— Как он посмел! Я придушу его собственными руками! — я ринулась к Джеймсу, который уже направился к выходу. Обняв, его я посмотрела ему в глаза, они были наполнены яростью. Я ожидала такой реакции. Но мне нужно было все рассказать, и мой рассказ был окончен на Рональде.
— Джеймс, прошу тебя, не надо. Успокойся, мне кажется, ему что-то подмешали, кто-то за этим стоит. Кто-то пытается повлиять на меня. Но непонятно зачем, — Джеймс не двигался дыхание начало приходить в норму.
— Давай съездим на ярмарку, и все выясним, дадим показания в полиции и поедем домой на приём авторов, — я решила, что так будет лучше. Нужно узнать, как можно больше для Айдана, может торговец запомнил лицо незнакомца.
— Хорошо, — Джеймс успокоился, его тело расслабилось, ярость в глазах уменьшилась, — я не буду уподобляться ему, пусть все решится по закону.
Его взгляд был опустошен. Он винил себя в происходящем, но он не был виноват.
— Пойду приведу себя в порядок, позавтракаем и поедем, — Джеймс отстранился и направился в свою комнату.
Мне тоже нужно собраться. Пока я рассказывала все Джеймсу незаметно подкралась утро.
Сегодня первый день осени, подметила я, выйдя на веранду и осмотрев сад. Солнце светило уже как-то по-осеннему, прохладный ветерок, приводил все вокруг в движение.
— Сегодня мы испекли блинчики, — Мария поставила огромный поднос с чаем и блинами на стол и подошла ко мне.
— Как Вы себя чувствуете, мисс Элизабет? — у Марии был удивительно добрый взгляд, практически всегда. Я давно уже подметила, что она из людей, который освещают все своим присутствием. Они наивны, но очень добры и честны перед всем миром.
— Спасибо, уже намного лучше, — я направилась к румяным блинчикам, — думаю, после завтрака будет просто замечательно, — я улыбнулась.
Мария, кивнув, убежала на кухню.
— Ты уже готова, — Джеймс присел рядом со мной. Выглядел он довольно свежо, в отличие от меня. тёмные волосы убраны назад и ещё влажные, темно серый костюм идеально сидит. Джеймс принялся за блинчики, его взгляд, был тёплым и ласковым, кажется, я злилась румянцем, встретившись с ним глазами.
Позавтракав, мы направились в город. Джеймс все знал, так что не было смысла скрываться. Так даже лучше и безопаснее. Мы решили, что Джеймс уладит все дела с Рональдом, а я с Чарльзом схожу к торговцу. На площади достаточно людно, поэтому бояться будет некого.
— Нам нужно быстро управиться, сегодня вечером у нас ещё приём, — Джеймс, записывал на ходу список дел в кожаный ежедневник.
Мы уже ехали в город, сегодня с погодой нам повезло. Дождь не собирался, ветер и солнце посушили дорогу после вчерашнего.
— Как вообще проходит приём? — спросила я, наблюдая за Джеймсом.
— Обычно мы готовим ужин, собираем крупных издателей и новых авторов, торговцев и некоторые влиятельные семьи, — Джеймс оторвался от записей и посмотрел в окно. — После ужина писатели презентуют свои произведения. Это хорошая возможность найти себе спонсоров.
— Понятно, — значит, нужно просто презентовать себя.
Джеймс, вернулся к записям, а я к рассматриванию пейзажа. Лошади вошли в город, мягкий стук копыт сменился звонким биением о камень. На главной площади, как всегда было людно. Горожане толпились кучками у торговых лавочек. Слышались громкие торги с продавцами. Я глазами попыталась найти лавочку с книгами. Джеймс помог мне выйти с экипажа.
— Элиза, я навещу Рональда и сразу же вернусь, — он выглядел недовольным.
— Я прошу тебя, не трогай его, он того не стоит, и, возможно, вообще не виноват, — я взяла Джеймса за руку.
— Не беспокойся, я зол только потому, что ничего не смогу с ним сделать, так как буду с полицейскими, — Джеймс сжал мою руку на прощание, отпустил ее, и не взглянув на меня больше, удалился в глубь домов.
— Мисс Элизабет, я отгоню экипаж и сразу же приду к Вам, — Чарльз дернул поводья, и лошади перешли на галоп. Отлично, пока осмотрюсь.
Я еще раз оглянулась вокруг. Единственная лавочка, которая не была облеплена народом привлекла мое внимание. Что же поделать, читать нынче не так модно, как носить драгоценные камни. Я, отряхнув платье, направилась в сторону уже знакомого мне лица.
Торговец, заметив меня, весьма поменялся в лице.
— Добрый день! Вижу, Вы узнаете меня! — я быстро перекрыла выход торговцу, который куда-то резко засобирался.
— Добрый! Лавочка временно не работает, зайдите позже, — мужчина в возрасте постарался меня обойти.
— Я никуда не уйду, пока не услышу кое-какую информацию, — пригрозила ему я. И осеклась. Мужчина был уже стар и выглядел весьма болезненно, бледность, которая подступила у нему сделала его вид еще более жалким. Мне стало не по себе. А вдруг эти люди запугали его?
— Послушайте, я не причиню Вам вреда. Мне просто нужна ваша помощь, эти люди, которые Вас запугивали, причинили вред и мне, — я успокоилась, мне стало его жаль.
— Проходи, — торговец стал спокойнее. Я прошла в лавочку и за мной захлопнулась дверь.
Внутри все было наполнено книгами. Они лежали везде, посередине стояло два маленьких кресла.
— Пожалуйста, мисс, присаживайтесь, можете звать меня мистер Абрамс, — мужчина указал на одно из кресел и присел в противоположное.
— Приятно познакомиться, мисс Бойер, — я присела и осмотрелась вокруг.
— Что Вы хотели узнать, — мистер Абрамс поправил очки, он уже был очень стар, но в глазах был озорной блеск.
— Подскажите, откуда у Вас эта книга, — я достала из сумки том «Хранители веков» и протянула торговцу.
— Мисс Бойер, Вы очень хорошая девушка, это видно сразу, но прошу Вас не ищите, этого человека, мне кажется, он очень опасен, — мистер Абрамс посмотрел на часы.
— Мне нужна любая информация, хоть что-нибудь, спасибо за Ваше беспокойство, но это очень важно, — думаю, в моих глазах читалась мольба, мне хотелось по скорее все рассказать Айдану, чтобы он решил все эти вопросы.
— Мисс, я бы хотел Вам помочь, но мужчина приходил ко мне поздно вечером, он был в темной мантии, я не смог разглядеть его лицо. Он дал мне это издание и просил передать Вам. Он очень подробно Вас описал и даже время, когда Вы придете ко мне, мне показалось это странным, также он появлялся потом каждый день до окончания ярмарки, — мужчина выглядел взволновано.
— Это очень странно, но все равно, огромное спасибо. Пожалуйста, не говорите никому, особенно этому мужчине о моем визите, — я положила книгу обратно и попрощавшись с мистером Абрамсом, направилась к выходу.
Выйдя из лавки, первым я заметила взволнованного Чарльза. Ой, я же совсем про него забыла. Мне стало очень стыдно, кажется, я его очень напугала.
— Мисс Элизабет, вот Вы где. — Чарльз остановился возле меня и отдышался, видно, что ему стало легче, — Ох, как хорошо, что я Вас нашел, а то Джеймс бы был очень недоволен.
Мужчина улыбнулся, он уже был стар, но очень бодр. У него были выразительные голубые глаза, настолько чистые и добрые, что казалось, что он всегда и всем рад. Круглое лицо, было наполовину закрыто бородой и усами, которые уже были седыми. Я взяла его под руку, и мы направились в сторону скамеек. Площадь, на которой расположились полукругом лавочки, была центральной, мощенной из темного камня. Она представляла собой большой круг, на котором встречались все основные городские улицы, дорога шла кругом, и камень образовывал вихрь. С площади был также выход в городской парк, с небольшой речкой и маленьким мостиком для прогулок через нее. Именно здесь не так давно мы гуляли с Джеймсом. Воспоминания теплыми картинками заполнили мысли. Я так скучала по нашему общению. Нормальному, без всяких обид и секретов.
Просидев минут двадцать и понаблюдав за горожанами, мы приметили в далеке Джеймса. Он шел быстрым шагом в нашу сторону. Как всегда его шаг был четким и целенаправленным, смотря на него мне всегда казалось, что он всегда знает, чего хочет.
— Как ваши успехи, — Джеймс присел к нам и положил руки на колени.
— Очень скудно, — ответила я, перегоняя маленький камушек от одной ноги к другой. — у тебя что?
Не знаю, чего бы мне хотелось, скорее справедливого наказания.
— Мы все решили, я рассказал полицейским, как было. Рональда накажут по закону. Он, кстати, ничего не помнит, но, когда услышал мой рассказ, очень долго извинялся. Он был достаточно искренним, так что у меня уже появились некие сомнения, на счёт всего, — Джеймс выглядел уставшим, морщины стали глубже, взгляд туманным, в такие моменты он был старше, чем есть на самом деле.
— Думаю, за всем этим кто-то стоит, и этого кого-то есть план, только вот ничего не понятно, — я встала, чтобы двигаться в сторону экипажа, все равно от нашего сидения ничего не решится, а вот к приёму нужно подготовится.
Джеймс встал за мной, и мы направились домой. Если по началу меня напрягали поездки в экипаж, то сейчас я уже, видимо окончательно привыкла. Потряхивание и стук копыт успокаивали и вводили в какой-то особый транс. До дома мы добирались в полной тишине. Каждый думал о своём. Джеймс фиксировал что-то в свой ежедневник, а я думала, какую часть книги презентовать. Я могла бы попросить помощи у Джеймса, но казалось, он будет против. С того момента, когда он прочитал мою книгу, мы больше не общались на эту тему. Он сказал, что хорошо написано, но может, просто хотел меня подбодрить. У него были весьма прогрессивные взгляды, но мне казалось, он не готов принять женщину писателя. Я была не уверена, что вообще кто-то готов, но рискнуть надо было. Не каждый день выпадает такой шанс. Книга, конечно, ещё не была завершена, но можно же презентовать отрывок. Когда мы подъехали к дому, Джеймс выпрыгнул из экипажа и подал мне руку.
— Думаю, на нужно пообедать и подготовиться к вечеру, — сказал он, ведя меня под руку к дому.