки решить все общественные проблемы путем “воспитания”, евгеника, “социальная инженерия”, учение “великого инквизитора” у Достоевского и “культурно-революционные” методы перековки. Противоположная крайность с изображением человека не только как животного дикого, но и как хищника и агрессора представлена, например, у К. Лоренца и О. Шпенглера, а также в книгах английских исследователей Р. Ардри (Ardrey, 1967) и Д. Морриса (Morris, 1967). Более взвешенный взгляд находим у Б. Тауэрса, первого президента общества им. П. Тейяра де Шардена (см., напр.: Lewis, Towers, 1972) и у Чарлза Гэлтона Дарвина, внука знаменитого основателя современного эволюционизма Ч. Дарвина и, по женской к линии, основателя евгеники Ч. Гэлтона. Если Ар. считает человека животным “домашним”, то Ч. Г. Дарвин отрицает это на 2” том основании, что все настоящие виды домашних животных с распадаются на породы, каждой из которых присущ тот или иной желательный для селекционера признак, и совершенствуются по этому признаку, а у человека ничего подобного не замечено. Хотя биологические предпосылки для такого распадения есть (ср. музыкальные семьи, вообще наследственные виды одаренности), они не реализуются в виде пород. Если бы какой-то касте людей (the master breed) “человеководство” и удалось бы, сама эта каста осталась бы “дикой” (Darwin, р. 115–133). Для Αρ., убежденного сторонника рабовладения, последний случай не показался бы невозможным, равно как и зачисление при этом большинства людей в разряд домашних животных.

34

...одни болтливы... — эти слова появились в первопечатных изданиях, а в рукописных источниках отсутствуют (Camus, vol. 1, p. 548).

35

...дикая свинья... — вариант в списках: “осел” (отвергнут еще Скалигером).

36

...вспоминать... — здесь Ар. вводит различение между двумя видами памяти, первый из которых, тпе: те, представляет собой нечто общее, т. е. он присущ и человеку, и другим животным, второй же, anamne:se, свойствен исключительно человеку. Данное различение надлежит, очевидно, рассматривать в связи с предыдущей фразой, где свойственной исключительно человеку объявлена “способность рассуждать”. Anamne:se: (воспоминание) сопряжено с сознательностью и суждением, потому-то и присуще одному лишь человеку, тогда как тпе: те: (память) в наиболее широком смысле сознательной может и не быть.

37

... по аналогии... — см. примеч. 6.

38

...остатки пищи — после этих слов в рукописях добавлено “которыми [пищу] захватывают”. Начиная с Камюса, признана ошибочность этого добавления, интерполированного по аналогии со словами “которой [животное] захватывает пищу”, имеющимися двумя фразами ниже. Здесь же эти слова дублируют сказанное в начале параграфа о частях, принимающих пищу;

39

...желудком... — в оригинале koilia. Слово это имеет более общее значение, чем русское “желудок”. Оно относится к различным “мешковидным” внутренностям, полостям в организме, в особенности к брюшной полости. Однако в данном случае его по контексту приходится переводить как “желудок”, а в конце настоящей главы как “кишка”.

40

...называется самкой... — создавая ИЖ, т. е. на этом сравнительно раннем этапе своей деятельности, Ар. еще признает существование “женского семени”. Позже, например в ОВЖ (724а), он отвергает это представление.

41

...волокна [по отношению к венам] и лимфа [по отношению к крови] — через термины “волокна” и “лимфа” здесь переданы аристотелевские is и icho:r. Относительно последнего см. примеч. 8, что же касается “волокон”, то соответствующее слово is (мн. ч. ines) у более старых авторов употреблялось в значении довольно неопределенном, близком к “мускулу” или “сухожилию”, у Ар. же терминологизовано, как это удачно разъясняет В. П. Карпов в своем комментарии к ОЧЖ (с. 186–187): “Под волокнами (ines) разумеются: 1) фибрин, образующийся при свертывании крови (волокнина); 2) волокна, идущие от вен к нервам (в карповском переводе ОЧЖ это то же, что в настоящем издании “жилы”. — Б. С) и обратно и по своей природе занимающие промежуточное положение между ними (современная соединительная ткань)”.

42

...в однородной части... — букв, “в гомеомерии”, см. примеч. 2.

43

...червь же... — здесь слово sko:le:x (червь) употреблено в далеком от таксономического обиходном смысле — “личинка”, “гусеница”.

44

...червь — см. предыдущее примеч.

45

...“О возникновении” — можно понимать как указание на труд, который еще только будет написан; или же (другой, менее вероятный вариант) подразумевается, что по крайней мере к моменту написания данного места ИЖ трактат ОВЖ хотя бы в черновом виде уже существовал.

46

...морской черт... — в оригинале “лягушка”, что (если понимать буквально) не подходит по контексту. В переводах сложилась традиция относить это название здесь, как и в аналогичных местах у Плутарха, к рыбе Lophius piscatorius (“морской черт”).

47

...приравнивать малое большому — данное выражение, приводимое чаще всего в латинском переводе “si licet parva componere magnis” или же “parvis componere magna”, стало крылатой поговоркой: “если малое позволительно будет сравнить с великим...”. Обычно возводят его к Вергилию (см., напр.: Бабкин, Шендецов, т. 2, с. 1181; The Oxford Dictionary, p. 555). Но оно в действительности, как видим, восходит к времени по крайней мере на три столетия более отдаленному. Встречается оно и у Геродота.

48

...летучая лисица... — в оригинале просто “лисица”. Из видов, которые могли быть известны Αρ., по смыслу здесь подходит балуль (летучая лисица), обитающая в Южной Азии и доходящая на западе до р. Инда, где ее и могли засвидетельствовать информанты Ар.

49

...змеи... около Эфиопии — встречающаяся уже у Геродота (II, 75–76) легенда о крылатых змеях или змейках, охраняющих доступ к богатствам Эфиопии или Индии, была широко распространена в древности и в средние века.

50

...жало спереди... — под жалом Ар. имеет в виду не только собственно жало, но и встречающийся у двукрылых твердый хоботок с колющими щетинками. Соответственно дальше (также и в § 71 кн. четвертой) имеется в виду муха-жигалка, внешне напоминающая комнатную муху. У Ар. в тексте просто “муха”.

51

...животное, именуемое “однодневка”... — возможно, поденка, но тогда ошибка в подсчете ног: их в действительности 6, а не 4. По другим предположениям, это фантастическая саламандра. Однако другое упоминание того же животного, с таким же счетом ног, указывает все же скорее на поденку (ИЖ, кн. пятая, § 107).

52

Крупнейшие роды... имеют кровь — не вполне ясное место: если связать его с концом предыдущего параграфа, то получается, что “прочие” — это все животные, не считая четвероногих и многоногих. Тогда от деления, предложенного в начале комментируемого параграфа, ускользают “безногие” (змеи) и человек. Поэтому некоторые переводчики вместо “прочих животных” ставят “часть животных”, однако оснований для этого в рукописях нет, а кроме того, такая замена не объясняет, почему Ар. начинает вдруг здесь классифицировать некую неопределенную часть животного мира. По нашему мнению, пропуск змей и человека здесь мнимый, поскольку после нескольких вставных замечаний Ар. возвращается к своей классификации и дополняет ее “сухопутным родом змей”. Человек же в § 35 косвенно отнесен к “четвероногим живородящим”. Таким образом, здесь, как и в § 66 кн. седьмой, Ар. включает человека в эту группу (т. е. млекопитающих) и по сути отказывается от искусственного объединения человека с птицами на основании “двуногости”. Но ср. § 31 о “четвероногих” поденках.

53

Все четвероногие... — здесь в списках следуют явно лишенные смысла слова “не имеющие крыльев”. Поскольку никому еще не удалось хотя бы предположительно восстановить первоначальный вид этой части рукописи, мы следуем примеру издателей, опускавших эти слова и упрощавших фразу до “все четвероногие содержат кровь”.

54

...один какой-то род... для лошади, осла, мула, гинна... — в ряде рукописей здесь добавлено еще “и хинна” с разночтениями “и инна”, “и ина”, но поскольку это лишь вариант того же “гинна”, к тому же больше нигде Ар. не употребляемый, мы следуем за теми издателями, кто опускает эту (видимо) вставку.

55

...подробно... — букв, “строго научно”.

56

...свойства... — букв, “второстепенные свойства, акциденции”.

57

...сначала об органах, затем о частях однородных — в число “органов” Ар. включил здесь и то, что в § 1 он называет “членами”, т. е. комплексы органов, такие как голова или шея. “Части однородные” — букв, “гомеомерии” (см. примеч. 2).

58

...затылок пуст — говоря здесь, а равно в § 66 и в ОЧЖ (656Ь) о пустоте затылочной области, Ар. как бы забывает о мозжечке, хотя в § 68 говорит о нем специально. Правдоподобно, на наш взгляд, предположение Шнайдера (Schneider, 1811), что Ар. экстраполировал на человека, а в § 66 и на всех позвоночных свои наблюдения над полостями, имеющимися у парнокопытных в затылочной части головы.

59

...видели череп мужчины, не имеющий ни одного шва — в этом месте своего перевода В. П. Карпов исправил неточность, допущенную им в примечании к ОЧЖ (с. 190), где слова “в большинстве случаев” отнесены к черепам без швов. А именно: переводя данную фразу, он передал ее не так, как в машинописи 1950 г. и соответственно в настоящем издании, но словами: “в большинстве случаев видели череп мужчины, не имеющий ни одного шва”. Этот вариант перевода и ряд других приведенных Карповым в комментарии к ОЧЖ отрывков из ИЖ говорит о том, что, по-видимому, к 1937 г. Карпов еще не подготовил своего перевода ИЖ, но уже работал над ним. В историко-научной литературе данный параграф, равно как и седьмая глава второй книги ОЧЖ, служат классическим примером неверных представлений античности о строении черепа. Впрочем, у людей в старческом возрасте иногда встречается облитерация черепных швов; видимо, такие наблюдения Ар. и имел в виду. Различия же между полами по числу швов, о котором говорит Αρ., вообще не существует, причем любопытно, что в ОЧЖ (653Ь) он дает этому различию весьма пространное “научное” обоснование: мозг мужчины якобы должен “легче выдыхать” и т. п.

60

...зрачок, вокруг него — темная [часть]... — здесь, кроме явно ошибочного представления о зрачке как “влаге”, следует лишь отметить отличие древнегреческой терминологии от современной в обозначении радужной оболочки. Ее название у Ар. звучит буквально как “черное”, “темное”, “чернота”. Поэтому он может говорить, как в § 44, о “голубой черноте” и т. д., имея в виду лишь цвет, более темный, чем у белковой оболочки.

61

...как у коз, что является... самым выгодным — благоприятнее всего для зрения, по древнегреческому (не имеющему реальных оснований) убеждению, желто-зеленая, “как у коз”, окраска радужной оболочки (ср. предыдущее примеч.).

62

Эта часть не имеет прохода к головному мозгу... — таким образом, Ар. не был известен слуховой нерв, иначе он тоже назвал бы его “проходом”. Однако, если взять данную фразу в целом, можно предположить, что он знал или даже впервые наблюдал соединение полости среднего уха с глоткой. Поскольку же данное место сформулировано не слишком определенно, открытие не было закреплено и вошло в обиход только как “евстахиева труба”, т. е. в связи с именем Б. Евстахио, итальянского анатома XVI в., точнее описавшего это соединение. В. П. Зубов (Зубов, 1963) сослался на данный параграф, пытаясь доказать, что Ар. сам анатомировал животных и впервые открыл “улитку” во внутреннем ухе.

63

...например, селахий... — конъектура И. Г. Шнайдера (Schneider, 1811). В издании Ф. Дидо (Didot, 1854) и в машинописи В. П. Карпова, переводившего, видимо, с текста Дидо, стоит не “селахий”, а как во многих списках — “китообразных”. Но тогда становятся непонятными: (а) оговорка “ведь живородят и селахий”, следующая тут же, и (б) слова “дельфина и... например, китообразных”.

64

...[у человека]... — явно необходимая конъектура, внесенная, как ни странно, очень поздно (Barthélémy Saint-Hilaire, 1883).

65

...чихание... предвещательный и священный признак — вера в предсказательные и сакральные свойства чихания, широко распространенная на Востоке и в античном мире (Гомер, пифагорейцы), часто связана с идеей воскресения. Так, в Библии: ребенок сонамитянки, воскрешаемый пророком Елисеем, при этом семь раз чихает; в африканских мифах культурный герой, добывший солнце, воскресил сына магическим снадобьем, “тот чихнул и вскочил на крышу” (Котляр, с. 61). Не раз встречается тот же мотив и в “Тысяче и одной ночи”.

66

...только верхнюю — часто упоминая о крокодилах, Αρ., наверное, никогда их не видел, хотя и пытался придать своему изложению характер внешне эмпирический, сходный, например, с его же рассказами о слонах, которых он видел. “Оживляющие” подробности вроде той, что у крокодила свиные глаза (кн. вторая, § 40), только усиливают впечатление безуспешности этой попытки тем более, что в том же § 40, где напрашивались такие детали, как мигательная перепонка и вертикально удлиненный зрачок, о них нет ни слова. По рассказам же Ар. мог быть известен скорее всего только нильский крокодил. Имеющееся у Ар. в ряде мест (напр., кн. вторая, § 80; кн. восьмая, § 98) различение речного и морского крокодила основано, скорее всего, тоже на рассказах, связанных с тем, что в те времена крокодилы еще водились в нильской дельте и могли попадаться на Ζ берегу моря (но, конечно, не образуя там особого вида). Этимология слова “крокодил” не известна, но оно греческое, а не египетское, и если первоначально оно обозначало “ящерицу”, в пользу чего есть свидетельства, и если “кордил” и “скордил” (тоже греческие слова, обозначавшие тритона и некоторых рыб) этимологически родственны “крокодилу”, то в аристотелевском противопоставлении “речной — морской крокодил” могло отразиться более архаичное противопоставление “ящерица — тритон” или же “сухопутное — водное (ящероподобных пропорций) животное”. Нельзя исключить, что на формирование “двойного” представления о крокодиле повлияли, во-первых, сведения о нильском крокодиле, первоначально звучавшие глухо, как рассказы об экзотической (“заморской”, что легко переходило в “морскую”) ящерице, и, во-вторых — о каком-либо вымершем позже и не зафиксированном зоологией водном животном. Расширим на краткий момент исторические и географические рамки нашего рассмотрения (это допустимо, когда речь идет о фольклорном уровне) и вспомним о тех “зверях, живущих в воде и нарицаемых богами”, о которых сохранились свидетельства в славянских и балтийских памятниках, вплоть до XVI столетия, когда в Литве последние идолопоклонники содержали в качестве домашних божеств “змей с четырьмя короткими лапами наподобие ящериц с черным и жирным телом” — “земноводных... длиной до 75 см”, а во Пскове, по записи летописца, “изыдоша коркодили лютии звери из реки и путь затвориша; людей много поядоша” (Рыбаков, с. 135, 136, 152, 271, 281). Не был ли это вымерший греческий “кордил” (земноводное, поныне не отождествленное, хотя Ар. как будто бы вполне известное) или его “родственник”? Ведь он должен был иметь сравнительно крупные размеры, чтобы его название перенесли на крокодила. В Библии есть сведения о какой-то содержавшейся в неволе, при вавилонских храмах, ящерице (“драконе”), по-видимому, внушительных размеров, но легко погибающей от засорения желудка (Кн. пророка Даниила, XIV, 23–28). Что касается подвижной верхней челюсти у крокодила, эта ошибка попала в ИЖ прямо из “Истории” Геродота (II, 68) и позже (ОЧЖ, 660Ь) получила у Ар. даже “истолкование” как какой-нибудь важный факт: у крокодила челюсти как бы поменяны местами и в сущности у него “верхняя челюсть внизу”. Любопытно, что сами египтяне представляли себе положение дел правильнее: при раскопках находят игрушечных глиняных крокодильчиков с раскрывающейся пастью и подвижной всегда нижней, а не верхней челюстью. Но под влиянием Геродота и ИЖ странный (или основанный на чисто внешней зрительной картине) тезис о подвижности верхней челюсти у крокодила укоренился до того, что еще и в 1658 г. П. Гассенди, хотя и пишет как раз “против арисготеликов”, попадает в плен мнимой очевидности и “опровергает” с ее помощью индуктивный метод: “Кто не подписался бы под таким утверждением: ни одно животное не двигает верхней челюстью, если бы не наблюдали на примере крокодила, что это неверно?” (Гассенди, т. 2, с. 327). Ср. Страбон, География (XII, 24, 2).

67

...так же, как вкус — эти слова, по мнению современных исследователей ИЖ, скорее всего лишние и интерполированы сюда по ошибке.

68

...называется “виноградина” и производит задушение — описание какой-то формы аденоидных разрастаний. Обе последние фразы о миндалинах и о болезни “виноградина” стилистически выпадают из контекста и производят впечатление позднейшей вставки (AW, Bd. 1, S. 223). Об этой болезни (“так называемой виноградине”) упомянуто и в гл. 23 “Прогностики” Гиппократа (Гиппократ, 1994, с. 324–325). Комментировавший это издание В. П. Карпов признал и эту фразу за позднейшую вставку. Но в таком случае не восходят ли обе вставки, т. е. в ИЖ и “Прогностике”, к одному источнику?

69

...называется выя — перевод греческого epo:mis через “выя” оставляем за отсутствием более подходящих вариантов. Вместе с тем верно и то, что в большинстве русских (точнее, древне-русских и церковнославянских, поскольку слово это архаичное) примеров, где встречается слово “выя”, оно употреблено в смысле “задней части шеи” (“бита по выи”, “паде на выю его”), а е “шея”, “шия” — это шея по всей ее окружности (“не могуще сняти гривны с шие”, “да отступит убо рамо мое от шия”, “за шию оковал” — см. Срезневский, т. 1, стб. 459; т. 3, стб. 1596). *

70

...одинаковой с обеих сторон... — Ар. безосновательно сближает древнегреческое наименование поясницы osphys (также: бока, бёдра) со сходно звучащим прилагательным isophye. s, которое родственно physis (природа) и обозначает “имеющий одинаковую природу”. Прилагательное это встречается редко и едва ли не образовано самим же Ар. Действительная этимология слова osphys остается неясной, этимологи сближают первый его слог с osteon (кость), второй с древнейшим корнем phy-, имеющим оттенок значения “вздувать(ся)”, “расти” (Boisacq, р. 724; Chantraine, vol. 3, p. 834).

71

...не срастается, так же как щека или веко — эти сведения, возможно, заимствованы у Гиппократа, который в “Афоризмах” дает более полный список не срастающихся после разреза частей: “Когда рассечена будет кость, или хрящ, или нерв, или тонкая часть щеки, или крайняя плоть, все это не возрождается и не срастается” (Гиппократ, 1994, с. 723).

72

...относительно лигийцев, которых называют семиреберными... — из контекста видно, что сам Ар. не очень верит этому сообщению, источник которого неизвестен. Не удалось до нашего времени однозначно воспроизвести и счет ребер по Ар. Если принять вслед за И. Г. Шнайдером (Schneider, Bd. 2, S. 49), что от Ар. ускользнули первая, одиннадцатая и двенадцатая пары ребер как не вполне типично выраженные и что вторую пару ребер он включал вместе с ключицей в плечевой пояс, то и должно было, как в § 56, получиться восемь пар.

73

...у кого короткие руки... коротки и бедра, и у кого малы ступни, малы и кисти — один из ярких примеров аристотелевского (первого в истории науки) учения о корреляции. Применительно к этому месту и к § 61 еще Скалигер обратил внимание, что Ар. говорит о “верхней” и “нижней” части в единственном числе; а о частях передних, задних, правых, левых — во множественном. Скалигер (Scaliger, р. 19) объяснял это в духе представлений о человеке как о микрокосме: “верхнее” одно, как един “верх” мира, небо; “нижнее” тоже одно — как центр мира; “переднее”, “правое” и т. д. отвечают множественности, заключенной между этими двумя единствами. Из данной главы наиболее ясно, как Ар. мыслит соотношение между природой космоса в целом и природой как действующей и формальной причиной отдельного организма. В человеке природа в первом смысле приходит к наивысшему самопроявлению и расположению всех частей на надлежащих (природных, естественных) местах, pros (us kata physin topus; во всех прочих организмах эти места еще не расчленены, слиты.

74

...голень, и в ней спереди антикнемион... — как и русское “голень”, древнегреческое “антикнемион” употреблялось в двух значениях: и как часть ноги от колена до ступни, и как передняя сторона этой части (в противоположность икре).

75

...у человека... верх и низ расположены соответственно верху и низу вселенной — см. примеч. 65, а также позднеантичный рефлекс той же идеи в “Метаморфозах” Овидия (с. 101): “И между тем, как, склонясь, остальные животные в землю / Смотрят, высокое дал он лицо человеку и прямо / В небо глядеть, подымая к созвездиям очи”.

76

...две оболочки... тоньше первой — dura mater и pia mater.

77

...содержит пустоту... — см. примеч. 50.

78

...три канала... — или “проходы”, букв. “поры”. Под каналами — “порами” — Ар. понимает как нервы, так и вены или артерии, которые ему удавалось наблюдать только в обескровленном виде; и другие трубчатые образования в организме.

79

...пищевод... от длины и узости... — типичная “народная этимология”: для Ар. слово stomachos (горло, пищевод, желудок) — результат взаимного наложения или контаминации слов stenos (узкий) и me:kos (длина, протяжение в длину). Самого слова stomachos в тексте нет. Вместо него стоит частичный его синоним oisophagos. Согласно современным этимологическим представлениям, stomachos исходно не имеет ничего общего ни с, длиной, ни с узостью и происходит от stoma (рот, отверстие, речь), далее родственного авестийскому staman (глотка [собаки]), галльскому safn (челюсть) и sefnig (гортань), немецкому Е Stimme (голос). См. Boisacq, р. 914; Chantraine, vol. 4, p. 1059. Ζ

80

...трахея — дыхательное горло Ар. всюду зовет артерией, термин “трахея” вошел в обиход значительно позднее. Поскольку и кровеносные сосуды Ар. иногда называет артериями, возникает неоднозначность, каковую мы попытались устранить, заменив в тех случаях, когда речь идет о дыхательном горле, стоящее в машинописи 1950 г. слово “артерия” на слово “трахея”. Еще один допустимый вариант передачи находим у Б.-С.-Илера (Barthélémy Saint-Hilaire, vol. 1, p. 58, 77, etc.), который в этих случаях пишет о трахее-артерии как о чем-то едином.

81

...и волокнистыми связками... — в этой фразе слово “волокнистыми” в ряде списков опущено. Скалигер (Scaliger, р. 127), видимо, располагал лишь такими списками, поскольку восстановил “волокнистыми” только на основании перевода Газы. Неясно, что Ар. имеет в виду под соединением сердца и трахеи, хотя, например, связь сердца с легкими через легочную артерию он заметить мог. Вплоть до эпохи Возрождения комментаторы преувеличивали уверенность Ар. в единстве сердца и трахеи. Так, в комментариях того же С калиге ре находим: “Трахея служит для того, чтобы снабжать воздухом сердце, потому и считается, что оно ею поддерживается (или: сохраняется, ab ее sustinen dicitur. — Б. С.)... данным выражением Аристотель подчеркивает, что трахея есть часть сердца” (ibid.).

82

...нижний желудок... — имеются в виду слепая и толстая кишки.

83

...амфодонтных — имеющих в каждой челюсти по одному и притом полному ряду зубов. Ср.: “...те из живородящих с кровью, которые амфодонтны, имеют один желудок, например, человек, собака, лев и другие, также и однокопытные, например, лошадь, мул, осел, и двукопытные, амфодонтные, например, свинья, если только вследствие величины тела и свойств пищи, не легко переваримой, но колючей и деревянистой, не имеется нескольких желудков, как, например, у верблюда, а также у носящих рога. Ведь носящие рога не амфодонтны, и верблюд, будучи безрогим, потому не принадлежит к амфодонтным, что ему более необходимо иметь желудок указанного устройства, чем передние зубы” (ОЧЖ, 674а).

84

Сердце имеет три желудочка... — предсердия как таковые Ар. не известны, возможно, из-за того, что их стенки спадаются при вскрытии. Зато он насчитывает в сердце целых три “желудочка” (букв, “желудка”); скорее всего в это число входит и правое предсердие с его более толстыми и реже спадающимися стенками.

85

Правая почка... лежит выше... — данное место было излюбленным объектом комментирования у средневековых и ренессансных авторов, толковавших его в духе взаимодействия конечных и действующих причин. При этом комментаторов отнюдь не смущало несоответствие аристотелевского тезиса реально наблюдаемой картине: у человека правая почка чаще несколько ниже левой. Ср. у Ю. Скалигера (Scaliger, р. 142): “Правая почка, как считается, расположена выше левой, потому что ее притягивает действие тепла, заключенного в печени; а левая почка опущена, чтобы освободить больше места для сердца. Я же полагаю, что это неверно. Ибо сердце занимает меньше места, чем печень; и оно расположено выше диафрагмы, печень же ниже. По этой причине именно для печени почка должна освободить больше места”.

86

...эти вены... — подвздошные.

87

...на рисунке в [книге] о вскрытиях — по мнению ряда исследователей текста ИЖ, здесь (и в аналогичных местах прочих биологических трудов Ар.) под “вскрытиями”, букв, “анатомированиями”, “диссекциями” Ар. имеет в виду именно процесс рассечения, так что надо переводить “по [результатам] рассечения”, “по вскрытиям”. Так считал и В. П. Карпов, когда приступал к переводу ИЖ; в своих примечаниях к ОЧЖ (с. 188) он отстаивал передачу аристотелевского hai anatomai через “вскрытия” в смысле, например, учебных занятий по анатомированию. Эту возможность допускает и Д’Арси Томпсон (Thompson, 1910), но считает все же более вероятным, что данное греческое слово означает не просто “вскрытия”, но название некоего трактата, принадлежащего перу Ар. Он даже допускал, что этот трактат в виде арабской версии Джемалуддина дошел и до наших дней; в этом допущении Д’Арси Томпсон не оригинален (ср. Wenrich, р. 148). Приписывают этот трактат самому Ар. и некоторые позднейшие исследователи, безотносительно к Джемалуддину (а равно и к Венриху и Д’Арси Томпсону), полагая при этом, что имеется в виду какая-то из более ранних работ Ар. (Абдуллаев, с. 126). Возможно, та, что упомянута в труде Диогена Лаэртского “О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов” (V, 1, 25) под заглавием “Анатомия — 8 книг”; или следующая за ней в том же списке “Выборка из анатомии”. Когда могла быть написана эта работа? В бытность Ар. учеником Платона? Но тогда его интересы были иными. Однако приведем примечание из машинописи В. П. Карпова 1950 г., которое он отнес к тексту § 86 первой кн. ИЖ. В этом примечании Карпов утверждает, что сказанное в § 86 по поводу вскрытий “уничтожает все сомнения относительно существования особого сочинения по анатомии, anatomai — “Вскрытия”, снабженного рисунками. Из других мест, где Аристотель упоминает о вскрытиях, не ясно, отсылает ли Аристотель читателя к рисункам своей книги или советует убедиться непосредственно из вскрытия. Считая последнее толкование более правильным, я в этом смысле и переводил их (что? термин “вскрытия”? — Б. С.) в кн. “О частях животных” (см. там примеч. 34), что должно быть признано ошибочным”. Подводя итог, примем, что Ар. ссылается не на потенциальные “вскрытия”, но на конкретный трактат или таблицы, но скорее всего данный трактат или таблицы (там, наверное, были таблицы или вообще рисунки, судя по упоминаниям хотя бы и у самого же Ар.) не принадлежали перу Αρ., а бытовали в среде врачей задолго до него. Иными словами, анатомические атласы существовали за две тысячи лет до считаемого первым атласа Я. Беренгарио, но были утрачены. В. П. Зубов (Зубов, с. 153) пишет: “Аристотель не раз ссылался на рисунки, diagraphai, в недошедших до нас книгах “Анатомий”... Это были настоящие атласы, содержащие изображения как животных в целом, так и отдельных органов и их внутреннего строения. Позднейшие авторы (Диоген Лаэртский, Гесихий) говорят о семи подобных книгах, и упоминания об извлечениях свидетельствуют о значительном объеме атласов”. Но с другой стороны, в древнейшем списке трудов Αρ., диогеновском, нет ОЧЖ, хотя в подлинности этого труда никто не сомневался. Не скрыт ли как раз он или его ранний иллюстрированный вариант под именем “Анатомий”?

88

...как было сказано ранее, общи всем... — в списках и в издании Альда встречается также “все общие”. Следуем основной группе рукописей и переводу Газы: “communes omnium sunt”, что делает фразу более осмысленной. “Ранее” — см. § 2 кн. первой, примеч. 4 к кн. первой.

89

...известным родам — см. примеч. 5 к кн. первой.

90

...позвонков нет... — данные слова подтверждают отсутствие в эллинской анатомии обычая препарировать скелеты или их части и вообще рассматривать скелет как нечто отдельное от мягких частей тела. Кость, по Αρ., есть нечто вторичное и почти неживое в организме уже в силу своей твердости: “кости устроены ради сохранения мягких частей, будучи по своей природе твердыми” (ОЧЖ, 653Ь). В частности, и шейные позвонки Ар. рассматривает не как место прикрепления мышц, прохождения спинного мозга и т. п., но только как защитное приспособление ради охраны пищевода и гортани, Данное суждение можно было бы понять в буквальном смысле как указание на наблюдавшийся факт срастания позвонков; но Ар. таких наблюдении не имел и льва не анатомировал. К тому же, хотя срастание шейных позвонков и встречается у млекопитающих (у неполнозубых, которых Ар. знать не мог), у львов его не бывает, как и у волков, которым Ар. столь же ошибочно приписывает данное свойство (ОЧЖ, 686а); контекст подтверждает, что Ар. руководствуется чисто внешним впечатлением и подводит под него телеологическое обоснование: “У всех других животных шея сгибается и состоит из позвонков; у волков же и львов она представляет одну кость, ибо природа смотрела на то, чтобы она была им пригодна больше для силы, чем для другой помощи” (там же). Комментируемая фраза кончается категорическим утверждением, будто если это животное “вскрыть, то все внутренние части у него [оказываются] такими же, как у собаки”. В § 18 кн. первой проведена параллель между “благородным львом” и “породистым волком”. Сомнительно, водились ли в Греции во времена Ар. еще львы. Он сам, правда, об этом сообщает, но возможно, что со слов Геродота. Львы, согласно Геродоту (VII, 126; ср. у Павсания VI, 5; у Плиния Старшего VIII, 17, 18); по Ксенофонту и др. авторам встречались в Греции между реками Ахелой и Несс, тот же ареал назван и в ИЖ (кн. шестая, § 178; кн. восьмая, § 165), но уже тогда (тем более у зависимых от Ар. авторов) эти сведения могли и устареть. Говоря о костях львов в ИЖ (кн. вторая, § 18), Ар. тоже ссылается не на виденное им самим, но на анатомический атлас (см. примеч. 79 к кн. первой). Поэтому и в комментируемом месте позволительно усомниться в аутентичности указания на вскрытие льва. Учитывая же, что здесь из “вскрытия” сделан вывод о сходстве внутреннего строения анатомируемого животного с внутренним строением собаки, можно предположить, что в протографе фигурировал не лев, а какое-то другое животное: например, волк. В таком случае имеющиеся в античной, вообще весьма фольклоризованной, зоологии рассказы о львах, в том числе и у Αρ., можно рассматривать как запоздалый отголосок поздней стадии индоевропейского тотемизма, на которой волк как “ночной”, “лунный” тотем уступал место пришлому “солнечному” дублету, льву: в Греции это могла быть фаза дорийского завоевания. Геракл, как его герой, хранит черты львиного тотемизма и вместе с тем — связь с огнем и солнцем. Огненная природа льва в ИЖ подтверждается тем, что из его костей можно высекать огонь. Это сообщение вновь возвращает нас к представлению о “монолитности” скелета льва: у него нет не только позвонков, но и мозга, и полостей в костях (кн. третья, § 58, 98). В пользу того, что странности сообщения Ар. о львах суть отчасти результат контаминации с рассказами о волках, говорит не только мнимое полное сходство внутренностей (якобы) вскрытого животного с собачьими, но и сам факт, что у Ар. и других античных авторов вообще нередко “рассказы” о львах и волках соседствуют, причем волку, атому древнейшему тотему, придаются необыкновенные свойства, в круг которых вполне вписывается “несгибаемость шеи”. Имея в виду такие свойства, как дружба и взаимопонимание с людьми, оборотничество и т. п., заметим, что более южные, особенно африканские традиции сходным образом трактуют и льва. В творчестве Ар. есть следы какого-то древнего особого отношения к волку, заставляющего вспомнить легенду о происхождении рода Асклепиадов, значит, и Аристотеля — от Аполлона. Например, Ар. повествует (с долей сомнения, но отнюдь не отвергая этого рассказа) о том, как Летона, мать Аполлона и Артемиды, преследуемая мстительной Герой и превращенная в волчицу, 12 дней бежала от страны гипербореев до Делоса: в память об этом 12 дней в году волчицы могут приносить потомство (кн. шестая, § 183). Здесь важно, что для других животных Ар. такого рода “объяснений” не дает. Единственный в ИЖ рассказ о дружбе человека с дикими зверьми тоже касается волков, с которыми рыбаки делятся рыбой (кн. девятая, § 132). К Аполлону, покровителю и предку Асклепиадов, часто прилагались (Павсаний, X, 14, 7; II, 19, 3) эпитеты со значением “охраняющий (избавляющий) от волков”, “губящий волков” (Ликоктон) или, наоборот, “волчий” (Ликейский), “волк”. У храма Аполлона Ликейского (ср. Эсхил, Агамемнон, 1256–1259) был расположен Ликей (отсюда и название) по соседству с горой Ликабетом — “Волчьей рощей”. На ее склоне стоял некогда город Ликосура, “Волчий хвост”, который согласно “Описанию Эллады” (VIII, 39) был древнейшим из городов Греции. Около Ликея была гробница рода Пандидов с характерными именами типа “Ликос” (Волк); из этого рода, по преданию, произошла Скилла, превращенная впоследствии в собакоголовое чудовище (пес — мифологический дублет волка; в § 56 третьей кн. ИЖ собаке приписана, как льву в кн. второй, § 2, тоже “однокостность”, только не шеи, а черепа, что заставляет вспомнить о сближении льва и собаки в § 227–229 девятой кн. ИЖ и о мифическом тождестве “внутренностей” у льва и собаки в том же § 2 кн. второй).

91

...левая сторона у них менее развита... — согласно AW (Bd. 1, S. 247–248), вместо “левая сторона”, “левые [ноги]” в протографе были выражения, означающие “задняя сторона”, “задние [ноги]”. Имелось в виду, следовательно, что задние ноги у “многопалых” четвероногих менее подвижны, чем у человека. Однако Ар. такого мнения нигде больше не высказывает, и непонятно (при чтении в варианте AW), почему он в данной связи говорит именно о “многопалых”, т. е. о некопытных. Ведь в ОЧЖ (688а) он специально подчеркивает, что, например, у непарнокопытных (“однокопытных”) задние ноги подвижнее передних; у “многопалых” же получается как будто наоборот. Вариант “левая сторона”, по нашему мнению, предпочтительнее еще и потому, что в начале следующего параграфа утверждается: “Одинаково владеющим обеими руками из всех животных бывает только человек”; следовательно, левая (передняя) нога у многопалых по крайней мере сравнительно с этими случаями менее подвижна, чем левая рука у человека. Поэтому при переводе данного места нет необходимости отходить от единообразного свидетельства источников.

92

Нос у слона... — в отсутствии у Ар. специального термина для слоновьего хобота усматривают иногда доказательство, что греки в те времена еще не были знакомы со слонами. Однако, судя по реалистичности описаний слона у Αρ., это неверно; очень скоро греки сами стали употреблять слона в качестве боевого животного; им была известна профессия “элефантиста” — ухаживающего за слоном или (как здесь) вожака слона.

93

...ив всех животных... — букв, “из других животных”.

94

...кроме человека — еще одно свидетельство того, что Ар. не знал человекообразных обезьян. Кроме того, здесь налицо противоречие с заключительной фразой § 35.

95

...окружностей... — т. е. дуг, образованных соответственно передними и задними конечностями в согнутом состоянии.

96

...в этом положении спит... — следовательно, распространенная в средние века, в том числе и на Руси, легенда из “Физиолога” (слон спит, прислонясь к дереву, а если дерево подпилить, рухнет и легко может быть пойман, ибо не сможет встать) либо совсем не имеет отношения к Αρ., либо родилась из какого-то неверного прочтения рассказа данной главы о сне слона.

97

...накрест... — букв, “по диаметру”, в данном случае можно перевести также: “по диагонали”. Имеется в виду, что левая передняя нога выбрасывается вперед одновременно с задней правой, а правая передняя — с задней левой.

98

...впоследствии — в главе VIII.

99

...барана... — в оригинале (и в машинописи перевода В. П. Карпова 1950 г.) — “свиньи”, что противоречит смыслу фразы. Предлагаю конъектуру oios вместо hyos (по-гречески начертания легко могли быть спутаны).

100

...в стране арахотов... — в Арахосии (самой восточной провинции Персидского царства тех времен). Жители Арахосии славились своим искусством наездников. Территориально “страна арахотов” приблизительно совпадает с Белуджистаном или, по другим реконструкциям, с частью Афганистана между Кандагаром и Кабулом.

101

...карбатины... — грубая крестьянская обувь из невыделанной, в особенности верблюжьей шкуры.

102

...в Пеонии... — см. примеч. 22.

103

...однокопытные свиньи — мутация эта сейчас неизвестна, но упомянута у Плиния, а в 1717 г. — в изданном в Лейпциге на латыни страноведческом очерке о Молдавии (ср. Кантемир, с. 39). Затем это указание повторяют К. Линней и П. С. Паллас.

104

...индийский осел... — имеется в виду либо индийский носорог, которого Αρ., вероятно, не видел и который вопреки сказанному в § 18 не “однокопытен”, поскольку каждая нога у него опирается на три копыта, из которых среднее — основное и вдвое шире боковых; либо какое-то мифическое животное. В последнем случае данное указание Ар. открывает серию литературных известий о единорогах. Возможно, уже тогда в обращении имелись “части тела” этого мифического животного, например, “рог единорога” (в действительности это чаще всего были добытые в море или у выброшенных на берег животных бивни нарвала, см. Симонов, с. 125–132).

105

...орикс... — так во времена Ар. называли представителей североафриканских и аравийских сернобыков рода Oryx. Некоторые из них часто теряют один из своих длинных и острых рогов и приобретают как бы внешность “единорога”. Наряду с этим античные авторы, например, Плутарх, иногда называли ориксом и нарвала. Возможно, что нарвал был известен Ар. по бивням, привозимым из отдаленных морей и в ходе торговли несколько раз поменявшим владельцев. Этим бивням приписывались целебные свойства. Возможно, какие-то две разновидности этого товара, т. е. бивней, торговцы связывали с двумя видами неизвестных животных, “однокопытным” и “двукопытным”. Если же “орикс” и “индийский осел” одно и то же, то не следует удивляться некоторой произвольности, с какой их связывали то с Африкой, то с Индией, поскольку под этими криптонимами торговцы могли разуметь любую очень отдаленную, полусказочную страну. (Ср. предыдущее примеч.)

106

...лабиринтоподобную — Плиний перевел tortuosius “в определенной мере искривленную”, и на самом деле пяточная кость льва спирально искривлена, как сообщает Д’Арси Томпсон в своем комментарии к данному месту. Оговорка “как ее изображают” подтверждает, что Ар. пользовался “атласами” и не вскрывал льва (ср. примеч. 79 к кн. первой и примеч. 3 к кн. второй).

107

...койя... — внутренняя сторона лодыжки или, как в данном случае, пяточной кости.

108

... “хиа” наружу, а “керая” кверху — термин keraia имел ряд значений: “ножка циркуля”, “жердь”, “брус” (особенно выступающий), “рея”; в данном случае — “отросток”, “мыщелок” (бабки). Chia — наружные стороны бабки или пяточной кости. Этот термин в древнегреческой анатомии был еще меньше распространен, чем ko:ia и keraia (см. два предыдущих примеч.), откуда и оговорка “так называемые”, и замена chia в издании Альда на более понятное, но здесь не подходящее ischya (бедра). Термины ko:ia, chia, keraia восходят к обыкновению древних греков (как позднее и римлян) употреблять пяточную кость (astragalus, talus) барана в качестве игральной кости: ср. русскую игру в бабки или козны.

109

...около Пеонии и Майдики — Пеония, Паннония (бассейн среднего течения Дуная), страна к северу и северо-западу от Македонии, т. е. между Македонией и Иллирией. Была завоевана Филиппом II, отцом Александра Македонского, приблизительно в те же годы, когда Ар. писал ИЖ, или несколько ранее. Майдика, Медика — область фракийского племени майдов, или медов. Территории майдов и пеонийцев непосредственно соприкасались, образуя как бы единый массив (Фукидид. История, II, 98, 2), в лесах которого обитал упоминаемый здесь Ар. bonasos (зубр или, может быть, тур).

110

...около Фив... — Фивы (Уасет) — один из крупнейших городов Древнего Египта на восточном берегу Нила. Змея, о которой рассказывали Ар. или, скорее, его информантам египтяне, отождествляется как Cerastes cornutus “рогатая гадюка”, имеющая над каждым глазом по шипу в виде торчащего вверх “рога”. Она встречается не только “около Фив”, но и по всей северной Африке и даже в Аравии и Палестине. Возможно, что Ар. пересказывает здесь Геродота: “В Фиванской области есть священные змеи... маленькие, с двумя рогами на голове” (История, II, 74).

111

...происходит... us кожи... — “ek tu dermatos pephyke”, от глагола phyo: (вырастать, возникать). Данное место — одно из достижений аристотелевского учения о гомологии: онтогенетически и гистологически (насколько это было возможно без микроскопа) идентифицированы костные и роговые участки рогов, прослежена связь между ними (“по окружности прикреплено”). Были попытки (неудачные) истолковать это место филогенетически.

112

...как было сказано ранее... — в § 4, но ни в том месте, ни в комментируемом этот факт не анализируется. Можно предположить, что таковое и не входило в задачи ИЖ. Зато в VI кн. ОЧЖ (688а-Ь) расположение грудных желез связано с двусторонней симметрией, с приспособлением к ходьбе и числу рождаемых детенышей, с корреляциями (“никто из многопалых не имеет сосков под бедрами”), наконец с направлениями роста тела, которые определяют, где расположится избыток материи, пригодной для построения грудных желез. Соответствие по данному вопросу между ИЖ кн. второй и ОЧЖ IV прекрасно иллюстрирует способ, каким Ар. использует материал ИЖ в позднейших работах. Отмечу также, что в ИЖ нет еще излюбленного тезиса позднейших биологических работ Ар. о том, что “природа ничего не делает напрасно”.

113

[...у всех] четвероногих, имеющих кровь и живородящих, есть зубы... — это обобщение справедливо по отношению ко всем млекопитающим, с которыми Ар. сталкивался. Вне его поля зрения остались, конечно, австралийские беззубые утконосы и ехидны, муравьеды, по-видимому, также ящеры. Они опровергли бы приведенное обобщение, в котором, впрочем. Ар. и сам не был уверен, иначе повторил бы его в ОЧЖ, где последовательно и на более высоком концептуальном уровне воспроизведен весь одонтологический материал ИЖ.

114

...кархародонтные... — букв, “острозубые”, “зубастые” — термин, не прижившийся в морфологической литературе; значение его у Ар. достаточно видно из текста. Противоположный термин, anepallaktos, переведен выше через “поставленные друг против друга”. Ср. другой вариант передачи: “anepallakta dzoia (животные с нечередующимися зубами), т. е. верхние зубы которых смыкаются с нижними прямо, а не входят в промежутки между ними, как у dzo:ia karchamdonta” (Дворецкий, т. 1, с. 143).

115

...последних [не имеет...]...[животное] — текст здесь, видимо, неисправен, буквальный смысл: “ни тех, ни других не имеет...”, т. е. у кархародонтных нет клыков; в то время как в начале параграфа к кархародонтным отнесены хищники, у которых клыки есть.

116

...имя которому мартихора... — в списках встречается также “мартиохора”, у Альда “мантихора”. Ктесий — греческий историк и врач, в 404–387 до н. э. был придворным врачом персидского царя Артаксеркса II, написал книги по истории Персии и Индии, в которые включил и много рассказов о природе обеих стран (об Индии, где Ктесий не бывал, — по рассказам путешественников). Некоторые комментаторы считают весь § 28 из-за его стилистических отличий позднейшей вставкой. В пользу этого мнения можно привести еще и то, что слова “если следует верить Ктесию” не совсем соответствуют тому, что мы знаем об отношении Ар. к “баснословию” этого автора. В конце кн. третьей Ар. полностью отвергает рассказ Ктесия о семенной влаге слонов, в ОВЖ (736а) он развивает это опровержение подробнее. В § 28 кн. восьмой ИЖ Ар. прямо говорит о Ктесии как о “не заслуживающем доверия”. Однако верно и то, что отношение Ар. к Ктесию от второй к восьмой кн. ИЖ могло измениться. Стилистические различия объяснимы тем, что текст собственно принадлежит не Αρ., а Ктесию. “Вставку” же этого текста в основной текст ИЖ мог произвести и сам Ар. Она присутствует во всех списках и органически входит в основной текст благодаря указанию на тройной ряд зубов. Скорее всего, это реликт наиболее ранней стадии работы Ар. над источниками, когда его критика ограничивалась указаниями типа “если следует верить такому-то” или “я-то этому не верю”. Однако что стоит за фантастическим рассказом о мартихоре? Ар. более нигде не упоминает этого зверя, его описания у позднейших авторов (Филострата, Плиния, Элиана, Фотия) восходят к ИЖ. Д’Арси Томпсон возводит описание мартихоры к легендарным известиям о тиграх и сопоставляет это название с древнеперсидским martijaqaa — “тигр”, букв, “убийца мужей”. (Ср. современное персидское mordehar “пожиратель трупов” — Миллер, с. 482.) О тиграх Ар. тоже более нигде не упоминает, кроме § 167 кн. восьмой ИЖ, но это место (“от тигра и собаки происходят индийские псы”), видимо, испорчено, поскольку то же сообщение в ОВЖ (746а) звучит не так: “индийские собаки рождаются от какого-то похожего на собаку зверя и собаки”. Рассказ же о мартихоре в комментируемом месте если и сохраняет что-то из “тигриных” рассказов, то в целом все же особенно ценен как свидетельство дожившего до эпохи Ар. древнейшего мифологического отношения к крупным хищникам. В таком случае рассказы о волках и львах (см. примеч. 3) можно считать следующей ступенью переработки этого отношения, а случаи, когда сохраняются лишь отдельные легендарные подробности наподобие большего числа зубов у самцов, чем у самок (см. примеч. 32), — третьей ступенью этого процесса демифологизации. Наиболее “позитивная” часть ИЖ, к которой восходит в конечном счете и современная биология, служит четвертой ступенью того же процесса, наблюдать сразу все четыре фазы которого мы имеем в ИЖ, таким образом, уникальную возможность.

117

...клыки... — букв, “собачьи зубы” — термин, калькированный латынью и удержанный анатомией как dentes canirti.

118

...так называемые клыки... — см. предыдущее примеч. “Так называемые” указывает, что термин во времена Ар. еще не вполне установился. По содержанию данная фраза не связана с предыдущей, а примыкает к § 27.

119

Самцы имеют больше зубов, чем самки... — ошибка, удерживавшаяся в биологии вплоть до Возрождения. Еще Скалигер (Scaliger, р. 193) комментирует это место ссылкой на несовершенство женской природы, в силу которого у женщин якобы “редко бывает даже 30 зубов”. Все же помимо данного принятого В. П. Карповым понимания этой фразы возможен и другой исходный ее смысл, поскольку pleio:n может означать не только “больший (-ее) по числу”, но и “более крупный”. В последнем случае смысл будет: “у самцов зубы крупнее, чем у самок”.

120

...живут гораздо меньше — если принять подобно тому, как это предложено в предыдущем примечании, перевод слова plao:n как “более крупный”, a elatto:n не как “менее многочисленный”, а как “более мелкий”, то перевод будет выглядеть так: “Имеющие более крупные зубы в большинстве случаев долговечнее, имеющие зубы более мелкие живут обыкновенно гораздо меньше”. Ср. уже более полувека назад переведенное аналогичным образом место из ОЧЖ (661Ь): “Те [части], которые необходимо иметь самкам, например, относящиеся к питанию, они имеют, но в меньшем размере” (а не числе; курсив мой. — Б. С). Ср. также ИЖ кн. вторая, § 32, где Ар. переходит к рассмотрению различий между самцом и самкой по размеру зубов.

121

...завершителями... — перевод буквальный (калька с греческого), может быть, лучше было бы: “зубами мудрости”.

122

Внутренности у него такие же, как у лошади и осла — все это “описание”, под которое не подходит ни гиппопотам, ни какое-либо другое животное, представляет собой, по-видимому, позднейшую вставку. Ее источник как-то связан с более чем столетней (ко времени ИЖ) давности рассказом Геродота о гиппопотаме (История, II, 71). Раздвоенность копыт, лошадиные грива и голос, выделка древков копий из кожи, все эти подробности присутствуют и в повествовании Геродота, которое, однако, вряд ли было (как нередко полагают) прямым источником вставки. Ведь интерполятор местами явно противоречит Геродоту: у последнего это загадочное животное величиной с быка, а не осла и имеет “выдающиеся вперед клыки” (а не “малозаметные”), не свиной, а “лошадиный хвост”. По-видимому, и Геродот, и интерполятор Ар. черпали из какого-то общего, издревле бытовавшего в Элладе “парадоксографического” сборника легендарных повествований о зверях и их нравах.

123

...обезьяны, кебы и кинокефалы — группы и тем более термины не современного объема, но в достаточной мере понятные. “Обезьяны” — не всякие обезьяны, но не имеющие заметного (длинного) хвоста, т. е. виды наподобие североафриканской макаки или, быть может, из числа короткохвостых павианов (мандрилов). Человекообразные обезьяны тоже были бы отнесены сюда, но античности, видимо, не были известны. “Кебы” — длиннохвостые мартышки, “кинокефалы” — павианы (букв, “собакоголовые”), например священный египетский Papio hamadryas.

124

...[они] человекообразны... — конечно, не в современном понимании, поскольку настоящих человекообразных (ср. примеч. 7 и 36) Ар. не знал. Скалигер (Scaliger, р. 199) перевел это место так: “quia hominis speciem referunt” (“потому что они напоминают человеческий облик”).

125

...говорилось ранее... — в гл. I.

126

...лицо имеет много черт сходства с человечьим — здесь (как и в § 34 — “лицо у них ближе к собачьему” и в § 41, а также в § 26 кн. четвертой, в § 173 кн. шестой и в § 238 кн. девятой) имеется явное противоречие с § 41 кн. первой. Возможно, что упоминания о “лице” применительно к животным свидетельствуют о том, что соответствующие места являются позднейшими вставками. Ср. также примеч. 10 к кн. четвертой и примеч. 9 к кн. восьмой.

127

...наземное — в смысле “обитающее на земле, а не в воде и не в воздухе”, т. е. и не птица, хотя бы и нелетающая (иначе предложение теряет смысл).

128

...имеют... хвост, у большинства длинный, у немногих — короткий — следовательно, бесхвостые земноводные тоже не относятся к “наземным” (см. предыдущее примеч.).

129

...на хойропитека — имеется в виду какой-то ближе не отождествляемый вид низших обезьян, среди которых иногда встречается внешнее сходство головы со свиной мордой. Выдвигались предположения, что хонропитеки — это кебы (см. примеч. 36) или же черный павиан. Имеется еще гипотеза, учитывающая тот важный факт, что данный термин нигде более не встречается. Она состоит в том, что текст здесь испорчен (на это указывает и употребление термина “лицо” — см. примеч. 39), а в оригинале стояло нечто наподобие “похож на свинью. Обезьяний хвост...”; переписчик же соединил конец первой фразы с началом второй в одно слово.

130

...вращает глаза по кругу и... видит то, что хочет — попытка описать способность хамелеона вращать глазные яблоки независимо одно от другого, глядя, например, одним глазом в сторону, а другим вниз.

131

...бедро лежит между ней и голенью, как особая часть — весь этот анализ строения конечностей птиц Ар. воспроизводит в ОЧЖ IV, но с переходом на уровень причинного объяснения, например: “Человек — существо выпрямленное; у четвероногих служат подставкой передние ноги; птицы же, невыпрямленные существа вследствие своей карликообразной природы, не имеют передних ног и вместо них имеют крылья. Взамен этого природа, создав длинную седалищную кость, сделала опору посредине...” (695а. См. с. 166 в издании 1937 г. и там же примеч. на с. 209 о том, что Ар. в скелете ног птиц не разобрался, сочтя “бедро за седалищную кость, голень за бедро, а пяточно-плюсневую кость за голень”).

132

...веслоноги... — группа, в виде подотряда из отряда аистообразных, сохранившаяся в таксономии и поныне, с аристотелевским названием “веслоногие” и диагностическим признаком: пальцы ног соединены доходящей до их конца плавательной перепонкой.

133

...произносить буквы... — античная наука о языке еще не отличала звуки от букв.

134

...носящие шпоры — тяжеловесны — куриные.

135

...один род... — см. примеч. 5 к кн. первой.

136

...в Сифийском озере... — озеро в южной Беотии, около города Теспии, существовало еще в первые века н. э.

137

... “френ”... — диафрагма, грудобрюшная преграда; то же слово по-древнегречески означало “сердце” и “ум”.

138

Желчь на печени... — имеется в виду желчный пузырь.

139

...[виды] свиней — в некоторых списках вместо “свиней” стоит “мышей”.

140

...ахаины... — обычно считают, что ахаин — годовалый олень (Дворецкий, т. 1, с. 278). Но это противоречит хотя бы § 35 кн. девятой, согласно которому “годовалый олень не имеет рогов”. Вероятнее, что речь идет о какой-то породе южнобалканского благородного оленя, обитавшей в Ахайе. В пользу этого свидетельствует и перифраз данного места в РоД (№ 3, с. 246–247).

141

...имеют живых червей в голове... чаще всего около двадцати — это наблюдение относится к часто паразитирующим на оленях личинкам оводов и других насекомых.

142

...одни имеют желчь около желудка... таковы голубь... — трудно понять это иначе, как указание на определенное расположение желчного пузыря. Голубь, у которого желчного пузыря нет, включен в этот список, следовательно, по ошибке.

143

...ни птицы, ни рыбы... — Ар. не знал еще о существовании почек у птиц, рыб, земноводных, поскольку у этих групп почки не заметны при доступных в то время способах препарирования. Сходная ошибка повторена в ОЧЖ (671а), где, однако, есть уже оговорка, что “у некоторых птиц существуют плоские тела, подобные почкам”.

144

...трубка... толстая и белая — аорта; описание ее хода неточно.

145

...около озера Больбе в так называемой Сикине... — названы места в Македонии, неподалеку от Халкидского полуострова и соответственно от Стагиры, родины Ар. Сикинои назывались во времена Αρ., по-видимому, окрестности упоминаемого здесь озера Больбе, ныне оз. Волви на северо-востоке Греции, или же окрестности Стримонского залива, однако название “Сикина” ни в каких источниках, кроме ИЖ, не упоминается.

146

...две печени... — имеется в виду нередко встречаемая у млекопитающих расщепленность (двудольность) печени. Замечу, что ни здесь, ни в других подходящих по теме местах ИЖ, например, в § 157 и 162 кн. восьмой и в § 120, 121 кн. девятой Ар. не проводит различения между зайцем и диким (домашние появились гораздо позже) кроликом.

147

...желудок выпадает в рот — сообщение недостоверное.

148

...много пластинок, больших и гладких — более или менее буквально переведенные здесь с древнегреческого названия четырех отделов желудка жвачных — большой желудок, сетка, “еж” и энистр соответствуют рубцу, сетке, книжке и сычугу.

149

...отрезанные хвосты — в этом параграфе переплетены сообщения вполне достоверные (о регенерации хвостов у рептилий), спорные (о регенерации глаз у змей; в некоторых случаях у них может регенерировать хрусталик и стекловидное тело, но вряд ли Ар. это наблюдал) и недостоверные, причем последние как раз выдвигаются эталоном очевидности (об отрастании выколотых глаз у ласточек; в ОВЖ, 774Ь развертывается этот пример с “теоретическим обоснованием”: востанавливаются глаза только у птенцов, а не у взрослых птиц). Увечье якобы легко залечивается, если нанесено на “нерасчлененной” стадии онтогенеза.

150

...выросты... птицы имеют их внизу... а рыбы вверху, около желудка... — Ар. наблюдал, таким образом, выросты слепых кишок у птиц и пилорические выросты у рыб.

151

...сказано раньше... — в § 22 кн. второй.

152

...по анатомическим [таблицам] — см. примеч. 79 к кн. первой.

153

...после спаривания — указание это подтверждается современными представлениями о “яйцеродящих большей величины” — страусе и известных Ар. гусе и других пластинчатоклювых. У них встречается копулятивный орган — вырост дорзальной стенки клоаки, спирально развертываемый при его введении в яйцевод самки и непосредственно после этого (см. Тугаринов, с. 21)

154

....яички... устроены следующим образом... идущие из аорты бескровны — см. примеч. 29. Под аортой имеется в виду брюшная аорта, от которой и отходят сперматические (яичковые) артерии, у Ар. — “венозные проходы”

155

....обратно к голове; от головы же... — под “головой” имеется в виду caput epididymis.

156

...в следующем чертеже — здесь, очевидно, в протографе ИЖ был чертеж, причем Ар. придавал ему важное значение, поскольку не отослал читателя к уже имевшимся “книгам о вскрытиях” (см. примеч. 79 к кн. первой), но дал почти только в этом единственном месте (еще в § 89 кн. пятой) свой собственный рисунок. Причина, видимо, в том, что данные § 9 Ар. получил путем самостоятельного анатомирования. В таком случае на основании текста этой главы его можно считать автором первого оригинального описания artena spermatica, vena spermauca, vas deferens. Чертеж в рукописях, к сожалению, не сохранился

157

....матки... двураздельны... <...>...[другую] часть [называют] трубчатой, третью — устьем — в § 10–18 заложены основы позднейшей гинекологической терминологии, хотя термин delphys для обозначения матки не прижился. Другим употребленным Ар. терминам соответствуют, например, osuum uteri (“отверстие”, букв, “устье” матки), cervix и т. д. Но под понятием “матка” Ар. объединяет приспособления для развития эмбрионов внутри материнского организма, приспособления, имеющие весьма различную природу. Ар. правильно провел этимологическую связь между delphys и adelphos (первоначально — “единоутробный”; см. Boisacq, р. 12; Chantraine, vol. 1, p. 261; Frisk, Lief. 1, S. 19). Ошибочным является (почерпнутое, возможно, из отдельных встречаемых у человека атавизмов или из аналогии с другими млекопитающими — копытными — см. § 11; насекомоядными, хищниками) представление о матке человека как о двураздельной или по крайней мере двурогой. Это представление через посредство Галена и средневековой биологии дожило до XVI–XVII ее. Из поздних комментаторов Ар. в наличии рогов у человеческой матки не сомневался, например, Ю. Скалигер, хотя о названных в § 11 “завитках” на мнимых “рогах” матки он уже ничего не говорит (Scaliger, р. 395).

158

...яйца находятся вне матки — Ар. не имеет точного представления о локализации женских половых продуктов, не знает о яичниках и потому помещает процесс возникновения яиц у “яйцеродящих” в их воображаемую матку. Впервые яичники как отдельные образования намечены у Галена, который, проведя аналогию между ними и тестикулами, исправил еще и ту ошибку Αρ., что тестикулы якобы играют чисто механическую роль.

159

...яйца вверху под диафрагмой — см. предыдущее примеч.

160

...селахией называется... рождает живых... — видимо, позднейшая глосса. Определение здесь запоздало: термин “селахия” уже не раз встречался выше, причем во всем аристотелевском корпусе он нигде не употреблен, как здесь, в единственном числе. Верно и то, что Ар. наверняка знал о селахиях, заведомо не подпадающих под данное здесь определение, например, о “яйцеродящих” видах скатов.

161

...котиледоны... — “сосочки при устье матки у жвачных” (Дворецкий, т. 1, с. 974); из § 11 кн. десятой очевидно, что под котиледонами имелись в виду также и сосочковидные образования в человеческой матке. Впрочем, термин “котиледоны” зафиксирован и в других значениях: присоски на щупальцах осьминога, вертлужные впадины, углубления.

162

...мышь... — некоторые авторы предлагают вместо “мышь” читать “свинья” (по-гречески это требует перемены лишь одной буквы).

163

...слизь, желтая и черная желчь — не следует смешивать эти “выделения” с одноименными “стихиями организма”; об “однородных частях” см. примеч. 2 и 9 к кн. первой.

164

...не видали самых главных начал... — здесь Ар. подчеркивает недостаточность (для изучения анатомии) одних лишь вскрытий мертвых животных. По существу, это программное требование вивисекции, при тогдашнем уровне биологической методики и преподавания, впрочем, не могущее еще быть проведенным в жизнь.

165

Сиеннесис, кипрский врач... — лицо, по другим источникам не известное. Учение о кровеносных сосудах, изложенное (во многом на основании более ранних достижении Диогена Аполлонийского — ср. следующее примеч. — и, очевидно, того же Сиеннесиса) в третьей книге ИЖ, есть попытка раскрыть их функцию и соотношения, что для Αρ., конечно, невозможно, поскольку он не знает о кровообращении. Правда, у него было некоторое представление о пульсации крови в артериях, хотя называл он их венами. Верно отмечено по поводу идей Ар. о строении кровеносной системы, что, “не зная принципов его подхода к кровеносным сосудам, можно было бы допустить, что он и пульсацию приписывал венам, если писал: “Кровь пульсирует и сильно бьется в венах животных во всем теле”, между тем он исходил из “артерий”” (Абдуллаев, с. 165; см. ИЖ кн. третья, § 93). Функция же собственно вен и в значительной мере вообще кровеносных сосудов, согласно Αρ., заключена в том, что они своими взаимопереплетениями укрепляют целостность организма. О том же он говорит в ОЧЖ (663Ь). Ср. изд. 1937, примеч. 95, с. 199; а также с. 108, где по этому поводу дана прямая отсылка к ИЖ, в которой подробнее рассматривается данный вопрос.

166

[Так говорили Сиеннесис и Диоген] — в некоторых изданиях ИЖ эти слова отнесены к следующей (третьей) главе. Вероятнее всего это глосса — пометка слушателя или составителя конспекта, пожелавшего выделить в пределах текста ИЖ как бы скобками часть, передающую чужие (Сиеннесиса и Диогена) взгляды. Диоген Аполлонийский, ученик Анаксимена, так же, как и его учитель, считал основой Вселенной воздух. Описание (в цитате, которую приводит Ар.) хода сосудов слишком подробно для предположительной эпохи деятельности Диогена (середина V в. до н. э.) и, видимо, взято из какого-то более позднего трактата, еще до времени Ар. приписанного Диогену из Аполлонии.

167

Полиб... — зять Гиппократа и один из видных представителей его школы. Цитируемый здесь у Ар. отрывок дословно есть в книге “О природе человека”, что согласуется с давно существующим мнением о принадлежности этой и некоторых других книг “Гиппократова сборника” Полибу. Однако положение означенного отрывка в книге “О природе человека” (Гиппократ, 1994, с. 206) кажется изолированным. Он не связан с предыдущей и последующей фразами и был вставлен между ними при переписке, возможно, как раз из ИЖ. Попал он и в другую Гиппократову книгу, “О природе костей” (Гиппократ, 1941, т. 2, с. 111–112).

168

...от затылка... — букв, “от задней [части] головы”.

169

...видна ее жилистая часть — еще один пример произвольной этимологии (см. примеч. 71 к кн. первой). Ему кажутся созвучными слова “аорта” и iheaomai (смотреть, рассматривать). Со времени комментария Ю. Скалигера принято возводить название аорты к глаголу aeiro: “поднимать” (Ар. тоже верит в механическое приподнимание или поддерживание сердца аортой, но не вводит это в этимологию), связывать это название с понятием “подъема и пульсирования” и сближать с такими словами, как aorteir (ременная перевязь) и arsis (подъем), (отрицание, снятие — филос).

170

Всякое сердце... у самых больших — три — относительно полостей в сердце см. примеч. 76 к кн. первой. В начале данной фразы, следуя рукописям, надо было бы поставить “всякое сердце заключает в себе полость” (koilian); в переводе Газы стоит “тройную полость”, что противоречит указанию (в той же фразе), что трехраздельность сердца наблюдается только “у самых больших животных”. Современное чтение упомянутого начала фразы, “всякое сердце заключает в себе полости”, восходит к конъектуре Скалигера (Scaliger, р. 306) koilias вместо koilian.

171

Все они соединяются отверстиями с легким... — конечно, этого не может быть, но давно уже выдвинуто предположение (Barthélémy Saint-Hilaire, vol. 1, p. 230), что имеются в виду сосуды, идущие от сердца к легким: Ар. видел эти сосуды только полными воздуха.

172

...аорта направлена влево от сердца — трудное место. Считаю необходимым принять конъектуру Д’Арси Томпсона. В рукописях данное место, если перевести буквально, звучит: “сосуд от сердца идет к аорте”; в машинописи 1950 г. переведено: “вена... в аорту направляется от сердца”.

173

...ветви... к позвоночнику и последнему шейному позвонку — имеется в виду непарная вена, впадающая в верхнюю полую вену (Синельниковы, т. 3, с. 138). Ар. ошибочно постулирует соединение непарной и легочной вен.

174

...жилу... непрерывно идущую к вые — Гомер, Илиада, XIII, 546–547; пер. Н. И. Гнедича.

175

...падают... с закрытыми глазами — Ар. впервые в биологической литературе дает описание, хотя еще не вполне четкое, сонной артерии и явлений при сдавлении ее нервного узла.

176

...вены ниже сердца... — vena cava inferior.

177

От вены, идущей через печень... <...>...некоторые болезни печени проходят — вены, соответствующей описанию в § 41, не существует. Вторая из упоминаемых здесь ветвей — по-видимому, одна из вен системы верхней полой вены, связанная с печеночной анастомозами. В период широкого применения кровопускания действительно считалось, что кровопускание из вен правой руки может дать облегчение в области печени. (По мнению Д’Арси Томпсона, Ар. смешивает две вены vena azygos и v. basilica.)

178

...так называемый панкреас... — поджелудочная железа. Ее функции для Αρ., как можно видеть из контекста, остались неясными. Но главное здесь — впервые фиксирована поджелудочная железа как особое анатомическое образование.

179

Из аорты два других прохода... <...>...а у самок к матке — в § 46 Αρ., повторяя отчасти § 7, описывает сначала мочеточник, затем venae testiculans и owirica (Синельниковы, т. 13, с. 165). Вместо слов “через почки” большинство списков дает мало осмысленное “через жилы (нервы)” или “через вены”.

180

...одна — с левой стороны на правую, другая — с правой на левую... — здесь Ар. присоединяется к учению Сиеннесиса (см. § 21 и примеч. 15 к нему) о перекресте сосудов. Само по себе это учение не соответствует действительности, однако на этапе развития биологии, предшествовавшем открытию кровообращения, оно в какой-то мере содействовало укреплению образа организма как единой, внутренне взаимосвязанной системы. В то же время оно отражало общую создававшуюся при вскрытиях (хотя чисто внешнюю) картину расхождения сосудов от области сердца вверх и вниз, вправо и влево.

181

С нервами у животных дело обстоит следующим образом в этой и следующей главах определенную трудность представляет передача термина пета, который здесь употреблен в значении более широком, чем во многих других местах ИЖ. Это не просто “жилы” и “сухожилия”, поскольку сюда же относятся различные плотные соединительно-тканые образования, стенки кровеносных сосудов, различные тяжи и анастомозы, равно как и настоящие нервы (которые внешне напоминают тонкие сухожилия и служат, как думали древние анатомы, для того, чтобы сгибать и разгибать те или иные части тела: о движущей роли мышечного сокращения античность не подозревала). Под этот же термин подводятся и собственно сухожилия, а также многочисленные волокна, хотя в то же время Ар. допускает, что “волокна (ines) занимают среднее место между нервом и веной” (§ 53). Поэтому здесь целесообразно сохранить для передачи пеига просто традиционную, наполовину транскрипционную форму “нервы”, имея каждый раз в виду перечисленное разнообразие оттенков. Ср. также примеч. 33 к кн. первой.

182

...эпитонос... — букв, “сильный, напряженный”; также “бакштаг, оттягивающая снасть”. В данном случае в значении “оттягивающая жила”.

183

...свертывание сильнее... немного слабее — наблюдения о различиях между животными по свертываемости крови, приведенные в § 53, до сих пор в должной мере не проверены. Допускается, что снижение фибрина в крови оленей и паней наблюдается, когда пробу берут от животных, убитых после длительного бега (ОЧЖ, с. 188, примеч. 35). Что касается попыток Ар. осмыслить упомянутые различия, их нельзя признать особенно связными. Согласно ОЧЖ, “тонкость и чистота” крови без фибрина благоприятна для “понятливой психики”, а волокна как “землистое” начало вызывают “кипение духа” (кабан, бык). Напротив, в кн. IV “Метеорологики” земля как элемент сближена с началом холода.

184

...не бывает костей, совершенно отделенных [от остальных] — вторая половина фразы производит впечатление вставки, которой кто-то из учеников Ар. пытался пояснить первую полуфразу. Αρ., который указывает во второй кн. ИЖ (§ 63) на наличие кости в сердце быков и лошадей, а в § 59 кн. третьей — на “отдельные тонкие косточки” в мясе рыб, т. е. вполне допускает наличие костей, не примыкающих к остальному скелету, вряд ли стал бы здесь столь категорично писать, что таких костей “не бывает”, даже если бы от его внимания (см. примеч. 36) ускользнула подъязычная кость.

185

...невозможно разрезать — напрашивается предположение, что § 55 и 56 представляют собой позднейшую вставку или конспект, составленный по другим местам ИЖ. Первый из них, о швах черепа, пересказывает § 40 кн. первой (см. примеч. 51 к ней) со всеми ошибками, а “однокостность” черепа собаки восходит к общему источнику с сообщением в кн. второй, § 2 (см. примеч. 3 к кн. второй). Сообщение о крокодилах воспроизводит § 50 кн. первой. Сказанное о зубах как о “единственной кости, которую невозможно разрезать”, не совсем ясно и не переводится без конъектур. Однако можно понять оригинал и так: сведения относятся не к зубам вообще, а к зубам крокодила — еще одна легендарная подробность к “реалистичному” портрету не виденного Ар. животного (см. примеч. 58 к кн. первой).

186

...перонная [кость]... — таковая более нигде у Ар. не упомянута. Выдвигались предположения, что это — атлант (позвонок) либо подъязычная кость. Чаще понимают перонную кость как малую берцовую, потому что латинское fibula и греческое peronis одинаково означали “застежку”. Однако это не объясняет, каким образом она “идет от позвоночника”, да еще подобно ключице. Видимо, текст здесь испорчен.

187

...огонь, наподобие как из камней — см. примеч. 3 к кн. второй о костях льва и смежных темах у Ар. Следующая фраза (о дельфине) выпадает здесь из контекста и, видимо, перенесена из другого места, скорее всего из конца § 59.

188

...ногти... — в понятие ногти включены как ногти, так и когти.

189

В кожной высыпи, именуемой белой... вырастают черные — чаще всего считают, что Ар. описывает болезнь витилнго — приобретенный альбинизм. Однако Ар. не упоминает такого ее типичного признака, как мелкие белые пятна по всей поверхности кожи, затем постепенно увеличивающиеся. Напротив, упоминаемое Ар. поседение всех волос не является характерным признаком данного заболевания (AW, Bd. 1, S. 343).

190

...овцы... рождают черных ягнят... <...>...две реки, одна из которых производит белых, другая черных овец — один из примеров преувеличенного значения, которое древние приписывали прямой формообразующей роли среды.

191

...на Фракийской Халкидике... <...>...вместо Скамандра “Ксанф” — местности, перечисленные в § 78, определяют район, откуда к Ар. в период написания кн. третьей наиболее непосредственно поступала информация: район, возможно, совпадающий с местом создания этой книги, если не ИЖ в целом. Вся эта топонимика относится к юго-восточной Фракии и северо-западу Малой Азии: Ассиритида — долина на Халкидском полуострове, Антандрия — гавань у подножия Иды, Скамандр — река, текущая с Иды.

192

...толще той, что окружает мозг... — здесь описаны наружная твердая (прилегающая к черепу) и внутренняя мягкая оболочки головного мозга; промежуточной, паутинной оболочки античность еще не знала. Из более поздних комментаторов Лр. Ю. Скалигер, видимо, о ней уже знает, но смешивает с той, что у Ар. названа “прилежащей к кости”, а саму эту оболочку, т. е. твердую, упускает из вида, например, отнеся ее к костям черепа. В этом есть определенный смысл, поскольку она фактически является как бы их внутренней надкостницей. Если действительно имело место упомянутое смешение, то понятно, почему Скалигер считает нужным “уточнить” Ар. по поводу сказанного в § 80: на самом деле “мягкая оболочка не крепче и не толще той, что окружает мозг снаружи, но истинно прямо противоположное”. Далее у Скалигера следует справедливое (если учитывать волокнистую и серозную оболочки печени и покрывающую почти всю печень брюшину, которую Ар. в § 81 тоже причисляет к “перепонкам”) замечание: “Неверно также, что [после двух мозговых оболочек следующей по толщине] является оболочка вокруг сердца: ибо та, что окружает печень, толще ее” (Scaliger, р. 357).

193

...оболочка вокруг сердца — околосердечная сумка.

194

Скорее всего свертывается кровь быков — см. примеч.

195

. Впервые возникает кровь у животных в сердце... — в сочетании с предыдущим параграфом, где говорится о пульсации крови и о ее перемещении к нижним конечностям, где она “становится гуще”, этот тезис дает нам довольно точную картину античных представлений о движении крови в организме. Ничто в этой картине не намекает на возвращение крови к сердцу или вообще к какому-либо месту, из которого она исходит, и это радикально отделяет все эти представления от идеи кровообращения. Вместе с тем тезис о возникновении крови в сердце воплощает в себе одну из древнейших сторон концептуального фонда ИЖ, восходящую к древневосточным традициям. Смешивая два совершенно различных момента — исхождение крови от сердца и мнимый ее генезис там — Ар. сознательно стремится противопоставить свою точку зрения все же более реалистичной Гиппократовой идее о происхождении крови в печени. Точнее, эта идея была более реалистичной в смысле локализации кроветворного процесса в брюшной полости, но зато еще дальше уводила с пути, ведущего к открытию кровообращения, так как игнорировала центральную роль сердца. Еще Скалигер подметил эту противопоставленность аристотелевского воззрения гиппократовскому, комментируя данный параграф следующим образом: “Итак, здесь подразумевается, что печень не производит крови. И что Гиппократ неправильно полагал, будто печень более первична по сравнению с сердцем. И в этом же [воззрении], что вся кровь возникает в сердце, причина того, почему философ мыслил ее как расходящуюся по венам” (Scaliger, р. 373). Комментарий Скалигера, написанный уже незадолго до открытия кровообращения, был последним этапом в развитии аристотелевской концепции возникновения и движения крови; Скалигер попытался спасти эту концепцию и примирить ее с Гиппократовой, постулировав “два вида крови: один поддерживающий жизненные духи, другой обеспечивающий питание органов. В сердце присутствует первый вид, второй же... в печени, причем источник обоих заключен в сердце” (ibid.). Эта попытка компромисса, насколько мне известно, не попала в учебники по истории физиологии; однако она интересна как по-своему связывающая ИЖ с современной традицией исследования кровообращения и кроветворения.

196

Из ихора путем варения получается кровь... — здесь Ар. ссылается на важнейшую категорию перипатетической химии — “варение” (пепсис) как проявление начала “тепла” в изменениях искусственных и природных тел. В организме это — пищеварение, в конечном счете некая энтелехия, поскольку “варение — это [полное] завершение [образования тела] из той или другой из противоположных страдательных [способностей] под действием природного и внутренного [собственного] тепла...” (Аристотель, т. 3, с. 531). Виды варения: созревание, кипячение, жарение; из них к пищеварению, по теории Αρ., ближе всего кипячение, потому что то и другое “происходит во влажном и теплом благодаря теплоте самого тела, в то время как некоторые виды несварения [пищи] подобны недовариванию... Пищеварение происходит в верхней полости [живота], а в нижней разлагаются выделения” (там же, с. 535). Таким образом, в кн. четвертой “Метеорологики”, равно как и в кн. третьей ИЖ, роль желудка в пищеварении явно абсолютизируется, в ущерб кишечнику.

197

...о чем было сказано и раньше — в § 58. О мифологических истоках этого представления см. примеч. 3 к кн. второй. Следующая фраза — о том, что в костях свиньи якобы отсутствует костный мозг — видимо, интерполирована.

198

...киты... тюлень... — иногда предполагают, что текст здесь испорчен; однако у Ар. и в других местах имеет место сближение тюленей с китообразными.

199

...самое густое коровье — наблюдения Ар. над сравнительной плотностью молока у различных домашних животных нашли впоследствии количественное подтверждение (Barthélémy Saint-Hilaire, vol. 1, p. 393).

200

В Эпире... — страна, в позднеантичное время провинция на севере Греции, между Фессалией и Македонией. Описание Эпира в § 106 носит утопический характер и сохраняет что-то от картин “золотого века”. Здесь, как и вообще в описаниях Эпира у Ар. и других древнегреческих авторов, отразились воспринятые через фольклорные каналы ностальгические реминисценции: Эпир был “колыбелью” греческих племен, где они долгое время обитали перед тем, как расселиться по югу Балканского полуострова. В Эпире же при Ар. еще сохранялся древнейший из греческих оракулов — священный дуб Зевса в Додоне.

201

...прозвание от царя Пирра — имеется в виду один из царей Эпира (см. предыдущее примеч.), носивших это имя, по другим источникам неизвестный; возможно, и Неоптолем, он же Пирр, сын Ахилла, одно время (по послегомеровским мифам) правивший в Эпире.

202

...вызывающих вздутие... у... химеры... — химера, точнее неопределимое жвачное; Ар. упоминает его единственный раз — здесь; у разных авторов оно фигурирует то как какая-то из пород коз, то как мифическое чудовище. Равным образом невозможно более точно отождествить упоминаемые Ар. в § 107 виды бобовых, воздействующих на лактацию или “вызывающих вздутие”. Мидийская трава — предположительно люцерна посевная; цитиз — какой-то другой вид люцерны либо ракитник.

203

...содержащее его меньше — на тексте главы XXI основывается Плиний Старший в “Естественной истории”, в кн. XI которой (гл. 96, о приготовлении сыра) повторен текст данной главы.

204

...в другом месте... — ОВЖ, кн. II. Вообще глава XXII представляет собой как бы сжатый конспект второй главы второй книги ОВЖ. Однако в ней (ОВЖ II, 2) применен уже понятийный аппарат кн. IV “Метеорологики”: семя становится густым от “варения” под действием тепла, содержит в себе пневму. В целом эта глава ОВЖ произошла, видимо, путем расширения главы XXII кн. третьей ИЖ. Так, заключительная заметка кн. третьей ИЖ “Ложное написал о семенной влаге слонов и Ктесий” наращена в ОВЖ до рассказа о том, что Ктесий писал о семени слона и “был введен в заблуждение: он говорит, что семя при высыхании настолько твердеет, что становится подобным янтарю; но этого не происходит”.

205

...эфиопы извергают черное семя — это Геродот (III, 101) пишет об “индийских эфиопах”. В ОВЖ (736а) Ар. усилил свои нападки на Геродота: тот “говорит неправду, как будто у имеющих черный цвет тела и все остальное — черное”. В дошедших до нас текстах Геродота такого или равносильного указания в общей форме нет. Само же по себе известие о “черном семени” дожило по крайней мере до конца XVI в. Так, глубоко скептичный Монтень (Опыты, т. 2, с. 228) признает его достоверным наряду со “сведениями” о волках-оборотнях, песиголовцах и индийцах “без рта, питающихся лишь запахом”.

206

ЛОЖНОЕ НАПИСАЛ... КТЕСИЙ — О КТЕСИЙ ПОДРОБНЕЕ СМ. ПРИМЕЧ. 29 К КН. ВТОРОЙ.

207

Насекомые... <...>...и снаружи и внутри — первое в научной литературе развернутое определение понятия “насекомое”. См. примеч. 14 к кн. первой.

208

...последним, самым тонким... он пользуется при совокуплении — дальнейшая судьба первого описания гектокотиля представляет собой хрестоматийный пример того, как в развитии науки иногда теряются вполне достоверные наблюдения. Несмотря на то, что рукописи ИЖ тщательно переписывались из поколения в поколение и труд переиздавался множество раз, на данный параграф, а равно на § 20 и 40 кн. пятой, по сути, просто не обращали внимания и к концу XVIII — началу XIX в. настолько его забыли, что такой великолепный наблюдатель и вместе с тем знаток истории науки, как Ж. Кювье, уже рассматривает половое щупальце головоногих как особый “паразитический” организм Hectocotylus.

209

Род каракатиц невелик — уже первые переводчики ИЖ на латинский язык расходились в трактовке этой фразы: имеется ли в виду, что каракатицы — мелкие животные или что они редко встречаются? И то и другое малоприемлемо, потому что в IV в. до н. э. каракатиц в Средиземном море было, видимо, гораздо больше, чем сейчас (или имеется в виду какой-то другой моллюск, наподобие “животного глубоководного”, описанного в § 8? Ведь обычные каракатицы — жительницы шельфа). Вернее всего, что в комментируемой фразе представлена первая и потому не вполне четко выраженная попытка охарактеризовать объем рода в смысле числа содержащихся в этом роде видов.

210

...животное глубоководное... — см. предыдущее примеч.

211

...той, которую называют митис... — митис, “мак”, “мачок”, “мекон (ий)” — довольно неопределенный термин, заимствованный Ар. из обихода рыбаков; обозначал преимущественно внутренности, в основном же печень и некоторые железы, каракатицы или сепии, а также других моллюсков. Частый морфологический признак митиса — извитость, ср. § 32.

212

...волосовидные образования — судя по описаниям, данным ниже, в § 50 и 53, имеются в виду жабры моллюсков.

213

...отвердевает, когда животное состарится — в § 12 описан внутренний скелет головоногих; сепион — рудимент раковины, сохранившийся у сепии; меч, “ксифос” — мечевидный (ксифоидный) хрящ.

214

...красные тельца — эти образования, упомянутые и в § 90 кн. пятой, пока не удалось отождествить. Возможно, это так называемые “жаберные сердца”. Они располагаются под “проходами” (“порами”): если эти проходы — нервы, то Ар. удалось наметить действительно имеющие место среди головоногих различия в иннервации гонад.

215

...вид... похожий на раков — фраза не вполне понятная, а в том, что касается “вида, небольшого как крабы” (если понимать “небольшой вид”, как в примеч. 3), и прямо противоречащая предыдущему параграфу. Не придает смысла и отнесение слова “небольшой” к размеру особей, хотя бы уже потому, что те крабы, о которых идет речь, не “небольшие”. Скорее всего это вставка, но не посторонняя интерполяция, а вставка самого автора, который хотел добавить здесь данные о каких-то мелких рачках, но не успел обработать это сообщение.

216

Вообще вся голова... — букв, “лицо”, в противоречии с § 41 кн. первой.

217

...перед желудком... — по мнению некоторых комментаторов, эти два слова лишние.

218

...добавочную скорлупу... — имеется в виду эпитигма, хвостовая пластинка крабов.

219

...имеют... мак... — “мак”, “меконий” в том же неопределенном значении, что и “митис”, см. примеч. 5.

220

...два белых отдельных образования... — семявыносящие протоки.

221

...нечто... около зубов — видимо, ошибка переписчика, так как весь этот оборот полностью повторяет конец первой фразы предыдущего параграфа.

222

...коническими [раковинами] — букв, “стромбоидными”, имеющими вид или подобными “стромбосу”, волчку; кубаревидные.

223

Все завитковые извиты в правую сторону... — верное наблюдение в том смысле, что раковины завитковых, т. е. брюхоногих моллюсков, закручены в основном по часовой стрелке, если смотреть с острия. Но правильность суждения Ар. снижается его категоричностью. Так или иначе, § 42 содержит, по-видимому, первое в научной литературе достоверное указание на биологическую ассиметрию.

224

...узкую полость... бугристые образования... — видимо, Ар. наблюдал выводящий проток гермафродитной половой железы и почки улитки.

225

...кроме того белые... — таким образом, для морских улиток указаны: почки, половая железа (“белое образование”) и ее выводящий проток (вместе с почками — “эти образования”).

226

...волосистые образования... — см. примеч. 6.

227

...в “Анатомии” — см. примеч. 79 к кн. первой.

228

Около Тороны... — Торона, город на Ситоиийском (Сифонийском) полуострове к юго-западу от Афона.

229

...в большей, или меньшей степени — до этого места и начиная от слов “подобные части или аналогичные им” вся фраза представляет собой глоссу, рано попавшую в текст и механически вставленную в середину описания Аристотелева фонаря (см. следующее примеч.). Черепах и жаб Ар. нигде не объединяет в одну группу, как в этой фразе, а если бы такая странная группа у него и существовала, она не могла бы характеризоваться “свисающими от начала зубов черными частями” (жабрами по типу тех, что у морских ежей). Поэтому и по содержанию эта фраза ничего не дает: напротив, она разрывает изложение, которое без нее было бы связным. Тем не менее она есть во всех списках.

230

...фонарь, не обтянутый со всех сторон кожей — одно из главных открытий Ар. в области описательной биологии, причем такое, которому в отличие, например, от описания гектокотиля (см. примеч. 2) “повезло” в том отношении, что оно было признано и связано с его именем. Слово “тело” (so:ma) в начале данной фразы поставлено почти во всех списках и первопечатных изданиях, а в кодексе Медичи стоит “рот” (stoma), что больше подошло бы по смыслу и не требовало бы введенной мной конъектуры относительно оси пищеварительного канала. В машинописи перевода Карпова 1950 г. этой конъектуры нет, а данная фраза начата словами: “Итак, в отношении начальных и конечных частей тело ежа является непрерывным”; здесь отсутствующее в тексте оригинала “итак” вставлено ради связи с предыдущим предложением, которого скорее всего в исходном тексте и не было. Если допустить это (см. предыдущее примеч., но комментаторы и переводчики до В. П. Карпова включительно такого допущения не делали) и если, например, изъять это предложение, то § 62, 63 дают аутентичное первоописание жевательного аппарата морских ежей. После выхода издания Бартелеми-Сент-Илера этот аппарат получил наименование “Аристотелев фонарь”. Любопытно, что значительно раньше Ж. Кювье, воспроизведя это первоописание вплоть до отдельных выражений и сравнения с фонарем, не сослался при этом на Αρ.; думается, что он сделал это не по забывчивости и тем менее из зависти к славе своего предшественника, а как раз из-за сомнений, вызванных неисправностью текста § 63. Действительно, рассказ о “свисающих черных частях” у моллюсков и вместе с тем у ряда позвоночных и о “начале и конце тела (шаровидного!) делает это важное место несколько бессвязным. Конъектура об оси пищеварительного канала позволяет разъяснить вопрос о “начале и конце”, а если сблизить место о “начале и конце” с описанием жевательного и пищеварительного аппаратов в § 62, изъяв фразу о “черных частях” у черепах и т. д. как глоссу, то первоописание Аристотелева фонаря приобретает вполне связный вид.

231

...совсем маленьких и труднозаметных — место, неверно трактовавшееся, в частности, в латинском переводе издания Дидо. Также и в машинописи перевода В. П. Карпова 1950 г. стоит: “Этот род черепокожих прирастает к камням; он имеет два прохода, отстоящих друг от друга, которые, вследствие их малости, нелегко заметить и через которые он выпускает и втягивает жидкость”. В данном случае Карпов следует упомянутому латинскому переводу из Дидо, отступающему здесь от смысла оригинала: случай весьма нетипичный для перевода Карпова, поскольку, как нетрудно убедиться, сопоставляя его с греческим и латинским текстами того же издания Дидо, Карпов скрупулезно следует всем нюансам греческого оригинала и при расхождениях его с латинским переводом неизменно верен именно оригиналу.

232

...скорпионоподобное насекомое, живущее в книгах — это ложноскорпион Chelifer cancroides, более нигде Ар. не упоминаемый, хотя, наверное, ему как любителю чтения и собирателю старых книг хорошо известный. Это не насекомое, как можно было бы понять из текста, а паукообразное: Ар. еще не противопоставляет эти два “рода”.

233

Ни одно из насекомых не имеет ни внутренностей, ни жира... — кажущееся противоречие этого утверждения с тем, что далее и в § 69 говорится о наличии у насекомых желудка и кишечника, объясняется тем, что здесь под внутренностями (splanchnon) имеются в виду не внутренности вообще (entera, enkata), а конкретно сердце, легкие, печень и почки, т. е. первоначально — те внутренности, по которым совершались гадания и которые раньше всего стали предметом интереса древнейших анатомов — совершителей магических и гадательных ритуалов. Наличия этих внутренностей или их аналогов у насекомых Ар. установить еще не мог; не знал он и о наличии у них жирового тела, обеспечивающего куколкам энергию для метаморфоза и дающего возможность иногда подолгу голодать взрослым стадиям.

234

...она кормится только росой... — древнюю легенду, что цикады и кузнечики (1) питаются одной росой, повторяют также Элиан и “Сонник” Артемидора, она употребляется как стандартный образ анакреонтической поэзией и т. д., будучи нередко связана с (2) тотемическими поверьями, что насекомые эти музыкальны, ибо были когда-то людьми. Ар. в своей более или менее последовательной демифологизации сохраняет лишь (1). Понять его сообщение в историко-культурном измерении можно лишь с учетом моментов (1) и (2), о единстве которых напоминает нам, например, платоновский “Федр”: “По преданию, цикады некогда были людьми... [и] получили такой дар от Муз, что родившись, не нуждаются в пище, но сразу же, без пищи и питья, начинают петь, пока не умрут...”

235

Наиболее тонким слухом... морской окунь... — между словами “кефаль” и “морской окунь” рукописи дают здесь наименование какой-то нигде более не упоминаемой рыбы хремпса. В написании этого слова в рукописях царит полный разнобой (хремпс, хрепс, хремис, хренис, киренис), а по меньшей мере в трех списках оно в перечне вообще отсутствует. Нет его и в восходящих к ИЖ перечнях “рыб с наиболее тонким слухом” у Элиана (Aelianus, vol. 1, p. 130) и Плиния. Поэтому весьма вероятно, что рыбу “хремпс” надо изъять из перечня как попавшую в него по ошибке, что в некоторых изданиях и сделано. Можно предположить, что переписчик, начав писать “кефаль” (kestreus) контаминировал ее с заключающей список “хромидой” (chromis).

236

...как если бы они видели — действительно, у морского гребешка имеется, в основном по краю мантии и на ее верхней половине, более ста сложно устроенных, инвертированных глаз. С их помощью животное воспринимает изменения в среде только в самой непосредственной близости.

237

Голоса ни одно животное... нет и голоса — несколько иной вариант перевода дал П. С. Попов в своих примечаниях “О душе”: “Издавать звук голоса нельзя ни одной частью тела, кроме дыхательного горла; поэтому животные, не имеющие легких, не издают и звуков” (Аристотель, О душе, 1937, с. 142).

238

...халкида... — смысл фразы становится понятен, если принять во внимание, что название этой рыбы созвучно с “халкион” — “кимвал” и с древним (гомеровским) наименованием кузнеца — “халкевс”, букв, “медник”.

239

...некоторое время на дне — текст в этом месте неисправен, смысл фразы, как, впрочем, и всего параграфа, восстановлен лишь предположительно.

240

...рассмотреть... первичных... — параграф, важнейший для понимания Аристотелевой “лестницы существ”. План дальнейшего исследования, который будет изложен в § 2, здесь предвосхищен в одной фразе, включающей — что характерно для стиля Ар. — внутренний повтор: “pro:ton peri torn pro: to: n” букв, “сначала о первых”, а следовательно, затем о “вторых” — по сложности — и т. д., вплоть до наиболее сложного объекта — человека (см. в конце параграфа). Эта фраза задает вектор направленности для “лестницы существ”, подробнее рассмотренной в § 2 (черепокожие — мягкоскорлупные — насекомые — рыбы — птицы — “ходящие”, т. е. рептилии и млекопитающие, наконец — человек). Направленность эта определена возрастанием параметра сложности или предиката “быть сложным”, точнее “развитым”, “совершенным” (teleytaios). Поэтому “pro: ton peri to: n pro: to:n” нецелесообразно переводить нейтрально “по порядку”, как это сделано в некоторых переводах на новые языки, но лучше — как в машинописи перевода В. П. Карпова 1950 г. — “прежде всего первые из них”. По смыслу всей фразы и идеи “лестницы существ” речь идет не просто о “первых” и в перечислении, но о “[наиболее] первичных”, и не о самих по себе, но об их “порождении” (букв, “порождениях”), генезисе. Это и заставило внести в окончательный текст перевода соответствующие поправки.

241

...В учении о растениях — букв, “в теории растений”. См. первую книгу труда Теофраста “О причинах растений”.

242

...что у птиц называется жировыми яйцами — здесь и в конце следующего параграфа имеется в виду более подробно излагаемое в § 19 представление о зачатии от голоса (от ветра), например, у куропаток (ср. ОВЖ, 1940, с. 133). Это поверье, поддержанное авторитетом Αρ., дожило до нового времени. Еще Скалигер, комментируя кн. пятую ИЖ, там, где в ней говорится “о возникновении без родителей”, устраняет лишь второстепенные неточности, имеющиеся в переводе Газы, но не подвергает сомнению сам факт “зачатия от ветра”.

243

...не остаются под самцами — здесь во всех списках имеется позднейшая вставка “разве что в редких случаях”, необходимость устранения которой обоснована AW (Bd. 1, S. 451–452).

244

...и все акуловые — данная фраза прерывает ход изложения и, по-видимому, интерполирована.

245

...самцы у змей и рыб... изливают жидкость, похожую на молоко — здесь, как и в других местах (§ 81, 83 кн. второй, § 15 кн. пятой и др.), Ар. охотно сближает змею и рыбу. Это сближение, в отличие от других, более таксономичных (например, змей с ящерицами и крокодилами), восходит к взаимозаменяемости образов змеи и рыбы в древних мифологиях (Breuil, Saint-Pierre, 1927).

246

...куропатки... в период спаривания — ср. примеч. 3 и 4, где, однако, дана, как и в ОВЖ, несколько иная версия “зачатия от голоса”, а именно порождаются только жировые яйца; в поздней античности и в средние века получила распространение именно версия § 19 и кн. шестой § 15. Подробное “описание” и “обоснование” этого мнимого свойства куропаток Ар. дает в ОВЖ (751а).

247

...сближаются... щупальца со щупальцами — это наблюдение было в середине прошлого века подтверждено одним из комментаторов ИЖ, который был вместе с тем и специалистом по головоногим моллюскам (AW, Bd. 1, S. 30).

248

...подобие полового члена... в [отверстие на] голове самки — тезис высказывается с меньшей уверенностью, чем в § 5 предыдущей кн. (“некоторые утверждают”); в ОВЖ (720Ь) источник сообщения уточнен — “рыбаки”, но скептицизм еще более подчеркнут. Как теперь известно, он был напрасен: у головоногих действительно имеется копулятивное щупальце, с помощью которого сперматофоры вводятся в мантийную полость самки. Ср. примеч. 2 к кн. четвертой.

249

...вводит... в самца... — наблюдение, по-видимому, относится к имеющему иногда место при копуляции насекомых выворачиванию последнего хвостового сегмента самки.

250

Так происходит совокупление у всех животных — конец раздела, посвященного способам спаривания у животных. Далее следует, по существу, новый раздел или даже “книга”, излагающая, говоря современными терминами, экологию размножения. Во внешней структуре текста ИЖ (т. е. в его разделении на книги и главы, см. предисловие) это никак не отражается, что подчеркивает позднейший и произвольный характер принятой разбивки ИЖ на книги, главы и параграфы.

251

...у Симонида написано... пестрого зимородка — Симонид Кеосский (VI–V ее. до н. э.) — один из ранних и величайших древнегреческих лириков; сохранились отрывки его элегий и хоровых стихотворений.

252

... Сшесмхор упоминает... — Стесихор (Тисий), древнегреческий поэт VII — первой половины VI в. до н. э., черпал сюжеты в основном в героическом эпосе. Упоминание его здесь, а перед тем Симонида (см. предыдущее примеч.), по-видимому, связано с “Сицилийским морем” (какое-то из морей, окружавших Сицилию: Тирренское? Западная часть Ионийского? Мальтийский пролив?) в § 28, поскольку Стесихор и Симонид жили (Стесихор всю жизнь, а Симонид — последнее десятилетие своей жизни) в Сицилии.

253

...около месяца посидеона, перед поворотом [солнца]... — т. е. в декабре — январе (посидеон — приходящийся на эти месяцы шестой месяц аттического календаря).

254

...не имеет... афарея — эта фраза не имеет связи ни с предшествующим, ни с последующим изложением. По мнению некоторых комментаторов, она интерполирована.

255

...В течение трех месяцев: мунихиона, таргелиона, скирофориона — имеются в виду 10—12-й месяцы аттического календаря: с середины апреля по середину мая (мунихион), далее по середину июня (таргелион) и июля (скирофорион).

256

...около месяца гекатомбеона — имеется в виду первый месяц аттического календаря: с середины июля по середину августа.

257

...возникают из ила и песка — эта фраза настолько противоречит всему сказанному о размножении рыб в предшествовавших главах, что можно принять ее за позднейшую вставку. Но если эта вставка (действительно, выпадающая из текста и не связанная ни с предыдущей, ни со следующей фразой) и появилась позже основного текста, то сделана она была все же самим Ар. и именно в период его работы над ОВЖ (762Ь), когда он вернулся к материалу ИЖ, “углубив” его допущенным теперь самозарождением и рыб: кестреи и угри могут “возникать в виде червей”.

258

...откладывает множество яиц... — фраза не вполне ясная и имеет в рукописях ряд разночтений. Конъектуру “множество яиц” (ple:thos о:о:и) принимаем по AW (Bel. 1, S. 470), как наиболее правдоподобный вариант вместо стоящего в рукописях pasan ho. ran (во всякое время [года] — как было и в машинописи Карпова 1950 г. и что противоречит утверждению в предыдущей фразе, будто сепия размножается весной и одна из первых).

259

...белым придатком на щупальце... — третье упоминание в ИЖ о гектокотиле (ср. примеч. 9, а также примеч. 2 к кн. четвертой).

260

... Пиррейского залива... — залив у о. Лесбос, близ города Пирры (Пюрры).

261

[Но вообще...] — эта или подобная конъектура необходима, иначе фраза противоречит предыдущей (буквальный ее смысл: “Ибо старость отнимает...”, “Старость же отнимает”; не исключено, что фраза представляет собой позднейшую и не вполне уместную интерполяцию).

262

...месяц маймактерион — пятый месяц аттического календаря, с середины октября по середину ноября.

263

...из множества оболочек белого гороха — описав икру моллюсков. Ар. тут же закрывает себе путь к правильному пониманию ее природы, отстаивая здесь (и еще более подробно в следующем параграфе) идею о частичном (из слизи, но “когда раньше имеются существа того же рода”) самозарождении багрянок под действием некоего импульса, содержащегося в “ихоре” (см. примеч. 8 к кн. первой) предыдущего поколения.

264

...от Сигея и Лекта... в Эврипе... Карий — перечислены местности, расположенные на западном побережье Малой Азии (кроме Эврипа, под которым имеется в виду пролив между Аттикой и Эвбеей либо бухта того же названия на о. Лесбос).

265

...цветок... — железа багрянок, из которой изготовляли пурпурную (багряную) краску.

266

...весящие мину — мина, единица массы: 436,6 г.

267

...под [знаком]... Пса... — наиболее жаркое время года, приблизительно от 22 июля по 23 августа.

268

между шеей и “маком”... — о “маке” (“меконе”, “митисе”) см. примеч. 5 к кн. четвертой.

269

...каркины... — название довольно неопределенное, может означать самых разных ракообразных; представляется целесообразным сохранить транскрипционную передачу “каркины”, когда не удается более точно перевести “рак”, “краб”.

270

...в Пиррейском заливе....[звезды], которые рисуют — см. примеч. 21. Под “рисуемыми” звездами имеются в виду пятиконечные звезды (пентакли) в орнаментах или, быть может, как предполагал Скалигер (Scaliger, р. 575), изображения звезд на небесных глобусах.

271

...в Тороне — см. примеч. 22 к кн. четвертой.

272

...пневма... — здесь это, очевидно, не ветер и не веяние, а нечто присущее “глубоким и спокойным местам”: жизненное начало, наиболее невозмутимое в таких местах и действующее “уплотняюще”. См. подробнее: Duprat, р. 305–321.

273

... no ту сторону Молей... — т. е. в Ионическом море. Малея — гора и мыс, образующие юго-восточное острие “трезубца”, которым к югу оканчивается Пелопоннес. Слова “по ту сторону Малеи” исключают западногреческий мир (Ионические острова, колонии в Италии и т. д.) как возможное место создания ИЖ.

274

...хорошее смешение в обе стороны — в сторону холода и в сторону тепла: согласно Аристотелевой “Метеорологике”, теплое и холодное в действительности существуют только как “нечто промежуточное”, потому что “при смешении они уничтожают избытки друг друга”.

275

...именуемый аплюзиями... [их] нельзя отмыть — название аплюзии, губки грязно-серого цвета, Ар. выводит из отрицания а и глагола plyno: (мою, отмываю).

276

...метагейтниона — второго месяца аттического календаря, приблизительно 15 августа — 15 сентября. Относительно двух остальных месяцев см. примеч. 16, 17.

277

...после Арктура выбрасывает яйца наружу — если имеется в виду Palinunxs vulgaris, то он откладывает яйца в апреле и в августе — сентябре. Здесь речь идет о втором сроке, поскольку именно на широтах Греции к нему относится появление Арктура (AW, Bd. 1, S. 4).

278

...около Тасоса... около Смея... — указаны местности (Тасос — остров, Сигей — мыс, см. примеч. 25), прилегающие к северу Эгейского моря.

279

...“старость”... — “линовище”, сбрасываемая змеей при линьке кожа с чешуей. Пояснения по этому поводу даны в кн. восьмой.

280

...маленькие сепии — здесь тоже был утраченный впоследствии чертеж. См. примеч. 6 к кн. третьей.

281

...отведя волосы... — т. е. жабры. См. примеч. 6 к кн. четвертой.

282

Из одного большого червя... — согласно общей традиции комментирования — шелкопряд. Это подтверждается такими признаками, как наличие на коконах насекомого какого-то материала для ткачества, его разматывание (следовательно, этот материал скорее всего — нити), крупный размер “червя”, присутствие у него “рогов”; а равным образом тем, что других убедительных истолкований § 97 нет. Однако регулярное шелководство в Европе началось тысячелетием позже написания ИЖ.

В аристотелевском сообщении о “большом черве” есть неопределенность, подобная той, которой страдают его рассказы о не виденных им животных, когда он хочет как-то прикрасить мнимой живостью свое незнание, как в случаях с крокодилом и “индийским ослом”. Если в превращениях данного насекомого “червь”, “червеобразный зачаток” (ОВЖ, 758Ь) как раз и соответствует фазе гусеницы, то что значит, что “из большого червя выходит прежде всего гусеница”? У “червя” “рога”, но где, спереди или сзади? (В действительности у гусеницы шелкопряда рог один, сзади.) Одомашнен ли этот “червь”? Почему, наконец, при последующем осмыслении данных ИЖ в ОВЖ и ОЧЖ все сообщения о рогах гусеницы, о ее появлении из “червя”, о некюдале (см. следующее примеч.) полностью выпали? Можно предположить, что задолго до Ар. в Древней Греции предпринята была ранняя попытка разведения шелкопряда, и почему бы это не могло произойти именно в упомянутом Ар. городе Косе, на одноименном острове, на востоке эллинского мира, у берегов Карий, куда карийцы, известные мореходы и путешественники, могли где-то в VIII–V ее. завезти способную к развитию грену? Кос был крупным центром торговли, туда привозили много восточных товаров, среди которых уже тогда мог быть и шелк. Его могли привозить и как приношение в главное святилище Коса — храм Асклепия, откуда сведения о шелке и шелкопряде могли распространиться в роде Асклепиадов, к каковому принадлежал и Ар. В течение последующих столетий косское шелкопрядство угасло. Впрочем, и в римское время Кос был известен как центр производства каких-то совсем особых тканей и одежд (Соае vestes).

283

...некюдал — видимо, кокон или куколка шелкопряда (ср. предыдущее примеч.). Слово встречается почти только у Αρ., после него — не ранее чем через полтысячелетия и видимо взятое из ИЖ. Из различных предложенных этимологии этого слова наиболее убедительна та, которая связывает его с nekys (труп, мертвый) и kydos (слава, блеск — от того же индоевропейского корня, что и русское “кудесник” и “чудо”), т. е. первоначально было nekykydalos, букв, “блестящий” или “обладающий волшебными свойствами труп”, по неподвижности кокона, поразительным его превращениям и блеску шелковых нитей; возможно также влияние глагола daidallo: “искусно отделывать” (Windekens, р. 160). В той же комментируемой фразе bombyx в значении шелковичного (?) червя или его кокона отдаленно (через иранское посредство) связано с турецким pambuk “хлопок” и русским “бумага” (ibid, р. 47).

284

...из кухонь... — удачная конъектура AW (Bd. 1, S. 513), en tois mageireiois вместо Megaroi (как в рукописях), т. е. “кухонь” вместо “Мегар”: географическое название здесь явно не на месте.

285

...саламандра... проходя по огню, гасит его — вся эта фраза, видимо, представляет собой позднейшую интерполяцию. Во всяком случае ни о саламандре, ни о свойстве каких-либо животных не сгорать в огне Ар. более нигде не упоминает. Б.-С.-Илер (Barthélémy Saint-Hilaire, vol. 1, p. 215) не сомневается, что все поверье о саламандре изобретено после Αρ., откуда уже автоматически следовала бы неподлинность данного фрагмента. Однако доказательств позднего происхождения поверья он не приводит.

286

В реке Гипанис... почему и называется однодневкой — похоже, это то же самое животное, что и в § 31 кн. первой; этим отводится отождествление “однодневки” с саламандрой. Это поденка, а фантастическая подробность о ее четвероногости родилась где-то в пути следования информации от берегов Гипаниса (Кубани) и Босфора Киммерийского (КерченСкого пролива).

287

В Темискире около реки Термодонт... <...>: Лмисон... — малоазийские топонимы с прибережья Черного моря (Понта). Темискира, Амисон (Евпатория, резиденция Митридата Великого) — города, существовавшие там во времена Ар. и, по-видимому, еще около полутысячелетия после того.

288

... Алкман и Ферекид Сиросский — Алкман (VII в. до н. э.), спартанский поэт, основоположник греческой эротической поэзии, “автор известной стихотворной картины ночного сна природы, послужившей основой стихотворения И. В. Гете — М. Ю. Лермонтова “Горные вершины // Спят во тьме ночной...”; Ферекид из Спроса (VI в. до н. э.), поэт и философ, учитель Пифагора ввел в античную мысль учение о переселении душ.

289

...достигает даже семнадцати локтей — по переводу Т. Газы (1476), пятнадцати. Скалигер, комментируя это место, прибегает к еще редкому в то время приему сличения текста с действительностью: “Самый крупный экземпляр, какой мы видели, достигал в длину 15 футов” (Scaliger, р. 635).

290

Яйца длинные и острые — женские, яйца округлые... — мужские — М. Скот (XIII в.) в своем латинском переводе придал этой фразе обратный смысл: “длинные, с заостренными концами яйца производят самцов, округлые и имеющие закругление вместо острого конца — самок” (цит. по: AW, Bd. 2, S. 6); такое мнение находим также у Горация, Колумеллы, Плиния и ряда средневековых авторов. Однако вряд ли все это можно считать основанием для выправления текста “по Скоту”, потому что другие средневековые авторитеты (Авиценна, Альберт Великий) отстаивают сохраненную нами в тексте формулировку, засвидетельствованную и всеми списками. Еще в прошлом веке было показано, что реальной почвы под собой то или иное различение “самцовых” и “самочьих” яиц на основании внешней формы не имеет (AW, Bd. 2, S. 6; Peck, vol. 2, p. 225).

291

...но и по своим свойствам... — букв, “по силе (дюнамису)”. Близкий к тексту пересказ этого параграфа имеется в ОВЖ (753а; в частности, в изд. 1940 г. на с. 138 данная фраза звучит так: “Желток и белок имеют противоположную природу”). Но в ОВЖ “дюнамис” заменено на “фюсис”, что лишний раз подтверждает равноправие обоих терминов, обозначающих центральную категорию ИЖ — “природу” как действующую силу, которая индивидуализирует организмы и их однородные и неоднородные части (см. примеч. 2 к кн. первой), а также направляет онтогенез. Непосредственные преемники Ар. и Теофраста по руководству Ликеем и прежде всего Стратой Лампсакский, возглавлявший Ликей в 287–269 гг. до н. э., с еще большей определенностью выдвигали на первый план категорию “природы”.

292

...как только она оказывается с подветренной стороны от самца, то зачинает... — см. примеч. 7 к кн. пятой.

293

Возникновение из яйца... — данная глава представляет собой единственный опубликованный до сих пор на русском языке крупный фрагмент ИЖ (в “Приложении” к изданию ОВЖ 1940 г., с. 214–216). Перевод был сделан В. П. Карповым и в целом тот же, что и здесь.

294

Эта точка бьется и движется, как одушевленная... — здесь впервые в истории биологии отмечено явление punctum saliens — биение сердца куриного зародыша на третий день насиживания (Зубов, с. 155).

295

...немного бесцветной жидкости — смысл конца фразы (со слов “и | внутри”) не вполне ясен, в некоторых источниках (например, в пер. Газы, 1476) эти слова выпущены. По-видимому, они отражают какую-то неудачную интерполяцию, в то время как параграф должен заканчиваться словами “выделение наружу бесцветное”, как и сделано в некоторых изданиях.

296

Голубь... порождает... сначала самца... — это наблюдение долго отвергалось, но в 1864 г. П. Ж. М. Флуранс сделал попытку подтвердить его экспериментально. По его наблюдениям в 11 случаях из первого отложенного голубем яйца вылуплялся самец, из второго — самка.

297

Если у птенцов ласточки... выколоть глаза... впоследствии видят — см. примеч. 62 к кн. второй. В данном же месте эта фраза явно выпадает из контекста: речь идет о размножении, а не о мнимых регенеративных способностях. Видимо, это замечание было приписано кем-то на полях рукописи по внешней связи с упоминанием здесь ласточки, а затем перешло в текст.

298

...кормит орлан — в некоторых изданиях принимают, что конец данного параграфа, со слов “Вместе с тем рассказывают...”, “представляет собой позднейшую вставку. Замечу, однако, что сообщение об орлане, заботящемся о птенцах орла, повторено “и подробнее раскрыто в кн. девятой, § 123–124. а

299

Насиживает орел... как у коршуна и ястреба — в качестве несомненной истины приводимые Ар. сроки насиживания признавались после него всеми авторами от Плиния Старшего до Бюффона. С середины прошлого века постепенно стали появляться в печати правильные цифры, основанные на новых наблюдениях. Срок, указанный в ИЖ для ворона, оказался верным, но в других случаях были выявлены неточности и основная ошибка заключалась в том, что Ар. связывал срок насиживания с размером тела птиц. Для орла этот срок составляет не 30, а 45 дней. Для гуся и дрофы он, наоборот, несколько завышен и в действительности составляет не 30, а 25 дней; для коршуна и ястреба — не 20, а 28–35 дней (Peck, vol. 2, p. 246–247).

300

У... гладких акул... посередине маток... — данное в § 57–58 описание ложной плаценты у гладкой акулы никем не подтверждалось, хотя и не опровергалось вплоть до 1675 г., когда оно было в общих чертах повторено Н. Стеноном. Широко известным этот факт внешнего сходства совершенно различных по своей анатомической природе образований у млекопитающих и рыб сделал И. Мюллер, озаглавивший свой труд на эту тему “О гладкой акуле Аристотеля”. В несколько менее отчетливом виде соответствующая структура у селахии описана в III гл. кн. третьей ОВЖ (с. 139–141).

301

У самки наружный половой орган подобен таковому батиды... — имеется в виду какое-то наружное, чисто случайное сходство. В XIII гл. кн. второй ИЖ подчеркнуто, что рыбы (там к ним фактически отнесены и селахии) не имеют никаких заметных снаружи половых частей или проходов (§ 52–53). Предлагалось также считать слово “батиды” ошибкой переписчика и заменить на отчасти похожее по-гречески слово “коровы”, но в действительности сходство обоих слов идет не далее одной-двух букв; в рукописях такая конъектура опоры не имеет.

302

Если бы все яйца сохранялись, каждый род был бы чрезмерно велик — это оброненное как бы вскользь замечание предвосхищает важнейший тезис концепций перенаселенности Т. Р. Мальтуса и Ч. Дарвина. Однако это предвосхищение как раз и подчеркивает различие по содержанию между, в конечном счете, чисто натуралистическими концепциями Мальтуса — Дарвина и идеей Αρ., глубоко укорененной в гармонии античного мироощущения. В самом деле. Ар. подчеркивает не то последствие “чрезмерной величины рода”, что он занял бы слишком много места или истощил ресурсы, а то, что он нарушил бы равновесие в природе. Pample:thes, переведенное В. П. Карповым, за отсутствием однословного русского термина, как “чрезмерно великий”, действительно указывает на величину, заключающую в себе уже некую монополию, всевластие (рат-); в таком же смысле Ар. говорит в своих этико-политических трудах о “чрезмерно великих” деньгах, уничтожающих и самый смысл существования денег. Античное естественно-научное и общественное мышление вообще тесно перекликались: например, структура анаксимандровского космоса, где нет привилегированных частей, отражает собой полисную демократию (Vernant, vol. 7, p. 5—23). Непосредственный смысл комментируемой фразы Ар. в том, что при сохранении всех яиц соответствующий род слишком потеснил бы остальные. (Ср. в кн. девятой о том, как “мешают” друг другу и “враждуют” друг с другом различные роды.) Отсюда открывается путь к трактовке отношений и между индивидуумами: если роды с одинаковым образом жизни и питания враждебны друг другу, то тем более схожи образ жизни и питание у индивидуумов одного и того же рода и тем более они должны враждовать. Но этого вывода, подрывающего аристотелевское видение мирной (в конечном счете, несмотря на островки вражды) гармонии и сосуществования в природе, Ар. не делает. Ср. ИЖ кн. девятая, § 7—12.

303

...около реки Термодонт... — см. примеч. 48 к кн. пятой.

304

...около Книда — город в Карий, центр книдской школы древнегреческой медицины. К этой школе принадлежал и Никомах, отец Ар.

305

...пена [рыбы] афюи... — “пена” в именительном, “афюи” в родительном падеже. Поскольку согласно народной (не исключаемой и филологами) этимологии aphye: означает “нерожденная”, было выдвинуто предположение, что аристотелевские афюи тождественны рыбкам — мелким атеринам или бычкам, “продающимся на базарах различных присредиземноморских стран под названием поппай, так как это название тоже означает “нерожденные”, только уже полатински (Peck, vol. 2, p. 283). Вместе с тем, говоря о “пене афюи”, Ар. здесь и в § 92 сознательно сближает слова aphye: и aphros (пена), на самом деле не родственные (Boisacq, р. 106–107; Chantraine, vol. 1, p. 148; Frisk, vol. 1, p. 197; всюду при aphye: стоит пометка “этимология неясна”).

306

...около Афин... и в Марафоне... — перечислены болотистые (во времена Ар.) местности поблизости от Афин: остров Саламин, около которого греческий флот в 480 г. до н. э., действуя по плану, разработанному афинским стратегом Фемистоклом, одержал знаменитую победу над персидским флотом; окрестности памятника тому же Фемистоклу к западу от Пирейской гавани, у Алкимского мыса; селение Марафон в Аттике, место первой (490 г. до н. э.) крупной победы греков из той же эпохи греко-персидских войн.

307

...называют их пеной — см. примеч. 16.

308

...из... земляных кишок — в машинописи перевода В. П. Карпова 1950 г. после этого непонятного термина стоит в квадратных скобках предположительная расшифровка “земляных червей”. Однако более убедительна, видимо, оставшаяся Карпову неизвестной добавка Д’Арси Томпсона, что эти “земляные кишки” суть личинки угрей. Как и поппай из примеч. 16, эта гипотеза о личинках угрей устанавливает живую преемственность между миром ИЖ и нашей современностью. Д’Арси Томпсон предположил, что употребленное в тексте ИЖ ge:s entera, букв, “внутренности земли”, “земляные кишки” — переделка дорического варианта тех же слов gas entera и что к этому же дорическому варианту восходит действительно очень похоже звучащее casentula — термин из нынешнего жаргона сицилийских и калабрийских рыбаков. Казентулами они называют лептокефальные прозрачные личинки угрей (ср. Bodenheimer, р. 12).

309

...элафеболиона... гекатомбеона... — месяцы аттического календаря. О гекатомбеоне см. примеч. 17 к кн. пятой; алафеболион — вторая половина марта и первая половина апреля.

310

...называют... “гиппоманес” — слово от корней, означающих соответственно “конь” и “мания”, “помешательство”; употребляется Αρ. в двух родственных значениях. Это, во-первых, мясистый нарост на лбу новорожденных жеребят, во-вторых, послеродовые выделения (лохки, каприи) кобылиц. И то и другое имело в знахарском деле значение приворотного средства. Более подробно о свойствах гиппоманеса см. в § 158.

311

...каприя... — синоним гиппоманеса во втором значении (см. предыдущее примеч.). По другим предположениям, это послеродовые выделения свиней.

312

... “капрон”... — синоним к “капридзейн”, см. § 116.

313

...каприю — см. примеч. 21, 22.

314

...околеть на двадцатом году — имеется в виду двустишие:

В это мгновение Аргус, увидевший вдруг через двадцать

Лет Одиссея, был схвачен рукой смертоносною Меры...

Гомер. Одиссея, XVII, 326–327: пер. ВА. Жуковского.

Аргус — имя собаки, Мера — Мойра, судьба.

315

...собачьих... — клыков. См. примеч. 30 к кн. второй.

316

... “тельца пятилетнего” и “быка девятигодового” — о пятилетних тельцах, приносимых в жертву (и следовательно, достигших “расцвета силы”, ибо слабых животных жрецы запрещали приносить в жертву) у Гомера сказано так:

Он же тельца пятилетнего, пастырь мужей Агамемнон,

Тучного в жертву заклал всемогущему Зевсу Крониду...

Гомер, Илиада, II, 403–404; пер. Н. И. Гнедяча

...тельца пятилетнего царь Агамемнон

Тучного жертвой заклал всемогущему Зевсу Крониду...

Там же, VII, 314-315

...они, исполняя родителя волю,

Тотчас пригнать повелели быка пятилетнего с поля...

Гомер, Одиссея, XIX, 419–420: пер. ВА. Жуковского

Слово же “девятигодовой” здесь не вполне подходит по смыслу, так как доказываемый тезис состоит в том, что “расцвет силы наступает чаще всего в пятилетнем возрасте”, и приведенные три примера говорят об этом возрасте. Но, может быть, Ар. имеет в виду здесь уже не жертвоприношение, но рассказ о том, как Эол проводил Одиссея в путь, как предполагалось, на Итаку:

Дал он мне из кожи быка девятигодового

Мех с заключенными в нем буреносными ветрами...

Там же, X, 19-20.

Возможно, что имеется в виду тот же возраст, что и в предыдущих примерах, ибо гомеровское “девятигодовый”, enneo:roios, могло означать не “девятилетний”, но “проживший девять сезонов”, т. е. девять полугодий (зим и лет в широком смысле, поглощающем также осени и весны), следовательно, четыре с половиной года (AW, Bd. 2, S. 8). Недаром для значения “девятигодовый” Ар. вслед за Гомером избирает сложное слово со вторым компонентом ho:ra, что может означать как “сезон” (чаще), так и “год”, в то время как в слове “пятилетний” (pentaete:ros) второй компонент eras означает только “год”.

317

...способности [у них] те же — сохраняю перевод В. П. Карпова для конца фразы, каковой действительно может быть так передан. Но это же выражение “dynasthai gar tayton” может быть переведено и по-иному: “ведь [эти слова — или: величины и т. д. — приблизительно] обозначают одно и то же”. Это отвечало бы толкованию, данному в предыдущем примечании, и не было бы противоречия между аристотелевским текстом и гомеровским примером, а перевод звучал бы: “Гомер, как утверждают некоторые, поступил правильно, сделав “тельца пятилетнего” и “быка четырех с половиной лет”; ведь [эти величины приблизительно] обозначают одно и то же”.

318

...достигали некоторые и сорока — эта фраза, видимо, интерполирована или попала в ИЖ из какого-то черновика или параллельного варианта, потому что цифры в ней явно противоречат предшествовавшей фразе.

319

...“гиппоманес” — см. примеч. 21.

320

...называют гномонами — под этим термином имелись в виду различные указатели времени, в особенности солнечные часы и их стрелка. У Αρ., как и у Ксенофонта, “гномон” употребляется иногда в значении “возрастного признака” (показателя возраста), применительно прежде всего к такому признаку, как появление определенных зубов, по которым можно установить возраст осла или лошади.

321

...хотя и похож, но другой — о сирийских мулах в ином (теоретическом) аспекте уже говорилось в § 35 кн. первой.

322

“Вепря подвигла... вершине лесистой” — это место в ИЖ скорее всего осталось не отредактировано автором: Αρ., спутав на память два места из Гомера (539 стих IX песни “Илиады”, где речь идет о посланном Артемидой вепре — “калидонская охота” — и 190–191 стихи IX песни “Одиссеи” — описание циклопа), привел не существующую в таком виде цитату и сверх того не связал ее никак с тезисом о свирепости холощенных самцов, каковой она должна была доказать.

323

...боэдромиона и маймактериона — месяцы аттического календаря. О маймактерионе см. примеч. 23 к кн. пятой; боэдромион — вторая половина сентября и первая — октября.

324

На горе Элафоент... — это название горы (букв. “Оленья”) естественным образом связывается с рассказом Ар. о живущих на ней оленях. Однако в некоторых списках гора названа Элатоентом или Элатаэнтом — “Сосновой”.

325

...лицевые части... — см. примеч. 39 к кн. второй.

326

...в месяце элафеболионе... — см. примеч. 20.

327

...вследствие известного сходства — о сирийских мулах см. также § 163 и кн. первую, § 35.

328

...без спаривания — фантастические утверждения Ар. о мышах, в частности, содержащиеся в обеих последних фразах, повторяют Элиан (XVII, 17), Плиний Старший (X, 85) и ряд средневековых компиляторов.

329

...волос, как ежи — как определил Д’Арси Томпсон (Thompson, 1910), это тот же африканский род Acanthomys, который подразумевается в § 192 четвертой кн. “Истории” Геродота под обитающими в Африке (он называет ее Ливией) “мышами-ежами” (“Мыши там... одни называются двуногими, другие... ежи”).

330

...их очень много — не вполне ясно, о каких животных идет речь, но они, возможно, тождественны “двуногим мышам” либо из упомянутого в предыдущем примечании места у Геродота, либо из “Естественной истории” Плиния Старшего (VIII, 55; X, 85). По Д’Арси Томпсону, это африканский тушканчик Dipus aegyptiacus.

331

Относительно человека... — по поводу принадлежности кн. седьмой Ар. нередко высказывались сомнения, поскольку темы ее — беременность и зачатие, притом лишь у человека. Но Ар, — врач и асклепиад — несомненно глубоко разбирался в этих вопросах. Вообще античные естествоиспытатели нередко были и врачами; а в полностью аутентичных биологических текстах Ар. содержится множество медицинских сведений, перекликающихся с этой книгой. Она, кроме того, не столь уж резко выпадает из контекста ИЖ, если рассматривать ее как связующее звено между зоологическим материалом предшествовавших книг ИЖ и медицинским содержанием кн. десятой. Тогда подлинность кн. седьмой зависит от решения проблемы кн. десятой (см. примеч. 1 к ней). Начиная с 50-х годов, исследователи ИЖ все чаще признают седьмую кн. важным элементом конструкции ИЖ в целом (Peck, vol. 1, p. LV; Louis, p. XI). По стилю она тоже сходна с остальными книгами ИЖ и представлена во всей рукописной традиции. Сложнее дело обстоит с ее местом внутри ИЖ: в списках она стоит обычно после кн. девятой и только с альдовского издания 1497 г. приобрела свое современное положение. Скорее всего, издатели сделали это под влиянием перевода Газы, который, сочтя кн. седьмую завершением темы “порождения” (причем речь здесь идет уже о порождении человека, как в кн. пятой и шестой — животных с кровью и без крови), поставил ее в конец второй “части” ИЖ. Нельзя исключить, что кн. седьмая ИЖ, даже если она принадлежит Αρ., первоначально существовала вне текста ИЖ или даже что Газа и Альд имели дело со списком, где кн. седьмая уже стояла после шестой.

332

...дважды семь лет... говорит Алкмеон Кротонский — пифагорейское влияние на ИЖ нашло выражение, в частности, в ссылках на “семиричные” ритмы в развитии организма (ср. ниже § 10–11, а также: кн. пятая, § 28, 29, 45, 109; кн. шестая, § 98; кн. седьмая, § 49, 67) и на Алкмеона Кротонского (VI–V ее. до н. э.), мыслителя, близкого к пифагорейцам, но с уклоном мышления, как мы сейчас могли бы сказать, биологическим. Взгляды кротонца отразились и в перипатетическом учении о здоровье как гармоничном смешении различных начал: теплого и холодного, влажного и сухого. На более поздних этапах своей деятельности Ар. стал относиться к Алкмеону критичнее и написал против его взглядов специальный трактат.

333

...в обоих отношениях... — место не вполне ясное. Некоторые комментаторы, вплоть до Сивека (Siwek, s. 531), считают, что два отношения, в которых, по Αρ., надо оберегать юность, это опасности невоздержанности (распутства) и гомосексуализма. Другие комментаторы подозревают в этом месте текста лакуну.

334

Семя жидкое... самок — позднейшая вставка, нарушающая ход изложения.

335

У некоторых [женщин]... более обильные — место в рукописях неясное, видимо, поврежденное. В машинописи 1950 г. переведено буквально и вряд ли верно: “У некоторых женщин постоянно ходят (sic) короткое время, у большинства — на третьем месяце”. В других переводах издатели прибегают обычно к тем или иным конъектурам, по типу, например: “месячные продолжаются иногда больше, иногда меньше дней, обычно же три”. Я при редактуре текста отказался от всех этих улучшений и последовал переводу Д’Арси Томпсона, основанному на цитировании в “Естественной истории” Плиния; Старшего этого места из ИЖ (или, что менее вероятно, из какого-то источника, общего для ИЖ и “Естественной истории”).

336

...это называют “кисса” — трудно переводимый термин; в античной медицине так обозначались “извращенный аппетит у беременных” и “капризы (беременных и истеричных)”.

337

Что касается восьмимесячных... — обычно предполагается, что здесь Ар. отстаивает распространенный и в его время и позже народный взгляд на восьмимесячный плод как на менее жизнеспособный сравнительно с семимесячным. Однако, вчитываясь в § 33, видим, что этот взгляд описан Ар. как не более чем... “неосновательное, предвзятое мнение”.

338

...десять месяцев... — во многих списках “одиннадцать месяцев”.

339

...с Ификлом и Гераклом — об этом Аполлодор в “Мифологической библиотеке” повествует: “Алкмена же родила двух сыновей: Зевсу она родила Геракла, который был старше на одну ночь, Амфитриону же Ификла”.

340

...расслабляются... — в оригинале (если передать буквально) “растворяются”.

341

...ничто такое не установлено в точности... — следовательно, Ар. (или, во всяком случае, автора кн. седьмой) нельзя безоговорочно причислять к сторонникам наследования приобретенных признаков, как можно было бы подумать на основании § 46.

342

...в Элиде... — в большинстве списков: “на Сицилии”. Более удовлетворительное чтение восстанавливаем по цитатам из § 47 в различных позднейших работах, по переводу Мербеке и в особенности по ОВЖ (722а), где в точности этот же случай рассказан как происшедший в Элиде.

343

...с известной кобылицей... в Фарсале — Фарсал и вообще Фессалия с их богатыми пастбищами славились коневодством. Упомянутая в тексте, а также в “Политике” (1262а) кобылица Честная (древнегреч. Dikaia; переводчик “Политики” С. А. Жебелев переводил “Справедливая”, В. П. Карпов в машинописи 1950 г. — “Дикея”) славилась тем, что рождала детей, очень похожих на производителей.

344

...ничто... без пневматической силы — по перипатетическому учению о движении, двигаться “далеко” без постоянно действующей силы невозможно, а в организме такой силой служит специфический органический воздух или сила жизни, “пневма”.

345

... “меконион” — букв, “мачок”, от “мекон”, “мак”. Ср. примеч. 5 к кн. четвертой.

346

...брегма... — букв, “темя”, “макушка”, здесь — “родничок”.

347

...у прочих живородящих четвероногих — в противоположность типичной для Ар. систематике и, например, § 52, здесь человек отнесен к “живородящим четвероногим”. Это может служить доводом в пользу того, что конец кн. седьмой первоначально входил в какую-то другую книгу Ар. или, скорее, кого-либо из авторов его круга, использованную им, но слегка отклоняющуюся в отношении таксономической доктрины.

348

...судороги начинаются со спины — эта концовка кн. седьмой, как уже давно подмечено, производит впечатление внезапного обрыва. К тому же эта книга гораздо короче всех остальных, кроме десятой, что нарушает соразмерность частей ИЖ. Согласно Шнайдеру, здесь мог бы быть (на каком-то сравнительно позднем этапе становления канонического текста ИЖ, если учесть, что кн. десятая попала в него лишь впоследствии) переход к трактату о бесплодии, т. е. к кн. десятой ИЖ. В некоторых изданиях кн. седьмую ИЖ сдвигают к концу трактата, помещая ее после девятой. Ср. примеч. 1.

349

...другого рода различия по аналогии... <...>...если одни проявления тождественны, другие похожи, третьи лишь аналогичны проявлениям других животных — § 2, 3 содержат закономерное перенесение принципа аналогии с морфологической сферы на поведение и психику. Об аналогии у Ар. см. примеч. 6 к кн. первой. Как предположил еще Скалигер (Scaliger, р. 851), восьмая книга посвящена поведению и психике животных не случайно, а в соответствии с продуманным планом ИЖ, согласно которому Ар. расположил материал по перипатетическим категориям причин: в первых семи книгах — материальные и конечные причины, в восьмой — действующие, а кн. девятая имеет дело с формальными причинами.

350

...животное это или растение — § 4–6 замечательны по крайней мере в двух отношениях: это предвосхищение лейбницевского принципа natura поп facit saltus, непрерывности всех изменений и переходов в природе и культуре, который так ярко воплотился в систематике XVIII в. и получил эволюционное истолкование у Ч. Дарвина; это и попытка найти промежуточную ступень между растительным и животным царствами. Правда, Ар. искал эту ступень не там, где она становится реальностью, т. е. не среди микроорганизмов, вырабатывающих способность к фотосинтезу, но это было неизбежно, пока не появились сами понятия микроорганизма и фотосинтеза. Он принимал неподвижность или малоподвижность черепокожих за признак их промежуточного положения между растениями и животными, между тем как это свойство у моллюсков вторично. Однако нельзя и сказать, что Ар. совсем уж неправильно отождествил промежуточную ступень, поскольку все же если не в эволюционном, то по крайней мере в системном плане в отношении механических свойств организма, его контактов со средой и особенностей размножения (гермафродитизм) имеется сходство между вторично прикрепившимися животными и первично неподвижными растениями. В качестве аргумента в пользу единства растительного и животного царств это системное сходство выдвигалось и разрабатывалось вплоть до нашего столетия. (Ср. Берг, с. 64 — со ссылкой именно на кн. восьмую ИЖ, а также на гл. 5 кн. четвертой ОЧЖ, где проблема “животно-растений” — “зоофитов” — развернута многогранно.)

351

...жизнь... — в оригинале букв, “жизни” (мн. ч.), что переведено В. П. Зубовым (Зубов, с. 42) несколько вольно, но быть может правильнее, как “жизненная деятельность”.

352

...от смешения... жизнь — здесь Ар. вводит столь важное для его биологической теории (и отчасти воспринятое от Алкмеона Кротонского, см. примеч. 2 к кн. седьмой, отчасти же общее для Ар. с Гиппократовой школой) понятие “красис”, “смешение” стихий или начал в организме: от правильности этого смешения зависит здоровье, в конечном счете и сама жизнь.

353

...зубатка... — в рукописях перед этим словом назван еще дельфин. Но это противоречит смыслу всего данного фрагмента, где Ар. имеет в виду лишь рыб; очевидно, что текст § 29–32. испорчен, тем более что кестрей фигурирует здесь сначала как пример нехищных, затем хищных рыб.

354

Они ловятся также в Стримоне... — Стримон (Стрюмон, Струма), река во Фракии, протекающая через Керкинское озеро и далее впадающая в Стримонский залив Эгейского моря к востоку от Афона.

355

...акантида, траупида, еще так называемая хрисометрида — птицы, в точности не отождествляемые; обычно предполагается, что это какие-то виды или разновидности щегла.

356

...кинкл... — в некоторых списках вместо этого слова стоит похожее “кинхл” или “кихл”. В последнем случае следовало бы перевести “дрозд”, но по смыслу дальнейшей части этой же фразы данная птица не дрозд, а только “величиной с дрозда”.

357

...на голову... — букв, “на лицо”, противоречие с § 41 кн. первой.

358

...фламинго один только [пьет] заглатывая — букв, “[пьет] залпом”. Упоминаемую здесь птицу “порфюрион” AW отождествляет (под вопросом) с фламинго; согласно И. Х. Дворецкому (т. 2, с. 1358), надо говорить о лысухе красной, Fulica porphyris.

а...у более старых надрезают и кожу... предоставляют им пищу — смысл надрезания не вполне понятен; по предположению AW (Bd. 2, S. 144–145), это случайно попавшая в текст глосса.

359

Если смазать... кто хочет... — фраза в оригинале не вполне ясна. AW считают ее позднейшей интерполяцией, переводят же в несколько ином смысле: “Если погрузить телячьи рога в горячий воск, их легко гнуть во все стороны” (AW, Bd. 2, S. 145).

360

...В Эпире так называемых пирровских коров... — см. примеч. 50, 51 к кн. третьей.

361

...в течение четырех лет... — во всех списках и первопечатных источниках § 65, также, впрочем, часто признаваемого за интерполяцию, стоит “девяти лет”, что делает все предложение не вполне осмысленным. Поэтому вношу в перевод В. П. Карпова исправление по фразе из Плиниевой “Естественной истории” (VIII, 70), явно отражающей тот же обычай.

362

При этом одни совершают эти перемены из ближних мест, другие, так сказать, из крайних... — В. П. Зубов (с. 157) дает менее удовлетворительный, на наш взгляд, перевод: “При этом одни переселяются в места не столь отдаленные, другие же — в места, находящиеся, можно сказать, на краю света”. Это наряду с отрывками, переведенными Зубовым верно, но не Ζ теми словами, как у Карпова, указывает, что Зубов при написании биографии Ар. не имел в своем распоряжении ни машинописи 1950 г., ни вообще какого-либо экземпляра перевода Карпова.

363

...в месяце боэдромионе, другие в маймактерионе — тот же срок, который приведен в кн. шестой, § 170 (см. примеч. 34 к кн. шестой) и в кн. восьмой, § 88, где дано его альтернативное обозначение “после Арктура”. В § 170 кн. шестой даны оба обозначения подряд.

364

...камень герма... — это фантастическое сообщение, выпадающее из тона в общем “позитивной” кн. восьмой, признается за позднейшую вставку, вместе с предыдущей фразой, где оно как раз опровергается. Камень “герма” по буквальному смыслу этого термина часто переводят как “камень, [взятый с собой журавлями в качестве] балласта” или “камень для поддержания равновесия” (Siwek, s. 330).

365

...прочий похож на полевой — видно, текст испорчен, смысл этой фразы (вставки?) восстановить не удается.

366

...хорошее смешение... — смысл тот же, что у “смешения” в § 20, хотя терминология в оригинале несколько иная. Ср. примеч. 4.

367

...после Арктура... — период определяется, как выше в примеч. 15.

368

...около Алопеконнеса — букв. “Лисьего острова”. Согласно AW (Bd. 2, S. 486), это фактически был полуостров (и на нем город того же названия) на юге Фракии.

369

...в Бистонидском болоте... — речь идет о заболоченном озере во Фракии, к востоку от г. Абдеры, ныне озеро Лагос-Вуру.

370

...в Пропонтиде... — в Мраморном море.

371

...нечто совсем необычное, чтобы... [... в Понт] — достаточно было необычного поведения рыбы, чтобы она перестала быть дозволенной добычей. В машинописи перевода В. П. Карпова 1950 г. имеется вставка, сделанная неизвестной рукой и изменяющая слова “рыбаки очищают [от нее] свои сети” на: “рыбаки очищают (зачеркнуто: чинят. — Б. С.) сети, принося очистительную жертву”. Буквально так перевести нельзя, но общая тенденция фразы автором вставки угадана верно. “Извращенное” поведение рыб требует магического противовеса в виде очищения.

372

...рыбы плывут... где он разделяется... <...>...правым глазом они видят лучше — определенных данных, которые подтверждали бы эту ассиметрию миграций и зрения у тунцов, нет. Возможно, что последняя фраза интерполирована; она содержит логическое противоречие. Если тунцы держатся правого по их движению берега по причине своего лучшего зрения в эту сторону, то и возвращаться они должны бы, “имея землю с правой стороны”, а не с левой. Непонятное же на первый взгляд сообщение о том, что рыбы спускаются в Адриатику по некоей (несуществующей!) бифуркации Истра, т. е. Дуная, связано с состоянием тогдашних гидрографических знаний: предполагалось, что одно из русел Истра, за каковое принимали, видимо, Саву, отходит на юго-запад и впадает в Адриатику.

373

...вблизи побережья... — в машинописи 1950 г. было “вблизи Эгиала”, с примечанием: “Эгиал — здесь, вероятно, река, впадающая в Геллеспонт”. Но поскольку наличие реки Эгиала все же остается лишь гипотезой, трудно сказать, почему В. П. Карпов пренебрег словарным переводом aigialos через “морской берег, взморье”, который принят в большинстве разноязычных переводов ИЖ за исключением тех, которые в соответствии с разночтением некоторых списков предпочли вариант “вблизи Эгея”, т. е. Эгейского моря. Вариант со “взморьем” в большей степени соответствует и сказанному в начале главы о “хорошем смешении в прибрежных местах”.

374

...во [время] Пса... — в период самой сильной жары. См. примеч. 28 к кн. пятой.

375

...речные крокодилы... — см. примеч. 58 к кн. первой.

376

...дикие медведи... — слово “дикие” здесь лишнее, хотя присутствует в основных источниках текста; по-видимому, переписчик хотел начать писать слово arktoi (медведи), сбился на похожее agriai (дикие) и в результате из одного слова сделал два.

377

...так называемую старость — см. примеч. 40 к кн. пятой.

378

...например, майи — во многих списках, восходящих, видимо, к какому-то одному, здесь непонятное добавление “и старухи”: не контаминация ли это какого-то действительно стоявшего здесь слова с часто повторяемым в главе словом “старость”?

379

...как пьет... орел — в дошедших до нас текстах Гесиода такого эпизода нет. В одном из списков вместо Гесиода назван Геродот; но и в “Истории” Геродота данного сообщения нет.

380

...около Навплии Аргивской... — Навплия или Навплион, город на берегу Арголидского (Навплийского) залива, некогда бывший финикийской колонией.

381

...от самцов... — конъектура, внесенная AW на основании § 18 кн. пятой. В рукописях-источниках здесь разнобой (“от жары”, “которых” и т. д.) или же лакуна.

382

...во время Пса... — об этом определении времени (здесь и в § 97, 131) см. примеч. 28 к кн. пятой.

383

Градины... — финны, связь которых с взрослыми стадиями развития ленточных глистов античной ветеринарии еще не была известна.

384

Эта болезнь убивает... всех... кроме человека — это безусловно ложное мнение было опровергнуто уже после Ар. александрийской медициной, установившей и роль водобоязни как важнейшего симптома при бешенстве.

385

...называется “подагра”... — ящур.

386

...“краурос” — воспаление легких у крупного рогатого скота. Следует отличать от “крауроса” у свиней (§ 138).

387

От средства сандарака... — имеется в виду древнее лекарственное средство, в других дозах употреблявшееся и как яд. Состав его в точности не известен, скорее всего это был оранжево-красный сернистый мышьяк. Место признается испорченным вследствие синтаксических неувязок в оригинале; но и помимо того надо обратить внимание на содержание фразы. В ней речь идет о том, как готовить яд и травить им копытных. Такого рода подлинные или подложные места дали повод к легенде об Ар. как о составителе ядов. Комментируемая фраза выпадает из контекста по крайней мере всего § 148, где говорится об общности для человека и животных некоторых болезней. Таким образом, напрашивается предположение, что эта фраза от слов “от средства” до “процеживается” — позднейшая вставка.

388

...гиппоманес... — см. примеч. 21 к кн. шестой.

389

...полион... — оболочка плода (у лошадей).

390

...речной лошади — букв, “лошади реки”, т. е. гиппопотама. В § 12 описана “земноводная” природа этого животного, а теперь делается попытка по некоей “аналогии” объяснить, “почему” эта природа такова — подход, не характерный для ИЖ, скорее для ОЧЖ.

391

...болезнью, которую называют мелидой — под этим термином имеется в виду сап и (как его осложнение) воспаление легких.

392

... Милесии... — Милесией называли долину реки Меандра, в особенности в окрестностях г. Милета.

393

... Кефалении... — здесь и в следующем параграфе говорится о границах (“разделах”) между местами обитания различных видов на небольших островах: Кефалении (ныне Кефалиния) — в Ионическом море, Пордоселене — в Эгейском, около Лесбоса.

394

На Пордоселене... — см. предыдущее примеч.

395

...около Орхомена... — имеется в виду древнейший город в Беотии, соперник Фив, незадолго до написания ИЖ полностью разрушенный фиванцами.

396

...в соседней Лебадии... — город в Беотии, ныне Ливадия, около знаменитого оракула Трофония.

397

Во всей Ливии... — т. е. в Африке (название “Африка” для этого континента вошло у греков в употребление только со времени римского владычества). То же к § 161–170 и далее к § 78 и 88 кн. девятой.

398

В Ливии... как говорит Гомер... — несколько переиначенная цитата из “Одиссеи” (IV, 85; ср. пер. В. А. Жуковского: “В Ливии был, наконец, где рогатыми агнцы родятся...”). Фраза в целом не понятна: какие еще бараны могут появляться на свет, если не ягнята? Еще в XIII в. Альберт Великий предложил конъектуру, смысл которой сводится к тому, что рогатыми у данной разновидности баранов рождаются и самцы, и самки. Однако в рукописной традиции эта переделка не нашла подкрепления.

399

В... Италии... укусы гекконов смертельны — отсюда, видимо, заимствовано и в РоД § 148: “В Сицилии и в Италии укус аскалобота... смертелен, а не безвреден, как в наших краях”.

400

...двум... — в некоторых списках: “пяти”.

401

Нравы животных... — бытует высказанное О. Регенбогеном (Regenbogen, 1931) и поддержанное другими авторами предположение, что кн. девятая ИЖ представляет собой текст или извод не дошедшего до нас в других формах сочинения Теофраста, в заглавии которого, по Диогену Лаэртскому, как раз и стояло “О нравах животных”. Однако если это и так, то при античных понятиях об авторстве труд ученика вполне мог быть включен без всяких оговорок в более всеобъемлющий труд учителя как часть или глава. Теофраст, будучи любимым учеником и преемником Ар. по руководству Аикеем, нигде в своих сочинениях не упоминает имени Αρ., даже там, где прямо пересказывает его текст. Дело в том, что Теофраст не отделял своего авторского Я от аристотелевского или даже непосредственно писал свои труды по заказу Ар. как фрагменты будущей философской энциклопедии, которая и должна была войти в историю науки как произведение Αρ., в то время как реально Ар. принадлежали ее основные идеи и не все части. Таких примеров древность знает немало. Замечу, что в пользу написания девятой кн. не самим Ар. говорит упоминание в ней многих животных, не встречаемых более нигде в ИЖ и вообще у Αρ.; а также трактовка волка и льва существенно иная по сравнению с полутотемными представлениями об этих животных в более аутентичных книгах ИЖ (см. примеч. 3 к кн. второй). Однако упоминания типа “как сказано раньше” в девятой кн. обычно легко отождествляются с местами в предшествовавших книгах ИЖ.

402

...не только... звуки, но и знаки — при универсальности воззрений Ар. не удивительно, что у него присутствуют и зачатки семантики. В комментируемой фразе противопоставлены psophos “звук, шум, треск” (употреблялось также β смысле “бряцание, пустая болтовня”) и se: meion “сигнал, знак” и “способность различать (один звук от другого и один знак от другого)”. В других местах у Ар. выступает иной, более частный аспект того же противопоставления: противополагание “звука” и “голоса”, psophos и phome:

403

В роде молосских собак... <...>...и трудолюбием — две эти фразы не связаны с предшествующим и последующим текстом и представляют собой постороннюю вставку. Это подтверждается и стилистически (AW, Bd. 2, S. 206–207).

404

Войну друг с другом... <...>...и друг к другу также — § 7 и последующие вводят читателя в новый ракурс уже затронутой в кн. шестой (см. примеч. 13 к ней) темы борьбы за существование. Там речь шла о нарушении гармонии в природе, коль скоро численность того или иного рода стала бы “чрезмерной”; здесь идет речь об активном механизме установления той же гармонии, т. е. о “дружбе” и “вражде” между родами. “Диедрии” и “синедрии” — термины, заимствованные Ар. из техники птицегадания и означающие пары родов, которые в качестве знамений соответственно опровергают либо подкрепляют друг друга.

405

...иволге... из зажженного костра... — здесь и в § 98 ощущается древний солярный и огненный символизм иволги, распространенный по всей Евразии (см. Никитина, с. 268; здесь этот символизм иволги, очевидно, связанный с ее образом жизни как “дневной и весенней птицы” — в § 98 скорее “летней” — и с ее яркой окраской, отмечен для противоположного конца ее ареала).

406

...живут одним и тем же... — т. е. питаются мышами. Как здесь, так и в § 48 имеются в виду домашние ласки, которых древние греки держали вместо кошек для ловли мышей.

407

...стайны... колии — этот перечень давно вызывает у комментаторов сомнения в своей аутентичности. По смыслу всего § 26 имеются в виду стайные рыбы; тогда каракатица в перечне явно не на месте. Вместе с тем иулиды, боки и некоторые другие названия более нигде в ИЖ, а подчас и вообще у греческих авторов не встречаются.

408

...в месяце таргелионе — см. примеч. 16 к кн. пятой.

409

...олень ахаин... — см. примеч. 53 к кн. второй.

410

...дикие козы на Крите... наконечники стрел — ясенец (диктамн) считался магической травой, посвященной Артемиде. Данное сообщение воспроизведено у Антигона Каристского (Mir. 30) и в РоД (№ 3, с. 246; там же см. параллельные места из Цицерона, Плутарха, Валерия Максима).

411

Пард, когда съест... <...>...погибает — известный в древности рассказ, воспроизведенный у Элиана (IV, 49) и других позднеантичных авторов, причем в РоД указано место — “в Армении”, Плиний (VIII, 100; XXVII, 4) все эти же сведения отнес не к парду (леопарду), а к пантере.

412

Когда крокодилы лежат... чтобы не прикусить — в отличие от многих рассказов кн. девятой, это сообщение, повторяемое Плутархом, РоД, Элианом и другими, отражает действительное явление — симбиоз между крокодилом и ржанкой египетской. Непосредственным источником аристотелевского рассказа послужила скорее всего, как и для других “египтологических” сообщений Αρ., “История” Геродота (в данном случае II, 68). Правда, Ар. снял указание на Египет, но оно восстановлено в упомянутых выше репликах того же фрагмента.

413

Черепаха, когда пожрет гадюку... <...>...издохла — еще один из серии известных в древности и средневековье рассказов, связанных с лекарственно-магическими свойствами ясенца (ср. § 42 и примеч. 10). Повторен в РоД (№ 3), у Антигона Каристского, Плиния Старшего (VIII, 98) и Элиана (III, 5; VI, 12).

414

...прикладывают ясенец — ср. предыдущее примеч.

415

...хорек... схватывает змей за шею — во всех сохранившихся списках значится не “хорек”, а “саранча”, “акрис”, что как будто не имеет смысла. Впрочем, у Плиния (XI, 35), Филона (de opific), Исихия Александрийского и Свиды саранча занесена в разряд животных-змееборцев: может быть, именно на основании данного, хотя бы когда-то (до Плиния) и испорченного места ИЖ. По этим свидетельствам И.Г. Шнайдер счел тем не менее данное место аутентичным. В машинописи перевода В.П. Карпова 1950 г. тоже оставлено “акрис”, но с вопросительным знаком. В итоге я предпочел следовать конъектуре AW (Bel. 1, S. 226), опирающейся на многочисленные достоверные наблюдения об охоте хорька за змеями.

416

Относительно чувств ежей... направляются к стенам... — это сообщение повторяют Плиний, Элиан, Теофраст, автор Род, Плутарх, однако не совсем понятное “направляются к стенам” иногда опускается; есть и другие разночтения.

417

Хорек, величиной с мелитского щенка... — Мелитой в античности называли остров Мальта, но, судя по размерам “мелитского щенка” (с хорька), не следует сопоставлять эту породу с позднейшими очень крупными мальтийскими псами. К тому же Мальта во времена Ар. еще была почти неизвестна и упоминается как Мелита лишь позднее, у Диодора и в Новом Завете. Скорее всего “мелитекий щенок” связан с другим островом, тоже Мелитой, но маленьким, у Иллирийского побережья, который “славился породой комнатных собачек” (Дворецкий, т. 2, с. 1068).

418

...в наскобленном виде — этот рецепт повторен многими другими античными авторами, особенно “парадоксографами”, причем роль хорька в фармакопее нередко бывала перенесена на ласку или куницу.

419

Пеликаны... съесть его — и этот рассказ у античных авторов част: РоД № 3, с. 248; Плиний, X, 115; Элиан, III, 20; также у Цицерона и Антигона Каристского.

420

...так называемый зуек — в оригинале название птицы этимологизировано, зуек — charadrios от charadra (овраг, ущелье).

421

...а откуда — никому не известно — § 74 с некоторыми вариациями повторяет § 35 кн. шестой вплоть до ссылок на тех же нигде более не упоминаемых, кроме ИЖ, Геродора и Бриссона (на Геродора есть еще ссылка в ОВЖ, в связи с размножением барсука, который в ИЖ не упомянут: очень редкий случай, когда аристотелевский корпус содержит название животного, отсутствующее в ИЖ).

422

...природа их требует соответственного места — тезис, типичный для перипатетической биологии: не потому веслоногие имеют, например, плавательную перепонку, что приспособились к водной жизни, а потому они избрали водное местообитание, что того уже заранее требовала их природа.

423

...плетр... — 1/6 стадия, т. е. 30,83 м.

424

...среди богов она “слывет халкидой, у смертных киминдой” — Гомер, Илиада, XIV, 291; пер. Н. И. Гнедича.

425

...“коричная” птица... из тех мест... этот фрагмент текста испорчен и невозможно установить, о каких “тех” местах речь. Сам рассказ сказочен и восходит к “Истории” Геродота (III, 111).

426

...схоже с морскими шарами и... соленой пеной... — Ар. берет для сравнения пеноподобные и шаровидные колонии морских водорослей, иногда выбрасываемые на берег. Точное определение провести не удается, но упоминания о них находим уже у Гомера (Илиада, IV, 426), впоследствии у Теофраста, Диоскорида, Орибасия.

427

...способна к хорошей жизни... — здесь в оригинале труднопереводимый термин eubiotos букв, “благоживущий”, по Дворецкому (т. 1, с. 683) “легко добывающий себе пропитание”. За отсутствием единого и общепринятого перевода сохраняем те, которые дает В. П. Карпов, например, в § 75 — “птица хорошо живет”, в § 78 — “лебеди... хорошей жизни, хороших нравов”, в § 90 — “хорошо приспособлена к жизни”, в § 77, 89 и 128 — “неприхотливы”. Другие варианты: “питается хорошо” (§ 18), “устраивает себе хорошую жизнь” (§ 91), “хорошо добывает средства для жизни” (§ 123). Любопытно, что за пределами кн. девятой ИЖ у Ар. данный термин и связанное с ним весьма многогранное понятие нигде не употребляется, что в какой-то мере может служить обоснованием принадлежности этой книги перу другого автора.

428

...в Киллене, в Аркадии... — Киллена, горный массив на границе Аркадии и Ахайи. В РоД (№ 3, с. 248) иная редакция того же сообщения: “в Киллене, в Аркадии черные дрозды родятся белыми”.

429

...иксобор... ничего не ест, кроме ягод омелы — название этой птицы по-гречески буквально имеет смысл “пожиратель омелы”. Предположительно иксобор соответствует дрозду-рябиннику.

430

...на Нисире... — Нисир, небольшой остров поблизости от о. Кос, родины Гиппократа.

431

Иволга... около летнего солнцеворота... — см. примеч. 5.

432

Сорокопут... — букв, “мягкоголов” или “мягкочерепник”. Отождествление этой птицы с сорокопутом предположительно.

433

...кроме Пелузия... в Пелузии — Пелузий — эллинское название города на восточном рукаве Нила, но здесь имеется в виду самый этот рукав, также именовавшийся вместе с окрестными топями и болотами Пелузием.

434

Кукушка, как сказано в другом месте... — если в ИЖ, то в § 43 кн. шестой. Но там кукушка так ведет себя не всегда.

435

...стрижи... живут в ячейках... — kypselis (ячейка, гнездо); отсюда Ар. выводит название стрижей “кипселы”, приведенное в предыдущей фразе. Упоминание же о “сказанном раньше” относится, видимо, к кн. первой, § 10.

436

...когда мидийские чужестранцы погибали в Φареале... не стало воронов, как будто они... воспринимали сообщения друг от друга — этот рассказ встречается и у Кеенофонта, и у ряда позднеантичных авторов (Диодор, Плиний); последние чаще подчеркивают профетический, предсказательный элемент в поведении воронов. О какой именно битве или “гибели чужестранцев” здесь идет речь, не ясно: Фарсал, располагаясь на главной дороге, по которой шли вторжения в Элладу с севера, был местом многих крупных битв. О Фарсале см. также § 49 кн. седьмой и примеч. к нему.

437

...упоминает и Гомер в выходе Приама — т. е. в сцене, где Приам выходит из Трои, чтобы испросить у Ахилла тело Гектора; при этом Зевс в качестве знамения

Быстро орла ниспослал, между вещих вернейшую птицу,

Темного, коего смертные черным ловцом называют...

Гомер, Илиада, XXIV, 315–316; пер. Н. И. Гнедича

438

...от смешивания... орлов и ястребов — фольклорная цепь взаимопревращений птиц, начинающаяся от кукушки и кончающаяся орлами, здесь выступает в своем решающем звене. Если бы текст был несомненно аристотелевским, здесь следовало бы ожидать опровержения, подобного тому, что дано в гл. VII кн. шестой относительно кукушки. Дальнейшая систематизация “превращений” хищных птиц дана у Плиния (X, 11), Антигона Каристского (42), а также в РоД (№ 4, с. 232): “От некоторых пар орлов в потомстве выводятся кречеты, когда же те сами дают потомство, от них уже происходят соколы и ястребы... птенцы их — крупные ястребы — бесплодны”. Последнее можно сопоставить с утверждением Ар. в продолжении комментируемой фразы о том, что орлы возникают от “самых малых ястребов”.

439

...“тихими”... — место, видимо, испорченное, в списках здесь имеется разнобой. Буквальное значение “неясыть* здесь не подходит. Не удается установить, какую птицу имел в виду Ар.

440

...около Меотийского озера... — т. е. Азовского моря.

441

Сом настолько привязан к яйцам... на мелкое место — наблюдения, изложенные в § 140, 141, долгое время не признавались ихтиологами. Только в середине XIX в. их подтвердил Л. Агассис: сначала на примере американских сомов, а затем, в 1856 г., на примере прямых потомков тех сомов, которых наблюдал Αρ., т. е. описанного им (Агассисом) вида сома из реки Ахелоя, впадающей в Коринфский залив. В честь Ар. Агассис назвал этот вид Parasilums aristotelis.

442

...чаще всего двигается гребешок... — вопрос о передвижении морского гребешка Ар. рассматривает в § 41 кн. четвертой ИЖ.

443

Из узкого залива у Пирры... — иногда переводят и “из Эврипа у Пирры*, но известный по Фукидиду и Страбону город Пирра лежал на западном побережье Лесбоса, у носящего имя этого города узкого залива (бухты), а не собственно на Эврипе. Поэтому приходится считать аристотелевский “эврип” здесь нарицательным. Однако есть и другие попытки отождествить упомянутый здесь и более определенно в § 41 кн. пятой и § 136 кн. восьмой Пиррейский залив (пролив?), приблизив его, например, к берегам Фессалии. Однако надо учесть, что почти тут же, в § 145 Ар. вновь возвращается к “заливу” (видимо, тому же), размещая его “около Лесбоса”.

444

...возникают червячки... — личинки Tinea cerella (Galena cereana).

445

...жалят употребляющих их — о нападениях пчел на людей, надушенных мазями, говорят также Плиний (XI, 44, 61), Элиан (I, 58), Антигон Каристский (52), автор РоД (№ 3, с. 249). Теофраст (О причинах растений, VI, 5, 1) прибавляет к этому рассуждение о предположительной, хотя и не известной нам пользе, какую животные извлекают из приятных запахов, обязательно на что-то указывающих.

446

...полтора хооса — хоос, мера объема для жидких тел; один хоос — около 3,28 л.

447

Враги пчел — осы, как уже говорилось выше — в дошедших до нас списках ИЖ вместо “осы” стоит непонятное “овцы и осы”. К этому не может быть отнесено “как уже говорилось выше”: нигде у Ар. не говорится о “вреде” овец для пчел.

448

“Главни горящие; их устрашается он и свирепый”... — пер. Н. И. Гнедича; этот стих дважды повторен в “Илиаде”: XI, 554 и XVII, 663 (“главни” — головни).

449

Зубр водится в Пеонии в Мессапийских горах... и Майдики — Мессапийские горы, водораздельная возвышенность на междуречье Дуная и Савы; Майдия (Майдика) и Пеония — см. примеч. 22 к кн. второй. Весь рассказ о зубре, т. е. вся гл. XLV, воспроизведена в РоД (№ 3, с. 245–246), есть и у Элиана (VI, 3) и Антигона Каристского (53), где этот рассказ обогащен некоторыми географическими подробностями.

450

Верблюды не покрывают... <...>...убил его — пересказывающий это сообщение автор РоД (№ 3, с. 246) отнес действие к Аравии, что, возможно, произведено на основании других мест ИЖ: § 59 кн. пятой и § 9, 15 кн. второй. Ср. также: Антигон Каристский (54Ь), Элиан (III, 47).

451

...определенно производят потомство — эту часть фразы (т. е. после запятой) издатели ИЖ иногда опускают как бессмысленную. Но если она и повреждена переписчиками, то общий смысл несомненно сохранен и тот же, что в ОВЖ (1940, с. 56), где доказывается чисто механическая роль тестикул, якобы не выделяющих семени, но только препятствующих спаданию семенных протоков: “даже как-то бык, покрывши корову вслед за холощением, оплодотворил ее, ибо протоки еще не спались”.

452

...быстрее нисейских лошадей... — т. е. лошадей из Нисеи — долины, приблизительно соответствовавшей окрестностям города Керманшаха в современном Иранском Курдистане. Лошади эти были знамениты задолго до Αρ., из этой породы отбиралась конница для гвардии Ксеркса и других персидских царей (Геродот, История, VII, 40). 5J...и ко многим людям — предшествовавшие § 245–253 в ряде источников помещаются после § 260, т. е. завершают кн. девятую.

453

...не трели и не переливы... — возможно, удачнее этот оборот передал В. П. Зубов: “перестает издавать... щелкающие, переменчивые звуки” (Зубов, с. 156–157).

454

...до восхода Пса — см. примеч. 28 к кн. пятой.

455

“Удода, собственных несчастий зрителя... в заросли пустынных гор” — отрывок из не дошедшей до нас трагедии Эсхила.

456

...жаворонок... — эта птица попала сюда, видимо, по ошибке из какого-то другого списка.

457

Причина того, что мужчина и женщина... не рождают друг от друга... — это основная тема кн. десятой, которую некоторые издатели текста так и озаглавливали “О (мужском и женском) бесплодии”. Явного перехода от кн. девятой здесь нет, тематика приобретает чисто медицинский, а не биологический характер, и появляются термины, которые Ар. не только в других книгах ИЖ, но и вообще нигде не употребляет: есть немало свидетельств профессионального знакомства автора с понятийным аппаратом Гиппократовой медицины (Siwek, s. XVI). Все это заставляло многих издателей исключать кн. десятую (к тому же отсутствующую в ряде списков) из канонического текста ИЖ. В. П. Карпов, неоднократно возвращавшийся в своих опубликованных и неопубликованных работах к вопросу о подлинности кн. десятой, пришел к выводу: “Что книга эта написана врачом, в этом не может быть сомнения: там дается дифференциальная диагностика различных страданий матки не только на основании внешних признаков, например, месячных, но главным образом ручного исследования матки, ее консистенции, чувствительности, положения. А что она не может принадлежать никому иному, кроме Аристотеля, совершенно очевидно для того, кто знаком с его другими сочинениями в подлинниках. Ни один из признаков, на основании которых филологическая критика устанавливает подлинность произведения, в этой книге не отсутствует: те же слова, те же обороты, та же конструкция фраз, термины, которые принадлежат только ему, и, наконец, та же строгая систематичность изложения” (Карпов, 1940, с. 33–34).

Здесь слова о “совершенной очевидности” принадлежности кн. десятой Ар. несколько противоречат сказанному чуть выше о том, что эта книга “по традиции считается подложной” (там же, с. 33): такая традиция не удержалась бы (раз она “совершенно очевидно” неверна). Однако с сутью вывода В. П. Карпова можно согласиться: если кн. десятая является гиппократовской по своей терминологии и медицинской специфике, то это ничуть не противоречит раннеперипатетическому характеру ее биологического научного аппарата (определяющая роль оппозиций “теплое — холодное”, “влажное — сухое”, природные части организма и “противоприродные” компоненты: выделения, расплавление — см. примеч. 2; вообще различения свойств, данных “от природы”, и отклоняющихся, и т. д.). Впрочем, одно отличие есть: вся кн. десятая ИЖ построена на тезисе о выделении семени женщиной, в то время как в специальной работе Ар. по этой тематике, в ОВЖ, само существование женского семени категорически отрицается и аналогом семени у женщины признаны менструальные выделения, на которые и тратится, по Αρ., та материя, из которой у мужчин складывается семя. Но и это различие говорит не об “антиперипатетичности” кн. десятой, но лишь о ее (вместе со всей ИЖ) более раннем времени составления. Начиная с кн. первой ИЖ (§ 20: самка есть живое существо, “изливающее семя в себя”), ее автор нигде не отвергает идеи женского семени. Несомненно, что ИЖ и без кн. десятой представляет собой законченное целое, тем более что традиция канона “в девяти книгах” была в Элладе прочной. Но ведь и кн. седьмую по сходным причинам с десятой (медицинская направленность) нередко отвергают, в рукописях же и та и другая представлены вполне регулярно.

458

...выделения... выходят без расплавления... — оба эти понятия определены в ОВЖ (724Ь): “Я называю выделением остаток от пищи, расплавлением — то, что выделяется из увеличенного места в результате противоприродного разложения”.

459

...происходит... от природы или от болезни... — формула, соответствующая этическому “от природы или по установлению”. Первое противопоставление конституирует специфический план бытия, которому обязана своим существованием медицина; второе — другой план, порождающий общественную деятельность.

460

...рубец от природы или от болезни... — см. предыдущее примеч. Не совсем ясно, что имеется в виду под рубцом от природы. Возможно, переписчик просто более или менее механически повторил одну формулу дважды.

461

...котиледоны... — см. примеч. 11 к кн. третьей.

462

...от природы или от болезни... — см. примеч. 3.

463

...достигнут соответствия друг с другом — характерный для аристотелевского стиля глагол isodromeo употреблен здесь, так же как и дважды выше в данном параграфе (где он переведен “приходить в одно и то же время” и “одинаково сильно стремящимися”), в значении согласованного, гармоничного действия друг с другом.

464

...целое может разделиться на много частей, но быть одновременно в каждой части оно не может — тезис, характерный для раннего Αρ.; его необходимо учитывать для понимания как концепции ИЖ, так и процесса формирования убеждений Ар. В § 21 данный тезис применен для опровержения демокритовско-гиппократовской “генетики”, согласно которой “семя исходит от всего тела”. Глава 20 первой книги ОВЖ почти текстуально воспроизводит рассуждение § 21, но основывается уже не на невозможности целому быть в каждой части, а на том, что “в семени нет различия в отношении формы” (1940, с. 83).

465

...исторгнуто из этого места пневмой... — стихийной силой, совмещающей в себе (в современных терминах) механическое воздействие струи воздуха, пониженного и повышенного давления (атмосферного, кровяного), отчасти и нервно-мышечных спазм. Ср. примеч. 33 к кн. пятой.

466

...ветреное животное... — в главе VI Ар. развивает и обобщает идеи, сформулированные во II главе кн. шестой ИЖ. В этих двух главах проблема партеногенеза — формирования яйца из одного лишь материнского организма — рассмотрена с той подробностью, как это вообще возможно было на уровне знаний IV в. до н. э.

467

...ненадлежащим образом составлены из обоих — отсюда явствует внутренняя близость обоих основных понятий, которыми Ар. объяснял совместимость порождающих начал: понятий “смешение” и “гармония”.

Загрузка...