Предлагаемое здесь жизнеописание Григоры составлено по руководству Боивина; написанное им жизнеописание помещено в боннском издании 1829 г. (pp. XIX–XLIV).
Antirrhret. XII cod. reg. 1996 fol. 283.
Истор. кн. 9, гл. 7.
Кн. 9, гл. 7.
В 1316 г.
Ист. кн. 8.
В 1320 г.
Истор. кн. 8, гл. 8.
Там же, гл. 5.
Кн. 9, гл. 13.
Кн. 22, гл. 2.
Кн. 8, гл. 5.
Кн. 8, гл. 6.
Там же.
Кн. 10, гл. 2
Кн. 8, гл. 8.
В 1322 г.
Кн. 8, гл. 7.
Разумеем слово, говоренное Григорой в ответ на предложение сана хартофилакса.
Кн. 10, гл. 8, стр. 514.
Кн. 8, гл. 9.
Кн. 8, гл. 13.
Кн. 9, гл. 6.
Там же; снес. гл. 7.
Кроме этого разговора и Истории, Григора написал много и других сочинений. Об них смотр. у того же Боивина и там же.
Так говорит Григора в своем разговоре, но не так в своей Истории (кн. 19, гл. 1); здесь он замечает, что Варлаам, переселившись к римлянам, обратил на себя внимание государей и за то, что отличался ученостью, вошел у них в большую милость, — особенно у Кантакузина, который его необыкновенно возвысил, дав ему назначение объяснить учение св. Дионисия и быть наставником Богословия (см. также Кантакуз. Ист. кн. 2, гл. 39).
Григора в разговоре называет его Демаратом. Быть может, это — Кантакузин.
Григора часто хвалится этой победой в своей Истории. Кн. 11, гл. 10; кн. 18, гл. 7; кн. 19, гл. 1 и пр.
П. Филофей (In Antirrheticis) свидетельствует, что Григору называли σοφEQ \o(ο;`)ν, φιλόσοφον и ἀστρόνομον.
Дом Григоры полон был книг, равно как математических инструментов и принадлежностей.
Кн. 9, гл. 14, кн. 10, гл. 1.
Кн. 10, гл. 2.
Кн. 10, гл. 6.
Кн. 10, гл. 8.
Odoric. Rayn. ad. an. 1339 n. 19; it. n. 23 et 31.
Кн. 11, гл. 10.
Что тогда сделано было на Соборе, определенно неизвестно; потому что писатели того века рассказывают дело различно. Кантакузин говорит, что побежденный Варлаам просил прощения и одобрил учение Паламы. Патриарх Иоанн (ap. L. Allat. de Eccl. Occ. et. Or. p. cons, 1.2, c. 17), — что на Соборе был поднят вопрос о двух только предметах, именно — фаворском свете и молитве. Григора наконец, — что вопрос был об одной лишь молитве; а рассмотрение других предметов отложено было до другого времени.
Кн. 11, гл. 11.
Григора и Кантакузин согласно говорят, что Варлаам, недовольный, возвратился в Италию опять к латинским догматам и законоположениям.
Кн. 14, гл. 8.
Кн. 14, гл. 8.
Кн. 15, гл. 7.
В 1347 г. в феврале.
Кн. 19, гл. 1.
Кн. 16, гл. 5.
Кн. 15, гл. 5.
Кант. Ист. Кн. 4, гл. 23; Григор. Ист. Кн. 18, гл. 3.
Кн. 18, гл. 4.
Там же.
В 1351 г. 27 мая.
В влахернском дворце.
Деяния этого Собора см. у Григоры в кн. 18–21.
Кн. 25, гл. посл.
Особенно к Георгию Лапиту. См. Кантак. Ист. Кн. 4, гл. 24.
Кн. 21, гл. 5.
Он помещен у Григоры в 22, 23 и 24 книгах его истории.
В июне месяце.
Кн. 28.
Кн. 27.
Кн. 27 и 28.
В июле и августе 1352 г.
Кн. 27.
Кн. 28.
Осенью 1354.
Причину этого Григора указывает в 27 кн.
Впоследствии титулярный патриарх константинопольский.
Кн. 29, гл. посл.
Таково, например, в сатирическом роде сочинение Кавасилы: κατὰ τῶν Γρηγορᾶ ληρημάτων; или Επίτομος διήγησις τῆς ἐπὶ τοΰ παλατί
ς ἐνώπιον τοΰ βασιλεως γενομένης διαλέξεως τοΰ ἔν ἀγίοις πατρὸς ἠμῶν Γρηγορί ς ἀρχιεπισκόπ ς Θεσσαλονίκης καὶ Γρηγορᾶ τοΰ φιλοσόφ ς; или еще: περὶ τῆς τοΰ Γρηγορᾶ ψευδογραφίας ὁμοΰ καὶ δισσεβείας.
В 1357 г.
Кантакуз. Ист. кн. 4, гл. 24 и 25.
См. кн. 14, гл. 7.
Joan. Cyparissiota, Palamic. transgression. Serm. IV, c. 1.
Ἡ δὲ γῆ τὴν ἅτρεπτον ταύτην ὁμόιως ἀρχῆθεν ἀεὶ τρεπομἐνη τροπὴν. Вольфий при этих словах делает догадку, что Григора разумеет здесь или неподвижность земли — ἀκινησίαν, так как она считалась некогда неподвижным центром вселенной, или смену времен года, при которой земля то остается обнаженной и бесплодной, то делается цветущей и покрывается плодами, — подобно тому, как Фортуна и Луна называются постоянными при своей подвижности.
Т. е. Андронику старшему, о котором Григора говорит, что он имел πολύν τὴν σύνεσιν. Такой отзыв и идет гораздо более к Андронику старшему, при котором Григора пользовался особенным значением, нежели к младшему. Но о каких историках здесь дело идет или к кому особенно относится обличительная речь имп. Андроника, это по ее содержанию определить нелегко; разве разуметь здесь Георгия Пахимера, который в последней части своей истории говорит о делах Андроника старшего, по-видимому, но с большим расположением к этому императору и который свой труд кончил в его царствование, на 80-м году его жизни, как сам свидетельствует (кн. 13, гл. последн.). Ducang.
Здесь не мешает припомнить знаменитую Тарпейскую Скалу у древних римлян, с которой многие имели несчастье быть брошены стремглав.
Многие думали, что трагелафов никогда не существовало, отчего у греков вошло в обычай в простонародье называть это животное κατ’ οὑδενὸς (никто или ничто), как свидетельствуют Стефан и Этимолог в γαληψὸς. Однако же о трагелафе упоминается не только в законе Моисеевом, где (Второз. 14, 5) в еврейском тексте стоит (ассо), а в греческом и в Вульгате — τραγέλαφος, tragelaphus; но и в книге Иова (39, 1), где по-гречески переведено так: εἰ ἔγνως καιρὸν τοκετοΰ τραγελάφων πέτρας, Олимпиодор в этом месте слово τραγέλαφος объясняет словом ἄιγαςτρος и на поле — ἄιξ ἄγριος. Августин: tragelaphus, compositum ex hirco et cervo animal. Трагелафа указывают нам — Диодор (I. 2) в каменистой Аравии, Плиний (I. 8, с. 33), Солин (с. 22) и Исидор (Origin. I. 12, с. 1) — около Фазиса, и наконец Философ (Hist. animal. I. 2, с. 1) — у арахотян. Но как другие по козлиной бороде называют это животное τραγέλαφος, так Философ по лошадиной гриве называет ἱππέλαφος. Лукиан в Tragopodagra относит даже трагелафа к животным, которые полезны против подагры: βατράχ ς ὑαίνος τραγελάφ ς, ἀλώπεκας. Даже в настоящее время трагелаф встречается чрезвычайно часто в Германии, особенно в горах Миснии и Богемии (Hofm. lexic.). Tragelaphe — арденский олень (Французск. — русск. словарь Эртеля. 1841 г.).
Константинополь взят латинянами в 1204 г., 12 апреля, во вторник на шестой неделе в. поста. Ducang.
В 1205 г., потому что он царствовал 18 л., из которых последнее упадает на 1223 г., как известно из Cod. MS. Beg. 2731, fol. 46. V (Vid. ann. Boivini).
Названного Великим, внука тирана Андроника Комнина по его сыну Мануилу. Ducang.
Он назывался также Михаил Ангел Комнин и был побочным сыном севастократора Иоанна Ангела. Ducang.
Блезы (Bloys или Blois) — графство и красивый город при р. Лигерис (Лоаре); в нем обыкновенно жили цари. Hofman. lexic.
В тексте стоит ῥὴξ — Rex. У гордых константинопольцев слово ῥὴξ значило меньше, чем βασιλεύς. Рексом они называли и западного императора и вообще каждого государя, исключая одного болгарского, которого, как и своего константинопольского, называли βασιλεύς. (Uid. glossar. Meursii).
То же самое рассказывает о татарах Uincentius Beluacensis I. XXX, с. LXXXÏ cum adversariorum fortitudini se praevalere posse non credunt, ante illos fugiunt, et quasi se ab illis fugari faciunt. Cumque illi armati Tartaros inermes diu inseculi fuerint, ac prae gravitate armorum et viae longitudine lassati jam non amplius sequi potuerint, tunc Tartari super equos recentes ascendentes, se super illos convertunt, et in eos capiendo et occidendo insiliunt. Ducang.
Генрих Дандоло и не участвовал в сражении с болгарами, как пишет Никита, и не умер от полученных в этом сражении ран, как говорит Григора. Вернее говорит Акрополит (n. 13), что «занимавший место дукса Венеции находился тогда в Константинополе». Uid. Uillharduin. n. CXCIII. Ducang.
Этих скифов Вильгардуин называет команами. Где жили скифы команы, объясняет Григора во 2 кн., 2 гл. Ducang.
См. Ник. Хон. т. I, стр. 336, 47.
Начальник батальона или роты.
Прозванного Ватацем.
См. ниже кв. IV. гл. 2.
О привилегиях, данных Юстинианом Ахриде. vid. Ioan. Morin. I. 1, exercit. XXVII, Leo. Allat. I, 1, de consensu ntriusq. Eccl. c. XXV, n. IV. Ducang.
Здесь разумеется независимость епископа этого города от патриарха или какого-либо митрополита. См. у Льва Алляция loc. cit., у Меурсия — слово ἀυτοκέφαλοι.
Vid. Zenob. Diogenian. Suid., Hofman. lexic.
Разумеется — фракийский.
Об этом см. ap. Acropolit. c. 33., Ioan. Morin. l. I, Exercit. XXVII, et. Leon. Allat. de concord. utriusque Eccl. c. XXV, n. V, it. gesta Innocent. III Papae p. 36, II ed. Balusian. Ducang.
Под названием скифов здесь разумеются татары, которые в это время опустошили многие страны Европы и Азии. Снес. Акрополит. гл. 25.
Это нападение татар на европейские страны приписывает Батыю, племяннику Чингисхана, Vincentius Beluacensis l. 31, с. 149 et l. 32, c. 15. Ducang.
Было две Комании: одна на севере, в смежности с Венгрией или по ту сторону Дуная; другая — в Азии, куда некогда перебрались команы с другими северными народами. Здесь идет речь о первой, которую Анна Комнина (кн. 8) и магистр Рожер (de destruct. Hungariae с. 20) помещают между Дунаем, Танаисом и Борисфеном. О положении же царства команов азиатских пишут Гайтон (с. 5) и Рейнекий, кроме того Викентий Белуаценский (l. 32, c. 21, 23). Ducang.
Персидские области, смежные с Индиею.
Ятатин, сын султана Азатина, Акр. гл. 41. Ducang.
Разумеется — главном городе Вифинии.
Побочная дочь императора Фридриха II. Ducang.
В речи Влеммида — ὁπ ὄιον δἑι ἑιναι τὸν βασιλέα (vid. in Cod. Reg. 3125), особенно замечательны следующие слова: τίς γὰρ ὀυκ ἄν ἄισχυνθέιη κὰι μόνον ἐνθυμηθὲις βασιλικὴν σεμνότητα ὲις ἀισχρὰς καὶ ἀπρεπεΐς πράξεις ἐμπίπτ σαν, καὶ παρόμια πάσχ σαν, ὥσπερ τινὲς ὑπὸ τῆς μυθευομένης μαγικῆς Κίρκης ὲκέινης ἐις χόιρ ς καὶ κύνας μετεβάλλοντο. Boivin.
См. выше кв. 1, гл. 2.
Καὶ τὸ…. Недостающее в тексте Григоры дополняется словами Акрополита: καὶ ἀπέλυσε ρὸς τὸν βασιλέα ὁ Μιχαὴλ τὸ ἄςτυ Πρίλαπον καὶ τὸν Βέλεσον, κὰι τὸ ἐν τῷ Ἀλβάν ῷ φρούριον τὰς Κρόας (и Михаил отдал царю крепость Прилап, Велес и находящийся на Албане замок Крои).
Арктур — звезда в знаке Воота — созвездия большой медведицы, следующая за хвостом медведицы и предвещающая непогоду. Nec saevus Arcturi cadentis Impetus, aut orientis hoedi Horat. Carm. l. 3, od. 1, v. 27. Arcturus signum sum omnium quam acerrimum, Uehemens sum cum exorior; cum occido, vehementior. Plaut, in Rudente Prol. v. 5. Hofm. lexic.
Григора здесь помещает Арсения сразу за константинопольским патриархом Германом по странной небрежности, — говорит Лев Алляций (l. 2 de utriusque Ecclesiae consensione c. 14, n. 4). Арсений был преемником Мануила (Acropolit. с. 53), Мануил — Мефодия, Мефодий — Германа. В таком же порядке следуют патриархи в каталогах Леунклявия, Ефремия и Ксантопула. Ducang.
См. выше кн. 2, гл. 3.
Ятатин.
Войска татар, которых Акрополит постоянно называет тохарами, как и Пахимер, который (кн. 2, гл. 24) об них пишет: καὶ τῶν Τοχάρων, οὔς ἡ κοινὴ Αταρί ς λέγει συνήθεια. Ducang.
Κονοςταὔλος или κόντοςτἄυλος, — по-итальянски Contostabile, — по-французски Connestable. Этим иноземным названием у константинопольцев назывался начальник над иноземными войсками. Был и великий, для отличия от простого κονοςτἆυλ или τοΰ κόμητ τοΰ ςτάυλ. Codin. de offic. aulae Constant: ὁ μέγας κονοςταΰλος ἐυρίσκεται κεφαλὴ τῶν ρογατόρων φράγγων. Regin. lib. 2: Burchardum comitem stabuli sui, quem corrupte constabulum appellamus, cum clase misit in Corsicam. Это достоинство было в числе первых. Meurs. glossar.
У Акрополита (гл. 23) она названа Ириной.
Дюканж думает, что Феодор, отчаявшись в жизни, сперва принял малую, а потом и великую схиму. Not. ad h. loc.
См. Вриенния стр. 105. прим.
См. Иоан. Киннам. стр. 237, прим.
См. Вриенн. стр. 6, прим. 1.
Протокиниг — начальник псарей. Ему было за кем смотреть; Андроник Младший держал свыше 1400 гончих и при них почти столько же служителей. Обязанностью протокинига было между прочим держать стремя, когда император садился на лошадь; платье с плеча императора, если на охоте бывало забрызгано кровью какого-нибудь зверя, поступало в собственность протокинига как подарок. Meurs. Glossar.
В то время казна хранилась частью в Магнезии, частью же в замке Астизия у Скамандра. (Пахимер, кн. I, гл. 23). Ducang.
Πρίγκυψ. См. ниже кн. 7, гл. 5.
Это был Вильгельм de Villa-Harduni, сын Годфреда I, правителя Ахайи и Мореи. Ducang.
См. Киннам. стр. 46.
Κατὰ τήν περαίαν… Это та сторона, которая в настоящее время называется Перой.
Иконией.
Они называли себя θεληματαρί ς — фелиматариями (вольными людьми); потому что не подчинены были совершенно ни грекам, ни латинянам, но, принадлежа по своему происхождению грекам и Константинополю, занимались спокойно обрабатыванием своих участков за стенами города. Так называет их Пахимер кн. 2, гл. 14, 26, 17. — Anonymus Ms. de bellis Francorum in Moreä ἔνας λαός ἀκέφαλος, ὅλη θεληματάρος. Ducang.
У Акрополита за Эриком следует Петр. Кроме того, Григора опускает Иоанна, который был императором после Роберта. Boivin.
Фридриха II.
Это была дочь сестры Михаила, Евлогия. Ducang.
Остров, на который был сослан Львом Армянином Никифор II, защитник икон.
См. Анны Комн., Т. I, стр. 374.
Это, конечно, Норадин или Алмансур Нураддин, о котором Восточная Хроника (edit. ab Echellensi) говорит, что он начал царствовать в 355 г. егиры или 1237 г. от Р. X., и который завладел в Сирии городами, бывшими в руках крестоносцев. Ducang.
Haytonus in Hist. Orientali с. 1. de soldani Aegypti potentiä major pars exercitus Aegypti sunt servi, empti pretio, quos mali Christiani saepe portant cupiditate lucrandi, aut in pracliic acquisti, quos compellunt eorum sectae et fidei adhaerere. Et illi, qui empli pretio pecuniae exsliterunt cariores sunt et habentur, et plus aliis honorantur.
Иначе — галлов.
В Cod. Reg. 2964. f. 320 между сочинениями Нафанаила (или Никифора) Хумна, помещен императорский диплом, надписанный λόγος χρυσόβ λλος ἐπὶ τῇ ἑνώσει τῆς ἐν’ τῷ Γαλησίῷ μονῆς καὶ τῆς ἀγίας ἀναςτάσεως, ὥςτε τοϋ λοιποϋ μη δυο, ἀλλEQ \o(α;`) μίαν τάυτας ἕιναι, καὶ ὑφ’ ένὶ τετάχθαι καὶ ἄγεσθαι καθηγ μένω. В этом дипломе рассказывается о монастыре Галисия много хорошего и между прочим говорится: ὄρος γάρ ὲςτιν ό τόπος ἄναντες καὶ τραχύ, τῶν ἐς ψυχαγωγίαν καὶ παραμυθίαν σωματικην μηδε νὸς ἣκιςτα μετέχον, ὄυτε γαρ σκιάζεται δένδροις’ ὄΰτε βοτάνης, ἀλλ’ οὐδὲ χλόης ἀ πογεννᾷ βλάςτησιν’ οὕμεν ν οὐδὲ τῶν ἄλλων ἀπο γῆς χρησίμων ούδόλως καρποφορEQ \o(ε;˜)ι’ ξηρὸν δ’ἐςτιν ὅλον, καὶ πρὸς τοιάυτας γονὰς παντάπασιν ἀφυές’ ἐι καEQ \o(ι;`) ἄλλως γόνιμον ἀρετῆς. Boivin.
Царь — βασιλεύς, но не ἀυτοκράτωρ — самодержец, что родители императоры оставляли за собой.
Т. е. к Иоанну de la Roche. Ducang.
Беатриче. Ducang.
Находящемся в Анапле (Пахим., кн. 5, гл. 5 и 9). Ducang.
Хартофилакс — хранитель патриаршей печати, которую носил на груди. Под ним был ипомниматограф, который заведовал печатью во время болезни или отсутствия хартофилакса. Хартофилакс заведовал церковным архивом, был судьей во всех церковных делах, разбирал дела брачные, защищал клириков и вообще был правою рукою архиерея. Было, впрочем, два хартофилакса. Один заведовал, как сказано, архивом; другой смотрел за экономией и вел приходо-расходные книги. Meursius.
См. Хониат. Т. I, стр. З69.
Болгарии. Почему владетели Болгарии назывались владетелями Загоры, об этом смотр. Leunclav. in Pandect. Turc. n. 33 et in Onomastico, Ducang. in serie reg. Bulg. n. 17. — Загория — область около Девельта во Фракии (Hofm. lexic.).
Замок, находящийся в развалинах на азиатском берегу по ту сторону Босфора, неподалеку от устья Евксинского Понта, говорит Леунклявий (in Onomastico priore Turcico). Ар. Ducang. vid. not. ad Alexiad. p. 361.
Острова у устья Евксинского Понта (Hofm. lexic.).
Он первый из дуксов или правителей трапезунтских назвал себя императором. Ducang.
То же самое и в тех же словах передает Франц. Пахимер пишет, что тело Михаила ночью было его родственниками перенесено в соседний новый монастырь. Тела отлученных от Церкви обыкновенно бросали на полях без погребенья, набросав на них земли, чтобы не страдало обоняние и не возмущалась душа при виде ужасного зрелища (Vid. Glossar. m. graecit. in emblocare et in Addit.). Михаил, впрочем, явно не был отлучен от Церкви за единение с латинянами, как был отлучен прежде за ослепление дитяти Ласкаря. Ducang.
Поговорка, о которой упоминает Diogenian. Cent. 8, n. 49. Ducang.
Он был придворный протоапостоларий. Ducang. В восточной Церкви бывали учители, которые объясняли народу послания апостольские и назывались ὁι διδάσκαλοι τῶν Αποςτόλων. Первый-то из них и назывался протоапостоларий. Meurs. Glossar.
Здесь Григора переменяет имя Георгия на имя Григория, потому что последнее он получил в монашестве. Пахимер (кн. 7, гл. 22): τοΰτο γὰρ ἧν ἐκέινῷ καὶ τὸ ἐκ Γεωργί μοναχικὸν ὄνομα. Ducang.
Анна, дочь Стефана V. Ducang.
Беатриче, супруга Вильгельма VI, маркграфа монтеферратского, сына Вильгельма, правителя монтеферратского и фессалоникского, и мать Иоланты или Ирины, второй супруги имп. Андроника, была дочь Альфонса, короля Кастеллы или Испании. Ducang.
В вифинский город Прусу (см. Пахим. кн. 7, гл. 11). После же рассуждения, о котором здесь говорится, Векк был отправлен в вифинскую крепость, лежавшую на правой стороне при входе в залив Астакинский и называвшуюся по имени св. Григория.
См. выше гл. 1.
Северо-восточный ветер. На восьмигранной башне ветров, которую выстроил в Афинах Андроник Киррест, он изображен был в виде бородатого старика с полным блюдом оливок в руках. Афинянам он был очень приятен, потому что от него зависел урожай у них оливок. Этот ветер имеет свойство не разгонять, а нагонять облака. Отсюда составилась поговорка: mala ad se trahens, ut Caecias nubes. Hofm. lexic.
См. Никиф. Вриенн., стр. 14.
См. Пахим. кн. 9, гл. 3. 6. Она называлась Риктой, а греки называли Ксенией или Марией. Она была сестра Айтона II, царя Армении, дочь Льва II. Ducang.
См Анн. Комн. стр. 398.
Протовестиарит был не то же, что протовестиарий. Протовестиарий начальствовал над вестиариями, лицами, на руках, которых был царский гардероб. А протовестиарит заведовал государственной казной и отличался от протовестиария самой одеждой. Meurs. Glossar.
Пахимер пишет (кн. 9, гл. 8), что многие, не вынося господства на Крите латинян или венецианцев, оставляли отечество и переходили к императору; получив же от него пристанище и средства содержания, они доставляли грекам верную помощь. Vid. Gloss. med. Graecit. in. v. Πάροικοι. Ducang.
Или правитель лазов, как у Пахимера (кн. 3, гл. 29). Лазы то же, что колхи. Boivin.
Σφενδοσθλάβ. У Пахимера не раз он называется, Οσφενδοθλάβος, а латиняне это имя переделывают в Венцеслава. Ducang.
Сын фессалийского императора Михаила Ангела и Феодоры Петралифы. Ducang.
Димами — δήμοι назывались иногда ступени ипподрома, на которых обыкновенно садились δήμοι или толпы народа. Boivin.
В 1303 г. Boivin.
Алисирис у Пахимера, Алисирий у Франца, Караман у Лаоника. По нем Киликия вместе с частями Ликаонии, Памфилии, Карии, к которым Лаоник прибавляет внутреннюю Фригию, названа была Караманией. Потомки Карамана названы Караманоглиями (их родословную см. у Леунклявия пред его мусульманской историей). Ducang.
Так — Франц и Лаоник. По нем Иония названа Сарханией. Ducang.
По имени Караса названа была Карасией Лидия до Мизии. Ducang.
Так называется и у Пахимера (кн. 4, гл. 9; кн. 10, гл. 20, 23 и кн. 11, гл. 9); Othmanes у Франца, Ὀτ μάνος у Лаоника, Осман у Франца, Леунклявия и др.; от него-то ведут свой род султаны Оттоманской Порты. Он был сын Етрукула. Ducang.
У Франца они называются Хасаном и Магометом. Ducang.
Фридрих.
Здесь разумеется Каталония, провинция в нижней Испании у пределов Галлии, где Пиринеи, которые не один из писателей называет именем Альп. Ducang.
Море Нижнее — иначе Тирренское или Тосканское, часть Средиземного моря между Тосканою, Папскою Областью, Неаполем, Сицилией, Сардинией и Корсикой. Hofm. lexic.
1305 г. Ducang.
Никифор Хумн в Слове, которое надписывается Ἐπιτάφιος εἰς τὸν μακάριον καὶ ἀγιώτατον μητροπολίτην Φιλαδελφίας, Θεόληπτον, спасение Филадельфии приписывает одному Феолипту и ни одного слова не говорит в похвалу каталонцев. Напротив, Пахимер (l. 5, с. 21 et. 23) решительно молчит о Феолипте и упоминает лишь о Рожере и каталонцах как освободителях Филадельфии. Boivin.
Григора называет алан не раз массагетами. Ducang.
Во Фракии.
В 1305 г. Boivin.
См. Анн. Комн. т. I, стр. 341–344.
Фракийский город, расположенный на мысе, внизу которого находились каменоломни. Hofm. lexic.
См. Никиф. Вриенн. стр. 110.
Это была Агнеса, дочь Гугона, графа вриеннского, и Елизаветы de la Roche, супруги дукса афинского, и сестра Галтера, графа вриеннского, который в то время владел дукатством афинским. Ducang.
Это был Иоанн Ангел Дука Комнин, сын Иоанна Севастократора. Ducang.
Однако ж это достоинство у латинян первоначально было очень высоко. Ducang.
Григора здесь ошибается. У латинян знаменщики полков или даже всего войска никогда не назывались маркграфами. Ducang.
Келтикою Григора называет страну, которая попросту называется Кельтибериею, или лучше часть Галлии, смежную с Испанией; а Галатиею — остальные провинции Галлии. Григора думал, что Иверия достигает почти самых Альпов, потому что ниже он помещает маркграфство монтеферратское между Альпами и нижней Иверией. Boivin.
Что говорит здесь Григора о титулах, совершенно ложно. Не говорим уже о титуле правителя России, остальные обязаны своим происхождением не грекам, а латинянам. Те из латинян, которые по взятии Константинополя стали управлять Афинами, присвоили сами себе название дуксов (dux) или же получили от латинских императоров, они же управляли вместе и Фивами, хотя Григора здесь представляет, будто различные были правители Афин и Фив, противореча тому, что сам же ниже (гл. 7) говорит. Название μεγάλοι Κύριοι греки и Grandes Sires-magni domini (великие господа) латиняне прилагали к тем из правителей, которые имели более широкие пределы власти, и по этой самой причине в этом названии нельзя никак видеть испорченного Πριμμικήριος, как ниже утверждает Григора. Ducang.
См. Иоанн. Киннам., стр. 203.
По прозванию — Хумн. Ducang.
Имя дочери Никифора — Евлогия. Boivin.
Локрян было несколько родов. Так называемые локряне-озоляне занимали страну, расположенную вдоль северного берега коринфского залива, идущего к сицилийскому морю и сжимаемого двумя мысами: Рием и Антиррием. Кроме локрян-озолян, на юге от Фермопил жили упоминаемые здесь другие локряне: епикнимидские, обитавшие при подошве горы Книмида в городе Троние, и опунтийские, населявшие город Опунт. Локрян-озолян отделяла от других локрян гористая Фокида, в которой возвышается Парнас.
Город Беотии, где находились пещера и оракул Трофопия.
Тоже город Беотии.
Галтер, граф вриеннский. Ducang.
Тот же Галтер.
См. Никиф. Вриенн. стр. 79.
Знаменитое место в Константинополе. О нем упоминается у Юстиниана (I. 4, instit. titul. de publicis fud.): admonet nos epigramma in Xerolopho scriptum. Прискиан говорит, что в Ксиролофе бывали треножники, на которых делались надписи (ap. Iohan. Calvin.). Hofman. Lexic.
См. Анны Комн. т. 1, стр. 129.
В Константинополе было четыре казны: царская (βεςτιάριον), военная (ςτρατιωτικὸν), государственная (γενικὸν) и частная (ιδικὸν). Первая заключала в себе то, что принадлежало царю, вторая — содержание для войска, третья — доходы со всего государства, четвертая — доходы собственно Константинополя. Meurs. Glossar.
См. Никиф. Вриен. стр. 11.
Бондельмонций говорит, что высота колонны простиралась до 700 локтей, что невероятно. Конечно, вместо 700 надобно разуметь 70. Boivin.
Как будто могли быть одинаково длинны пальцы. Boivin.
Сиры, или Серы — главный город обширнейшей страны в Азии Сирики, занимавшей некогда большую часть нынешней Монголии. Hofm. Lexic.
В 1318 г. Ducang.
Фома, знатный галл, был граф Кефалонии и Закинфа, сын Иоанна, правителя острова Закинфа, которому в приданое его супруги Марии Комниной, дочери правителя Этолии Никифора Ангела, был отдан тестем остров Кефалония; по смерти тестя из-за Кефалонии завязался спор между Иоанном и его шурином, деспотом Фомою Ангелом, — и Фома был убит Иоанном в 1318 г. Так рассказывает дело папа Иоанн XXII в посланиях, а о сыне Иоанна, Фоме, совсем не говорит того, что говорит Григора здесь и в 6 гл. Vid. Hist. Franco-Byzant. l 6. n. 27. Ducang.
В 1320 г. Ducang.
Архиепископский город Македонии у Амфиполя, между Филиппами и Фессалоннкою. Hofm. Lexic.
Константин происходил от брака Андроника с Анной, а Симонида — от брака Андроника с Ириной. Ducang.
В тексте: ὲις πΰρ ξάινοντες — расчесывали или колотили огонь.
Здесь помещено только предисловие к завещанию патриарха. In Cod. Reg. 3229 есть два произведения одного содержания и изложения; из них одно надписывается: τοΰ πατριάρ κυροΰ Ιωάνν τοΰ Γλύκεος ἡ παράιτησις τοΰ πατριαρχέι, другое: τοΰ ἀυτοΰ πατριάρχου ὑπομνηςτικὸν ἐις τὸν βασιλέα τὸν ἅγιον. Boivin.
См. Никит. Хониат. т. I, стр. 7.
См. кн. 7, гл. 1.
См. Ник. Хониат. т. 1, стр. 423.
Феано метапонтская или тарентинская, жена пифагорейца Бронтина. По свидетельству Свиды, она написала в стихах: περὶ Πυθαγόρ, и ἀποφθέγματα Πυθαγορείων. Hofm. lexic.
Ипатия была одна из знаменитейших последовательниц неоплатонизма. Как дочь первого математика своего времени Феона, она получила обширное образование и своими лекциями собирала к себе большое число слушателей. В 415 г. По Р. Х. александрийский народ, приписывая ее влиянию неприязненные отношения своего префекта Ореста к св. Кириллу, растерзал ее. См. Филос. лекс. Гогоцкого т. 2, стр. 380.
Ὑπηρετικοΐς παιδαρίοις. Иначе они назывались архонтопулами. О них см. Анны Комн. т. 1, стр. 342–342.
Дуке. См. выше кн. 2, гл. 5.
Великий папий был смотритель дворца и жил во дворце. Его должность была в числе первых. Meurs. Glossar.
Это сначала был молитвенный дом, который был построен Юстинианом. Впоследствии Крисп, зять имп. Фоки, образовал из него обширный и красивый мужской монастырь во имя Христа Спасителя. Он находился в селении (χωρίον) за стенами Константинополя, к северу; отсюда получил и свое название. Anselm. Bandurii Comment. in Antinqu. CP. I. 3, р. 530; cfr. Antiquit. CP. I. 3, р. 48.
Πελεκυφόρων — Варяги. Ducang.
Здесь должно разуметь храм во имя Богородицы Одигитрии. Ducang.
Об этом живописце упоминает один лишь Григора. Boivin.
Таково, напр., начало поэмы Метохита, надписывающейся — ἐις τὸν σοφὸν Νικήφορον τὸν Γρηγορᾶν ὑποθήκαι, καὶ περὶ τῶν ὀικείων συνταγμάτων Φίλα Νικήφορε μοὶ κεφαλὰ, τὸν ἔγωγ’ ἔιραμαι Κατὰρ ὲμὰς σοφίης, ἣτίς ποτ’ ἄν ἔῃ, λιπέσθαι Ἐξ ἄρα διάδοχον, πάνων ἀσύλ κλήροιο, Κρέσσονος ὧν ἄρ μοὶ θεὸς ἀπάντων πόρε π λλῶν
Πολλὶ γὰρ κράινει θεός. Еврипид в Медее, Альцестиде и др. Boivin.
Vid. Hecubam, v. 294.
Dorica harmonia magnifica olim, sublimis, gravis, contenta, nihil habuit fusum, nihil solutum, nihil molle, sed plenum, vehemens, paucis modicisque flexibus bellicis conveniens numeris et motibus, Pannorum et Getarum Scytharumque… talem audivimus in Dalmatia ac Transilvania et Mysia superiore. Exultationem addiderunt Aeoes, tumidamque fecerunt atque audacem: quanquam veterem simplicitatem retinuere, neque fregere, sicut Jones. Talis est Germanorum et bello apta, nec inepta conviviis, neque ab amoribus aliena… utrisque affinis (ὐποδώριος)… Jones autem suis moribus similem effecere mollem fluxamque et ctr. J. C. Scalig. Poët. I. 1, c. 19, ubi de Modis et Tibiis. — Hofm. lexic.
Урозий. Ducang.
См. выше, гл. 1.
Город на берегу Мраморного моря.
Димонакт Кипрянин (D. Cyprius) принадлежал к цинической философской школе. Он жил во 2 в. по Р. Х. и известен только из того, как его описал Лукиан — тот самый софист, о котором говорит здесь Григора, не называя по имени. См. Фил. Лекс. Гогоцкого, т. 2, стр. 559.
Πέπλος — пепл — широкая одежда, закрывающая все тело; ее носили больше женщины; у аттиков носили и мужчины поверх остального платья.
Стентор был голосистее всех греков; так что его голос равнялся по звучности 50 голосам. Hom. Iliad. 5, v. 784. Hofm. lexic.
Не Пиндар, как говорит здесь Григора, а Платон (I. 1, de Republic.). Boivin.
«Найти, напр., птичьего молока, эфиопа сделать белым» и др. Boivin.
Один из богов, вымышленных поэтами, — сын Ночи и Сна, как говорит Гесиод в своей Феогонии; он сам ничего не делал, а только смеялся над недостатками в произведениях других богов. Μῶμος букв. с греческого значит: насмешка. Hofm. lexic.
Здесь, может быть, разумеются слова Екклезиаста: всем время, и время всякой вещи под небесем (гл. 3, ст. 1).
Элланодиками назывались первые девять судей на олимпийских играх; также у лакедемонян во время войны судьи, разбиравшие споры между соединившимися для войны народами. Ксен. Лак. Респ. 13, 11.
См. Анн. Комн. т. 1, стр. 100.
Пиринф, иначе Ираклия, фракийский город у Пропонтиды. Hofm. Lexic.
Пока не стала вдовою, она называлась Марией (кн. 6, гл. 8; кн. 7, гл. 6 и 13; кн. 8, гл. 1). Не переменила ли она образа жизни (мирского на монашеский) по смерти супруга? Boivin.
Медимн равняется нашему четверику.
Здесь Григора, конечно, имеет в виду св. Дионисия Ареопагита, который в письме к св. Поликарпу рассказывает о себе, что в бытность свою в Египте он наблюдал это чудесное затмение и, пораженный им, воскликнул, обращаясь к своему другу Аполлофану: «Это или Бог страждет, или состраждет страждущему».
1325 г. Ducang.
Иоанна Палеолога, зятя Метохитова (снес. Кантак. кн. 1, гл. 43). Boivin.
Демокрит и Гераклит — два философа древности; из них первый, положив в основание всего существующего атомы, весело смотрел на все, а другой, взяв за начало огонь с его истребительной силой, постоянно горевал, предвидя всеобщее разрушение.
Homer. Odyss β’ v. 388. Ducang.
Тенар слово чисто финикийское и означает скалу. Страбон говорит, что в горе Тенар были каменоломни; около ней занимались и добыванием пурпура. Hofm. lexic.
Трофоний — имя прорицателя, который жил в Беотии; кто спускался в эту пещеру, тот потом целую жизнь не улыбался. Отсюда поговорка: in antro Trophonii vaticinatus es. Hofm. lexic.
Homer. Odyss., δ’. v. 481. Ducang.
Другие, напр., Анна Комнина, называют Струмбицей. Ducang. В древности называлась Тевериополем. Boivin.
Диасийские, т. е. совершавшиеся в честь Дия или Юпитера. Hofm. lexic.
Это были у лакедемонян священные игры; совершались они в ночное время в честь отрока Иакинфа, которого убил Аполлон диском (железная или свинцовая плитка) в игре (Ovid. Metam. I. 10, v. 219). Продолжались три дня. Hofm. lexic.
Иов. 3, 20.
Hom. Odyss. IV. Boivin.
Кантак. кн. 1, гл. 40, 42. Это была Иоанна, дочь Амедея V и его второй супруги Марии брабантской. Ducang.
Порфировая колонна была перевезена Константином В. из Рима. На ней он поставил огромную медную статую Аполлона, назвав ее своим именем. От головы статуи шли лучи; в правой руке, по словам Анны, был скипетр, по словам же Кедрина, копье; в левой, по словам Никифора Каллиста, находился шар с водруженным на нем крестом; статуя фигурой походила на Константина, как он изображается на монетах. На этой статуе Константин положил много священных вещей. Об одном из гвоздей, которыми был пригвожден Спаситель, на голове статуи упоминают Кедрин, Зонара и Безымянный писатель. О частице древа крестного — Сократ, Павел Диакон. Anselm. Bandurii comment. I. 1, р. 372.
Григора не посмел сказать просто — Андроник, а — лица окружавшие Андроника; но это одно и тоже. Boivin.
По прозванию Стастимиру. Ducang.
Феодоре. См. кн. 8, гл. 1. Boivin.
Неда или, как называют некоторые, Доминика, сестра короля Сербии Урозия, дочь Стефана. Ducang.
Псал. 34, 1; 108, 28; снес., Исайи 1, 2.
Симониду, дочь Андроника Старш. от его второй супруги Ирины, об ней смотр. у Григоры кн. 7, гл. 30, также кн. 3, гл. 1. Ducang.
Григора здесь различает два вида бумаги: один, который называет χάρτηςτ, и другой, который представляет приготовленным из тонкого полотна. В первом случае он, кажется, имеет в виду египетский папирус, который позднейшие греки называли ξυλοχάρτιον, в последнем — то, что они называют χόρτινον χάρτην. Vid Gloss. med. Graecit in h. voc. Ducang.
Этот город Андроник Мл. избрал для себя местом убежища. Кант. кн. 1, гл. IV, VII, VIII. Ducang.
1327 г. Boivin.
Под этим названимем Леунклявий (in priore Onomastico Turcico) замечает два города. Один, который называет Ῥήγιον μέγα, помещает между Селиврией и Малым Понтом; его турки называют Буюк-Зекмеге. Леунклявий думает, что Регием он назван потому, что здесь земля, разорванная напором морских волн, образует залив (ρήγνυμι — разрываю), как назван Регием и город итальянский, находящийся там, где была отделена землетрясением Италия от Сицилии. Другой Регий по-гречески называется μικρEQ \o(ο;`)ν, а по-турецки — Кучук-Зекмеге (Малым Понтом); он находится между Большим Понтом и Константинополем. Далее Леунклявий замечает, что упомянутые города греки называют Ἄθυρον μέγα и Ἄθυρον μικρὸν. Но Ортелий на основании слов Прокопия справедливо думает, что Ἄθυρα был город, отличный от Регия; о нем мы нечто заметили (ad Villharduinnum n. CCXX). У византийских писателей часто упоминается Регий фракийский. Ducang.
Варягов. Ducang.
Исход. 22, 28; Деян. 23, 5; 1Петр. 2, 17.
Снес. Кантак. кн. 1, т. 50.
См. Анн. Комн. т. 1, стр. 146.
Снес. Кантакуз. кн. 1, гл. 31, 53, 54. Ducang.
Первородный сын болгарского царя Иоанна Асана. Ducang.
Кантак. кн. 1, гл. 56, 57, 58. Ducang.
Трудно сказать, собственное ли имя Βασιλικὸς или имя достоинства. Vid. Ducang. Glossar. med. Graecit. in v. Βασιλικὸι. Jt. ejusd. Glossar med. Latin. in Basilicus. Boivin.
Кантакузин говорит (Ист., кн. 1, гл. 18), что Мавропотам называли — Μέλαν ποταμὸν. Boivin.
Здесь разумеется Копаидское озеро, находящееся в Беотии и получившее название по городу Копам, о котором упоминают Гомер, Страбон, Стефан и др. Boivin.
От храма св. Романа, находившегося вблизи. Boivin.
Константинополь взят Андроником Младшим в 1328 г. 19 мая (Кантак. кн. 1, гл. 59). Ducang.
См. Киннам. стр. 35 примеч.
Вероятно, прежде, чем сделался у них епископом. Boivin.
Т. е. Мария или Ксения, дочь царя Армении Льва II; она была матерью обоим, т. е. не только Андронику, но и Михаилу, как теща последнего по своей дочери Марии. Ducang.
Псал. 101, 10; 126, 2.
Синадин. Ducang.
Кантакуз. кн. 2, гл. 4. Ducang.
Кантакуз. кн. 2, гл. 6, 7, 8. Ducang.
Они были названы καθολικοEQ \o(ι;`) κριταEQ \o(ι;`). Существует (in Cod. Reg. 25252. fol. 273. v.) Ὁρκωματικὸν τῶν καθολικὼν κριτῶν, τῶν γενομένων παρὰ τοΰ ἐυσεβοΰς βασιλέως κυροΰ Ἀνδρονίκ τοΰ Παλαιολόγου, γεγονὼς καθ’ ὅν καιρὸν ὲσφραγίσθησαν. Там же (fol. 274) есть Ὁρκωματικὸν τοΰ δικαιοφύλακος καὶ ἀρχιδιακόν τοΰ ΚλειδEQ \o(α;˜), который был одним из этих кафолических судей. Там же наконец (fol. 275) есть πρόσταγμα ὁρκωμοτικὸν или постановление самого царя об этом предмете. Все это, кажется, относится к этим судьям, избранным Андроником Мл. См. и ниже кн. XI, гл. 3. Boivin.
Т. е. митрополит Апра, о котором упоминает Клида, дикеофилакт и архидиакон в своем Όρκομοτικῷ. Cod. Reg. 25232. fol. 274. Boivin.
См. Кантакуз. кн. 1. гл. 10–13; it. Hist. Franco-Byzant. I. 6, n. 25. Ducang.
Ὅσα καὶ δοΰλος; так греки обыкновенно выражаются о том, кого латиняне называют вассалом. Ducang.
Бенедиктом Захарией. Ducang.
Кантакуз. кн. 2, гл. 14. Ducang.
Ἐς τὸ λήθης φρούριον т. е. в тюрьму навсегда. Ducang.
Кантакуз. кн.2, гл. 17 и 20. Ducang.
Псал. 68, 3. 8; 21. 8.
Псал. 114, 6.
1330 г. Boivin.
Разумеется Колхида.
Вероятно, разумеются здесь калабрийцы; потому что Калабрия лежит к юго-западу от Византии. Boivin.
Сатурна и Марса.
Кантак. кн. 2, гл. 21, 25.
Пелагония — область, с которою к юго-западу граничит Македония.
Дочери кесаря Иоанна Палеолога и внучке императора Михаила Палеолога Марии. Ducang.
Македонский город.
Кантакуз. кн. 2, гл. 26, 27. Ducang.
В минеях значатся под 12 июня св. Антонина и под 28 июля св. Феодота с тремя своими сыновьями, пострадавшими в Никее. Их ли здесь разумеет Григора, остается неизвестным. Ducang.
Конечно, — намек на Крона или Сатурна, поедающего своих детей.
Основан Константином Ливом в царствование Льва Философа. Anselm. Bandur. Comm. p. 526.
Иерем. 9, 1.
Τὴν Ὀρφέως ἐν τραγῷδίαις δύναμιν. Чтобы трагедии писал Орфей, этого никто не говорит; гораздо позже Орфея славился тот, о котором Ignotum Tragicae genus invenisse Camoenae Dicitur, et plaustris vexisse poёmata Thespis. Boivin.
Иов. гл. 3, ст. 20.
Благочестие и другие достоинства в Андронике так хвалит Никифор Ксантопул: Τῆς ἐυσεβέιας Ἀνδρόνικος ὁ στΰλος, Ἀσύγκριτος νοΰς, ἐξῃρημένη φύσις. Ducang.
14 марта 1332 г. Ducang.
Название Большой Медведицы.
Название музыкального инструмента, трехугольного, похожего на арфу, о 20 струнах, которые были в два ряда и строились в октаву, следовательно, содержали только 10 тонов; на нем играли обеими руками, левою касаясь нижних, а правою верхних струн.
Григора написал и эпитафию Метохиту. Вот она (init. Codicis Regii 2541): Ὅς πάρος ὲν σοφίῃ μέγα κΰδος ἔην γε θνητῶν, Βαιός ὡδὶ λᾶας τοΰ γε κέκευθε νέκυν. Δῆμος σεπτῶν Μ σάων ὀλολύξατε πᾶσαι· ’Ώλετο κεΐνος ἀνήρ· ὤλετο σοφίη πᾶσα. Boivin.
Κιντζούττρα в Вольфианском издании. In Cod. Reg. Καὶ ντζούστρα παρὰ Λατίνοις καλεΐται. — Κιντζόυστρα не составлено ли из французских слов — qui justera? Vid. it. not. Ducang. ad h. loc. — Boivin.
Τορνεμὲν. То, что у галлов называется tournoi (турнир). Ducang.
Здесь Григора разумеет, конечно, не древние времена, а свой век, потому что, по свидетельству Кантакузина, упоминаемые здесь игры не были в употреблении у византийцев, прежде чем Андроник младший женился на Анне Савойской. Boivin.
Снес. Кантакуз. кн. 2, гл. 26 и 27. Ducang.
Сын Иоанна Палеолога, о котором Кантакузин упоминает в кн. 9, гл. 36, внук сына императора Михаила, Порфирородного Константина.
Снес. Кантакузин. кн. 2, гл. 36. Ducang.
По словам Кантакузин. (кн. 2, гл. 27), он имел сан великого папия. Ducang.
Снес. Кантакуз. кн. 2, гл. 28. Ducang.
Кантак. кн. 2, гл. 24.
В 1333 г. Boivin.
Ἀiscrὸn gὰr ἴswV, dhrὸn te mέnein keneόn te nέesθai. Hom. II. b‛. V. 298. Ducang.
В 1333 г. Папа Иоанн XXII отправлял в Византию двух послов для переговоров о соединении Церквей. Здесь об них-то и говорится. Это были Франциск de Camerino, архиепископ босфорский, и Рикард, епископ херсонесский. Vid. Annal. ecclesiast. Odorici Raynaldi, ad an. 1333, num. 17, 18, 19, it. adan. 1334 num. 4. 5. — Boivin.
Медная труба, как говорят, изобретенная тирренцами или этрусками. Virg. I.8, Aen. V. 526: Tyrrenusque tubae mugire peraequora clangor. — Hofm. lecic.
2 Слово о Богословии.
Эта мысль изложена у св. Григория Нисского в его 2 книге против Евномия.
Снес. Иов. гл. 22, ст. 14: облак покров его, и не увидим будет. Boivin.
См. Письм. к Евагрию о Божестве. Подлинность его подвергается сомнению.
Св. Василий во 2-й книге против Евномия понимает это место не так; он слово созда принимает в смысле рождения Ипостасной Премудрости Божией. Быть может, Григора имел в виду то, что говорится от имени Василия в 4-й книге против Евномия в объяснении слов: Господь созда мя и пр., — в 4-й книге, подлинность которой сомнительна.
См. 4 Слово о Богословии.
См. Слово о Св. Духе.
См. 3 Слово о Богословии.
К Евагрию о Божестве.
Слово о догмате и поставлении епископов.
Григора ошибается. В то время, когда латинские государи, по совету п. Иоаина XXII, согласились действовать соединенными силами против частых нападений турок на владения христиан, т. е. в 1326 г., царствовал в Италии Роберт. Ducang.
Т. е. рыцари орденов Иоанна Иерусалимского, отнявшие у турков Родос в 1310 г. Ducang.
Николай Санут, который подписывался правителем Наксоса, иногда Эгеопелага. Vid. Hist. Franco-Byzant. I. 7, n. 20. Ducang.
Феодоры из дома Палеологов. Ducang.
В 1337 г., как полагаю. Boivin.
Здесь в тексте какая-то путаница.
Кальвизий полагает солнечное затмение 2 марта 1337 г. Boivin.
Ниже в гл. 8 Григора называет ее Ириной. Boivin.
Hist. Franco-Byzant. I. VI, n. 27; l. VII, n. 20 et p. 320. Ducang.
Книг. 9., гл. 9.
От πώγων — борода.
См. ниже кн. 13, гл. 6. Boivin.
Кантакуз. кн. 2, гл. 34. Ducang.
Кантакуз. кн. 2, гл. 34. Ducang.
Фракийский город между Максимианополем к западу и Апрами к востоку.
Симона Букканегру. Uid. Ioann. Willaneum I. XI, с. 101, I. ХП, с. 26. Petrum Bizart. I. VI. Histor. Genuensis sub an. 1339. Ducang.
Снес. кн. 13, гл. 11. Boivin.
Григора не выполнил своего обещания. Boivin.
Снес. Кантак. кн. 2, гл. 34. Ducang.
Тот же Кантак. кн. 2, гл. 40. Ducang.
Безымянный писатель и Кодин говорят, что храм Богоматери Одигитрии построил Михаил Мефист, убитый Василием Македонянином. Но если верить Феодору Чтецу и Никифору Каллисту, он построен не Михаилом, а супругой имп. Маркиана Пульхерией, которая поместила в нем много священных вещей и между прочим образ Богоматери, писанный евангелистом Лукою и называвшийся образом Одигитрии. Он находился у морских стен, неподалеку от ипподрома. Vid. Anonym. Antiqu. СР. р. 22; Anselm. Bandurii p. 463–464.
Ῥάκος Ῥωμαϊκὸν ὑποδύς. Одежда римская, т. е. византийская или греческая. Ῥάκος означает собственно монашескую одежду. Boivin.
Находится in Cod. Reg. 3284. fol. 242. Boivin.
Гераклиды — партия Андроника младшего, Кекропиды — Андроника старшего. Boivin.
Также Митродор вместо Феодор Метохит, Ксенофан вместо Варлаам. Boivin.
Между тем в это время Варлаам писал за греков против латинян. In. Cod. Reg. 2950 существуют Βαρλαὰμ μονάχ καὶ φιλοσόφ λόγοι κατὰ τῶν ἐξ ὧν καὶ ἀυτὸς ἐιλκε τὸ γένος Ἰταλῶν и пр. Этих слов числом 20; им предшествует надпись, в которой внушается читателю благодарить Бога за то, что латинянин написал эти слова против латинян. Boivin.
11 июня. Boivin.
Подобных выражений о Паламе, который причтен Церковью к лику святых, как поборник православия, у Григоры встретится еще много. Заметим однажды навсегда, что голос Григоры — голос частного лица, а не Церкви, и суд его — суд современника, а не беспристрастный суд потомства.
Он отправился, впрочем, в отечество уже по смерти Андроника младшего (снес. Кантак., кн. 2, гл. 40). Boivin.
По городу Сирам или Серам, о котором см. выше стр. 271, пр. 1. (Здесь пр. 199 — Прим. ред.)
То есть до 17 июня 1341 г. На самом деле период, описанный в первых 11 книгах, составляет 137 лет (с апреля 1204 г.).
Эврип (греч. EÜQiTtoç) — узкий пролив между материковой Грецией и островом Эвбея, знаменитый тем, что он семь раз в день менял свое течение, и служивший античным авторам символом непостоянства.
Пс. 18: 2.
Выражение, не встречающееся у других писателей и не вполне понятное.
Нам не удалось идентифицировать этого персонажа.
Протей (греч. Пропер) — согласно различным древнегреческим мифам, морское божество (сын Посейдона), герой или царь, обладавший способностью принимать разные облики. Жил на острове Фарос в дельте Нила.
Пурпурная обувь была одной из императорских инсигний. «Надеть красные башмаки» — значит присвоить себе царскую власть.
Аллюзия на Мф. 16: 26.
См. прим 673 кт. 1.
Эпиваты (греч. EmßctTai) — небольшой город в Силиврии, на берегу Мраморного моря, неподалеку от Константинополя, ныне Селим-паша (тур. Selimpaja).
Гомер, Илиада, 1.303. В оригинале: «по копью».
Мы принимаем конъектуру ван Дитена, который предлагает читать здесь «ёроО» вместо «ôpoü».
Демосфен, 1-я Олинфская речь, 11:7–8.
Кирн (греч. Kûqvoç) — древнее название Корсики.
Тельхины (греч. TeAxîveç) — персонажи древнегреческой мифологии, морские демоны или оборотни, обитавшие на Родосе. Тельхинами античный поэт Каллимах называл своих литературных врагов, также говоря об их состязаниях (см. Каллимах, Причины, фрагмент 1, изданный в: Callimachus, ed. R. Pfeiffer (Oxford, 1949), vol. 1: Fragmenta (TLG 0533 006)). Вероятно, Григора следует ему и подразумевает под тельхинами своих противников, паламитов, хотя, может быть, имеет в виду и просто демонов.
Филемон (греч. ФіАт)рсоѵ, лат. Philemon; ок. 362 — ок. 262 до н. э.), афинский:поэт и комедиограф (Fragmenta comicorum Graecorum, ed. A. Mei-neke (Berlin: Reimer, 1839; repr. De Gruyter, 1970), vol. 4, fr. 92 (TLG 0487 002, Play FlF, fr. 92:1–2). Григора цитирует Филемона в пересказе Диодора Сицилийского (Diodorus Siculus, Bibliotheca historica, lib. 12, cap. 14, sec. 2 (TLG 0060 001)).
Мы предлагаем читать здесь «ànavxf)aai» вместо «ànavxAfjcrai».
См., например: Ксенофонт, Киропедия, кн. 1, гл. 2:7; Фемистий, О дружбе, 268с.
См., например: Аристотель, Метафизика, 1011b, 17.
Аллюзия на 1 Кор. 6:19–20.
Нам не удалось выяснить, на какие античные законы ссылается здесь Григора.
Гал. 1:10.
В оригинале: «е£.г|еі той ргщатос;». Трудно сказать, что Григора имеет в виду под этой «вимой». Исходя из контекста, это вряд ли может быть церковный алтарь или возвышение в зале суда. Ван Дитен переводит это слово как «Audienzsaal», но это, во-первых, далеко от буквального смысла, а во-вторых — противоречит упоминанию о приватном характере приведенной беседы.
Примерно в середине сентября 1341 г.
То есть болгарами.
Иоанн-Александр, см. прим. 617 к т. 1.
Айдыноглу Умур-бей (тур. Aydinoglu Umur Bey; ум. в 1348 г.) — эмир Айдына в 1334–1348 гг., сын Айдыноглу Мехмед-бея. Также известен как Умур Лев Божий. Григора называет его Амуром (АроіЗ<э).
См. т. 1, кн. VII, 1, с. 165–166.
Имеется в виду период так называемого Pax Romana (лат. «Римский мир»), когда жестко централизованная администрация и римское право обеспечили длительный мир и стабильность Римской империи эпохи Принципата, прекратив вооруженные конфликты регионов между собой. Временные рамки этого периода чаще всего определяются как 27 г. до н. э. — 180 г. н. э.
На самом деле это высказывание Марка Катона Старшего в пересказе Плутарха: Plutarchus, Cato Maior, 9,8,1 (TLG 0007 025).
Мы читаем здесь «cxacfxbç» вместо «стофах;».
Агораном (греч. àyoQavôpoç) — в древних Афинах смотритель рынков.
Октавиан Август (лат. Caius Iulius Caesar Augustus Octavianus, 23 сентября 63 до н. э. — 19 августа 14 н. э.) — внучатый племянник Цезаря, усыновленный им по завещанию, первый римский император, сумевший соединить в своих руках военную, гражданскую и религиозную власть.
Ср.: Мф. 16:19.
Cp. Aristoteles et Corpus Aristotelicum. Fragmenta varia, Category 1, treatise title 13, fragment 88 (TLG 0086 051). Карийцы (греч. Kâçeç) были воинственным народом и часто нанимались в иноземные войска, из-за чего возникла поговорка «рискнуть корийцем», т. е. малозначащим чужаком. Отсюда «вменить в карийца» = «не ставить ни во что».
Димархами или демархами (греч. &rjpaçx°Ç) в античной Греции назывались главы территориальных округов, демов (греч. ôfjpoç), а в Риме — народные трибуны (лат. tribunus plebis). В Византии это название перешло на лидеров цирковых партий «венетов» (голубых) и «пра-синов» (зеленых). Трудно сказать, использует ли Григора это слово в последнем значении, т. к. партии почти полностью утратили свое влияние еще к X веку. Учитывая, что здесь у него «ôrjpoç» значит просто «народ», мы сочли за лучшее и «димархов» понимать не терминологически, а обобщенно.
Прит. 3:11; Евр. 12:5.
Мы следуем здесь конъектуре ван Дитена, предлагающего вместо «boûAouç» читать «ôiaûAouç».
В тексте лакуна. Ван Дитен сообщает, что она присутствует и в единственной рукописи, содержащей эту часть книги (1 Vat. gr. 64), и оставляет место для примерно 12–13 строк. Он предполагает, что это сам Григора оставил пустое место, намереваясь впоследствии дописать, но по каким-то причинам не смог этого сделать. См. Dieten, Bd. 3, S. 274–275, Aran. 91.
26 октября 1341 г.
То есть до 8 февраля 1347 г.
Мать Кантакузина, Ангелина Палеологиня Кантакузина, во время последовавшей вскоре после провозглашения ее сына императором гражданской войны была взята в плен Апокавком и от горя и плохого содержания умерла с 5 на 6 января 1342 г.
То есть Апокавк и патриарх Иоанн Калека.
Анахарсис (греч. ÀvâxaQcriç, ок. 605–545 гг. до н. э.) — античный философ, входивший в число «семи мудрецов», скиф по происхождению, сын царя Гнура, брат царя Савлия и Кадуита. Работы его не сохранились, но до нас дошло около пятидесяти приписываемых ему изречений, входящих в различные сборники апофтегм.
Между тем патриарх, пытаясь придать больше законности своему регентству, со всей поспешностью короновал Иоанна, сына [покойного] императора, не дожидаясь, по
Речь идет о церемонии «прокипсиса» (греч. tiçôkui|>iç) — явления императора народу по торжественным дням. Ван Дитен переводит «тф toû тюАдтюи АіѲеріф olklctkûj»: «в помещение дворца, называемое Эферион», и поясняет в примечании, что императоры показывались с балкона. Однако другие исследователи утверждают, что прокипсис обыкновенно совершался на открытом воздухе — на площади или дворцовом дворе, — и переводят «aL0éçioç oIkîctkoç» как «воздушный домик» (см.: М. А. Андреева, «О церемонии «прокипсис»», Seminarium Kondokovianum 1 (1927), с. 160). Поэтому, вероятнее всего, это был крытый высокий помост.
То есть Богоявление или Крещение Господне, 6 января.
Прокипсис, согласно византийскому церемониалу, совершался также и в этот праздник.
Очевидно, речь идет о трубе, возвещающей о начале прокипсиса.
Пс. 75:16.
Иоанн Ангел (греч. ’Ia)âvvr]ç ÂyyeAoç, ум. в 1348 г.) — византийский аристократ, военачальник и наместник разных городов и областей, губернатор Эпира (1336–1342) и правитель Фессалии (1342–1438). Приходился родственником (племянником или кузеном) Иоанну Кантакузину.
Памфил (греч. ПарфіЛод) — персонаж древнегреческой мифологии, царь дорийцев, обитавших у подножья горы Пинд, т. е. на территории Эпира, где был іубернатором Ангел. Какой именно эпирский город имеет в виду Григора, нам не известно. Изначально он был іубернатором Кастории, затем Яннины, но в июне 1341 г., после смерти Андроника III, был смещен с должности. В составе делегации знати он встречался в Ди-димотихоне с Кантакузином и присутствовал при провозглашении последнего императором. Последующее его местопребывание неизвестно.
Мандробул (греч. MavbpößouAoi;) — персонаж древнегреческой мифологии, скупец, который, найдя на острове Самос клад, принес в жертву Гере золотого барана, в следующем году — серебряного, а еще через год — медного. «Дела идут как у Мандробула» — поговорка, означающая, что идут они все хуже и хуже.
Ги де Лузиньян (фр. Guy de Lusignan, ум. в 1344 г.) — сын Амори (Амальрика) Тирского из династии Лузиньянов, короля-узурпатора Кипра, и Изабеллы, дочери киликийского царя Левона III Хетумяна, впоследствии король Киликийской Армении (1342–1344) под именем Костандин III (арм. ЧпшпшЬгфЬ Я-). Основатель династии, правившей Киликийским царством вплоть до его падения в 1375 г.
Григора ошибается, называя императрицу Марию (Риту Армянскую; см. прим. 301 к т. 1) сестрой отца Ги. На самом деле она была сестрой его матери.
Ирина Кантакузина или Ирина Асень (болг. Ирина Асенина, греч. Eiçr|vr) КаѵтакоиСг|ѵг|) — жена императора Иоанна VI Кантакузина, дочь Андроника Асеня Палеолога (см. прим. 501 к т. 1) и его супруги Тарханиотисы, императрица в период с 1341 по 11 декабря 1354 г., впоследствии монахиня Евгения. Даты ее рождения и смерти неизвестны. Замужем за Кантакузином с 1318 г. В браке родилось шестеро детей.
Мануил Комнин Рауль Асень — полководец, позже стратиг в Дидимотихоне (1342) и губернатор Визы (1344); Иоанн Асень — полководец, губернатор Меленика (1342) и Морха (1343).
Авдиры или Абдеры (греч. Äßör]Qa, а не A65r|Qa, как у Григо-ры) — древнегреческий город во Фракии, к востоку от устья Неста (см. прим. 63). Ван Дитен, основываясь на «Истории» Кантакузина и мнении Дюканжа и Буаве, приходит к заключению, что монастырь, где были заключены братья Асени, находился не в Авдирах, а в Вире (греч. Вт)(за, ныне ФЁргс), в устье реки Эврос, близ Александрополя (Dieten, Bd. 3, S. 274, Anm. 126). Это знаменитый монастырь Богородицы Мироспаси-тельницы (греч. Моѵт) 0£otôkoç тг|<; KoapoacoTEiçaç), построенный в XII в. императором Исааком Ангелом и сохранившийся до наших дней.
і
Полистилон (греч. ПоЛисттиАоѵ) — акрополь города Авдиры.
Нест или Места (греч. Nécrroç, болт. Места,) — река в современных Болгарии и Греции, впадающая в Эгейское море. Берет начало в юго-западной Болгарии в Рильских горах при слиянии рек Черна Места и Бяла Места и впадает в море около острова Тасос.
См. прим. 340 к т. 1.
65 Хрелья (серб. Хрел>а, болг. Хрельо, rpe*uXç>éAr)ç, также известный как Стефан Драговол или Хрелья Охмулевич, ум. в 1342 г.) — полунезависимый феодальный владетель области на северо-востоке Македонии в Рильских горах, вассал сербских королей Стефана Милутина, Стефана Дечанского и Стефана Душана.
Струмица (ранее — Струмница; макед. Струмица, греч. £т<эоир-pîxÇa) — город в восточной Македонии. В античности носил имя Аст-рейон.
Мануил Тарханиот (греч. Маѵоіл)Л Тархяѵ£іФтг|<;) — византийский аристократ, представитель рода, известного с X в. Состоял в родстве с Кантакузином.
Георгий Факрасис (греч. Гccâçytoç Факрасп]»;) — придворный сановник в чине протостратора, политический и общественный деятель, автор изложения диспута Паламы с Григорой (см.: Георгий Факрасис, Диспут святителя Григория Паламы с Григорой философом: Философские и богословские аспекты паламитских споров (М., 2009)).
Матфей Кантакузин (греч. MaxOaîoç Aaâvr|ç Каѵтакои£г|ѵ0<;, ок. 1325–1383) — сын Иоанна VI и Ирины Асень, во время гражданской войны военачальник в армии своего отца, в 1353–1357 гг. — император (соправитель Иоанна V Палеолога и Иоанна VI Кантакузина), в 1380–1383 гг. — деспот Морей. Был женат на Ирине Палеологине, внучке императора'Андроника II.
Мануил Асень Кантакузин (греч. Маѵоит)Л Acrâvr|ç Каѵтакои-Çr|vôç, ок. 1326, Константинополь — 1380, Мистра) — сын Иоанна VI и Ирины Асень, во время гражданской войны — наместник Верии и эпарх Константинополя, затем, в 1349–1380 гг., деспот Морей.
См. прим. 54.
Марк Юний Брут Цепион (лат. Marcusjunius Brutus Саеріо, 85–42 гг. до н. э.) — римский сенатор, известный как убийца Цезаря.
Гай Кассий Лонгин (лат. Gaius Cassius Longinus, до 85–42 гг. до н. э.) — римский сенатор, главный инициатор убийства Цезаря, муж сестры Брута.
Имеется в виду битва при Филиппах в октябре 42 г. до н. э. между войсками цезарианцев (второго триумвирата) и Республики.
См. прим. 35.
Рехтина (греч. PevxLva) — крепость на восточном берегу озера Болба (греч. BöAßr|) в Македонии, построенная при Юстиниане.
См. прим. 555 к т. 1.
Аллюзия на эпиграмму Посейдиппа на статую Лисиппа, аллегорически изображающую Время (или Случай), смиряющее всех (KaiQÔç ô тгаѵтаратшр). Кайрос — покоритель всего и всех, передвигающийся на цыпочках с бритвой в руке; прядь волос падает ему на лоб (чтобы за нее можно было ухватиться, встретив его лицом к лицу), но сзади у него лысина (если гнаться за ним, то ухватиться не за что). См.: Posidippus Epigrammata, Book 16, epigr. 275 (TLG 1632 001).
Ван Дитен (Dieten, Bd. 4, S. 250, Anm. 140)хчитает, что это поговорка: «Человек должен пользоваться случаем» («Man muß die Gelegenheit beim Schopf packen»). Мы затрудняемся назвать греческий аналог этой немецкой поговорки.
См. прим. 78.
Гинекокастрон (греч. Гиѵаікокасттооѵ, «Женский Замок») — крепость в 45 км от Фессалоники и 15 км от города Килкис. В настоящее время на месте несохранившегося замка находится село Пальо Гинекока-стро (греч. ПаЛаю Гиѵаікбкаатро).
Леонид I (греч. Aewvîôaç, ум. в 480 г. до н. э.) — царь Спарты из рода Агидов, правивший в 491–480 гг. до н. э., сын Анаксандрида и потомок Геракла. Погиб в знаменитой битве при Фермопилах.
Луций Анней Сенека, Нравственные письма к Ауциллию, Письмо 82,21. Ср. Плутарх: Plutarchus, Apophthegmata Laconica, 225А, 7–8.
Euripides, Phoinissae, 270–271.
См. прим. 530 к т. 1.
Ср. Ксенофонт, Киропедия, 1,2,11.
Митридат VI Евпатор (греч. Mi0Qaôâxr|ç £т' Еигахтсор (МіѲріМ-tt)ç — латинизированная форма от лат. Mithridates), 134-63 до н. э.), также имевший прозвища Дионис (др. — греч. Aiôvuooç) и Великий, — царь Понта в 121-63 гг. до н. э.
См. прим. 55 и 56 к т. 1.
См. прим. 154 к т. 1.
См. прим. 487 к т. 1.
Атлотет — распорядитель и судья на спортивных состязаниях древних греков. В церковнославянских переводах этот термин, часто употребляемый христианскими авторами применительно к Боіу, передается калькой: «Подвигоположник», каковое слово перешло и в русскую церковную литературу.
1342/1343 г.
Орест и Пилад (греч. Oq£cttt|ç и ПиЛа6 г)с) — персонажи древнегреческой мифологии, двоюродные братья, которые были связаны столь тесной и бескорыстной дружбой, что были готовы пожертвовать жизнью ради друг друга. Сила этой дружбы уже в античные времена стала понятием нарицательным и потому неоднократно упоминалась в сочинениях Эсхила, Софокла, Еврипида, Цицерона и др.
Слово спсг)ѵт] имеет много значений, и, возможно, спсг)ѵг)ѵ ѵ|>ихПС стоило бы переводить как «скиния души», но глагол <7Kr)voßaxe(i>, образованный от того же корня, означает «ходить по сцене», «демонстрировать [что-либо] публично», и потому мы сочли за лучшее оставить «сцену», чтобы сохранить это значение. Впрочем, вся приводимая здесь сентенция У мура все равно не вполне понятна. Неясно, например, что он имеет в виду, говоря про ставшую бестелесной душу.
См. прим. 340 к т. 1.
Веррия (Верия, Бероя; греч. Веффоіа, Beçoia) — город в провинции Центральная Македония современной Греции, находящийся в 75 км к юго-западу от Фессалоники, у подножия горного массива Вермион. В IX в. был завоеван болгарами, затем, во время крестовых походов — норманнами (1185), позже франками (1204) и в середине XII в. — сербами.
1 Кор. 2:9.
См. прим. 200 к т. 1.
Анна Палеологиня (греч. Äѵѵа ПаЛаіоЛоуіѵа) — дочь императора Михаила IX и Риты Армянской (см. т. 1, стр. 216).
Николая Орсини (см. прим. 403 к т. 1).
Вардар.
Апокавк, как мы уже говорили, услышав, что император таким образом, не испытав никаких бедствий, благополучно достиг Веррии, не бросился тотчас с войском во вражескую землю, но умерил свой порыв. Ибо открыто воевать и лицом к лицу сходиться в бою с воинственной армией он не больно-то отваживался, хотя у него было несметное множество людей, в большинстве своем недавно обращенных из моряков в пехотинцев. Поэтому, направив посольство к королю [Сербии], который уже тоже, как нами показано, был раздражен на императора, он оставался на месте, ожидая оттуда союзного войска. Он также запер и устье реки, поставив триеры в море там, где она изливает в него свои воды, чтобы император не послал тайно лодку [с гонцами] к сатрапу Умуру, прося о подмоге.
Гомер, Илиада, 22.495.
В оригинале здесь игра слов, основанная на двух значениях слова àneiçîa: «неопытность» и «безмерность», «бесконечность».
Гомериды (греч. 'Opr)QÎôai) — рапсоды, певшие творения Гомера или подражавшие им в собственных произведениях.
Гомер, Илиада, 2.298.
{Пенелопа (греч. Пг|ѵеЛ6тта или Пг]ѵеЛ6 ті£іа) — дочь Икария и Перибеи, жена Одиссея. По легенде, пока она двадцать лет ожидала возвращения исчезнувшего мужа, ей досаждали разные люди, желавшие, чтобы она вступила с кем-либо из них во второй брак. Пенелопа пообещала сделать выбор после того, как кончит ткать покрывало для своего
старого свекра Лаэрта, Одисеева отца, но каждую ночь распускала все, что успевала изготовить за день. «Тканью Пенелопы» называют всякий бесконечно длящийся труд, результаты которого уничтожаются по мере его продвижения вперед.
106 То есть в конце июля.
Буаве видит здесь аллюзию на приводимые Геродотом слова Дария: «Где нужно сказать ложь, скажем. Ведь все мы — и ліущие, и
говорящие правду — стремимся к одному и тому же. Одни ліут, желая убедить ложью и затем извлечь для себя выгоду; другие говорят правду, чтобы этим также приобрести корысть» (См. Геродот, История, 3, 72:15–20).
Прошло немного дней, и прибыл персидский флот, насчитывавший около двухсот кораблей, под командованием лидийского сатрапа Умура. Он не позволил армаде войти в гавань Фессалоники, но устроил особый рейд, отстоящий от Фессалоники не менее чем на шестьдесят стадий. Когда он отплывал из Азии, у него было не столько кораблей, но их общее число доходило даже до трехсот. Однако по пути он потерпел кораблекрушение от дувших тогда неистовых северных ветров и, отклонившись от курса, с вышеупомянутыми [двумястами] вынужденно пристал к [острову] Эвбее. Даже и эти его корабли, по большей части, раскидало_друг от друга, а иные спаслись [от погибели] в других местах Европы — те из них, которые не разбились о скалы и не были потоплены волнами вместе со всеми находящимися на них людьми. Он было решил за несколько дней пешим ходом добраться с Эвбеи через Фессалию в Веррию, предварительно сжегши корабли, но
Андрей Критский, Великий канон, песнь 4.
Зилоты (греч. £г|Лсотш, буквально «ревнители») — анти-аристо-кратическая политическая группировка в Фессалонике. В 1342 г. зилоты возглавили движение за автономию Фессалоники и захватили власть в городе. Они создали систему гражданского самоуправления, при которой имущество аристократии было конфисковано и перераспределено. В 1349 г. движение зилотов было подавлено императором Иоанном VI с помощью турок и при поддержке церковных властей и афонских мо-нахов-исихастов. Название «ревнители» должно было приводить на память пророка Илию, называемого так в церковной литературе и гимно-графии, апостола Симона Зилота, мучеников Маккавеев и т. д.
Возможно, аллюзия на Зенобия Софиста: Zenobius Sophista, Epitome collectionum Lucilli Tarrhaei et Didymi, Centuria III, 17,1.
Св. Димитрий Солунский (греч. Ayioç Дг|рг|трюд xrjç ѲесгааЛо-vîkt)ç или Ayioç Дгщг|т(эюд о циоорЛбтгц;, св. Димитрий Мироточец; 1306) — христианский святой, почитаемый в лике великомучеников. Пострадал во время правления императора Диоклетиана. Память совершается в православной церкви 26 октября. Считается покровителем Фессалоники, где в его честь была построена знаменитая базилика.
Нам не удалось установить источник высказывания.
См. прим. 733 и 734 к т. 1.
См. прим. 306 к т. 1.
Имеется в виду великий дукс Иоанн Скопец (Иоанн Евнух, греч. Icoàvvrjç о Екторіас;; ум. в 1344 г.) — трапезундский военачальник, сторонник императрицы Ирины Палеологини.
Лимнии (греч. Aîpvia) — причерноморская крепость. Ван Ди-тен ошибочно идентифицирует ее с Иной (греч. OLvor|), совр. Унье (тур. Ünye). Ф. И. Успенский в своей книге Очерки истории Трапезундской империи (СПб., 2003) посвящает локализации Лимний целую главу (гл. VI, с. 182–198) и помещает их между Керасунтом (греч. Keçaaoùç, совр. Ги-ресун, тур. Giresun) и Самсуном (греч. Еарфоиѵта, тур. Samsun), но употребление Григорой слова «0их7і6ѵтюѵ» (за море) позволяет предположить, что речь идет о каком-то острове.
Схоларии (греч. ЕхоАарюі) — аристократическое семейство, игравшее значительную роль в политической жизни Трапезундской империи. В гражданскую войну они поддерживали Константинополь против Ирины Палеологини.
Иоанн Ш Великий Комнин (греч. lcoâwr|ç Г' Méyaç Kopvrjvôç; 1321–1362) — император Трапезунда с 1342 по 1344 г.
Поговорка: «сверстник тешит сверстника» (fjAi£ терлеі тоѵ rjAuca) неоднократно встречается у классиков (Aristoteles, Rhetorica, 1371b, 15; Diogenjanus, Paroemiae (epitome operis sub nomine Diogeniani), Centuria 2,88.1, и др.).
См. прим. 251 к т. 1.
ш См. прим. 254 к т. 1.
Кто был второй промежуточный юноша — остается непонятным.
Кафа (Каффа, греч. Кафа?) — генуэзская колония в Крыму, нынешняя Феодосия.
Меотийский (он же Киммерийский) Босфор (греч. 6 tcqôç тт) Maiâmîu Bôanoçoç или KippeçiKÔç Bôottoqoç) — Керченский пролив.
Гелика (греч. 'ЕЛікг)) — распространенное в античности название созвездия Большой Медведицы по имени мифической няни Зевса, опекавшей его, когда он во младенчестве жил на Крите.
Не совсем ясно, что именно имеет здесь в виду Григора, т. к. термин каѲе&ра в поздневизантийских текстах, помимо общих для греческого языка значений, обладал еще и рядом специальных, как-то: усадьба, хозяйственное строение, жилище, компактное поселение, феодальное поместье и др. Уточнением этого термина занимались многие ученые-византинисты, но не пришли к единому мнению. Итог их исследованиям подвел советский византиновед в конце прошлого столетия. См.: Ю. Я. Вин, «Социально-экономическое содержание термина каѲёЬра византийских документов», Византийский Временник 44 (69) (1983), с. 202–211.
Крымский полуостров принадлежал в то время Золотой Орде. По всей вероятности, правителем, у которого генуэзцы получили разрешение был Менгу-Тимур (монг. Мѳнхтѳмѳр, тат. Мѳнгутимер, Mängütimer, в русских летописях — Мангутемир; ум. ок. 1282 г.) — хан улуса Джучи (1266–1282), преемник хана Берке.
Рыбы.
Не совсем понятно, кто такой этот ToûÇoç. Буавен (а вслед за ним и ван Дитен) считает, что это не имя собственное, а искаженное на греческий манер итальянское «doge», и что здесь имеется в виду Симон Бок-канегра (см. т. 1, с. 419, а также прим. 754), первый дож Генуи (см.: PG, vol. 148, col. 915, n. 24). Однако дальше в этой же фразе Григора правильно передает его титул — дукс, от которого, собственно, и произошло итальянское «дож».
То есть дожа.
Спинола (Spinola) — одно из величайших семейств Генуэзской республики, выводившее свое происхождение от вице-графа Идо, правившего Генуей в X в. В 1270 г. Оберто Спинола и Оберто Дориа (см. след, прим.) захватили верховную власть в Генуе и на протяжении пятнадцати лет совместно правили городом как диктаторы. Затем во главе Генуи сменяли друг друга их потомки, пока в 1339 г. народные волнения не привели к введению выборной должности дожа, которую первым занял Бокканегра. Спинола, впрочем, не смирились с потерей власти и предприняли несколько попыток государственного переворота. Неясно, имеет ли здесь в виду Григора какого-либо конкретного представителя этой фамилии или же клан в целом. Дюканж в своем примечании пишет: «ls est Galeotus Spinola» (PG, vol. 148, col. 915, n. 27), но нам не удалось отыскать персонажа с таким именем.
Буаве считает, что здесь опять искажение на греческий манер итальянского [Mes]ser Doria (PG, vol. 148, col. 915, n. 28), a мы отметим, что, возможно, это контаминация с римским именем Sertorius. Семейство Дориа (итал. Doria) также принадлежало к числу влиятельнейших аристократических родов Генуи, игравших важнейшую роль в политической жизни Генуэзской республики с XII по XVI в., наряду с такими фамилиями, как Фиески, Спинола и Гримальди. После 1339 г.
представители семьи Дориа не занимали государственных постов, но продолжали играть значительную роль как флотоводцы в морских сражениях.
Очевидно, имеется в виду Аз-Захир Байбарс аль-Бундукдари (араб. jlaâajJl (_ці_уш jAÜàll; 1223 или 1225–1277) — мамлюкский султан Египта и Сирии (1260–1277) из династии бахритов, известный как Бейбарс I.
Атлас или Атласские горы (араб. (jJJaVl JUä.; название происходит от' греч. AxAaç — имени греческого атланта Атласа) — большая горная система на северо-западе Африки, тянущаяся от атлантического побережья Марокко через Алжир до берегов Туниса.
Ныне Гибралтарский.
Имеется в виду Столетняя война (фр. Guerre de Cent Ans, англ. Hundred Years' War) — серия военных конфликтов между Англией и Францией, длившихся примерно с 1337 по 1453 г., а точнее — первый ее этап, так называемая Эдвардианская война (1337–1360).
Периф[е]орион (греч. ПеріѲорюѵ или ПеріѲесорюѵ) — город во Фракии, руины которого находятся на территории муниципалитета Иасмос (;греч. Iaapoç), на северо-востоке Греции неподалеку от города Ксанфи (греч. ЕссѵѲг)). В древности назывался Анастасиополь. Впоследствии пришел в упадок, но в 1341 г. был заново отстроен императором Андроником III и переименован в Периф[е]орион. Во времена турецкого владычества назывался Буру Кале.
1344 г.
Прем. 5:22.
Авв. 3:17.
Около 1,8 км.
Иоанн Рауль Гавала (греч. Itoâwqç TaoùA ГaßaAäg) — представитель известной с X в. аристократической фамилии, члены которой с 1203 по 1248 г. были правителями Родоса, придворный и политический деятель в правление императоров Андроника III и Иоанна VI. Носил титулы великого друнгария, великого логофета, а затем и протосеваста.
Не совсем понятно разделение Григорой терминов стиукЛг|тск; и ßouAq, которые, в принципе, являются синонимами. Ван Дитен считает это риторической фиіурой, т. наз. «гендиадисом» (Dieten, Bd. 3, S. 313, Anm. 263).
' См. прим. 119 к т. 1.
Подписываться пурпурными чернилами также было привилегией императора. Таким ообразом, Апокавк, по сути, склонял патриарха к узурпаторским действиям.
Имеется в виду так называемый Константинов дар (лат. Donatio Constantini), подложный документ, изготовленный, предположительно, во второй половине VIII или в IX в., согласно которому император Константин Великий, перенося свою столицу на Восток, передал папе Сильвестру I (314–335) во владение Рим, Италию и западные области, гарантировал ему и его преемникам на престоле святого Петра верховную власть над Западной Римской империей, равные императорским почести и власть над всеми высшими иерархами христианской церкви. В «грамоте» (лат. Constitutum Constantini) говорится, будто бы Константин подарил папе знаки императорского достоинства, Латеранский дворец, город Рим, Италию и все западные страны, свою же резиденцию перенес в восточные страны на том основании, что главе империи не подобает жительствовать там, где пребывает глава религии; наконец, римскому папе предоставил главенство как над четырьмя кафедрами — александрийской, антиохийской, иерусалимской и константинопольской, — так и над всеми христианскими церквами во всей вселенной. Начиная с середины XI в. этот документ служил одним из главных оснований для папских притязаний на верховную власть как в церкви, так и на высший сюзеренитет в средневековой Европе.
На Востоке также не сомневались в подлинности акта, но там он получил несколько иную интерпретацию. Знаменитый византийский канонист Феодор Вальсамон (греч. 0eô6cjqoç ВаАсгарФѵ; ок. 1140 — после 1199), патриарх Антиохийский (1193–1199) в толковании на 28-е правило Четвертого вселенского собора, которым константинопольский патриарх уравнивался в отношении преимуществ чести с римским епископом, понимает «Константинов дар» так: прерогативы, дарованные Константином Римскому папе, принадлежат и Константинопольскому патриарху и вообще всем патриархам, имеющим апостольское преемство.
В XV в. итальянский іуманист Лоренцо Валла в сочинении «Рассуждение о подложности так называемого Константинова дара» (лат. De false crédita et ementita Constantini Donatione declamatio, 1440 г.) доказал на основе филологического анализа текста «договора» его фальсификацию, но Римская церковь еще долго продолжала за него держаться и лишь в XIX в. окончательно от него отказалась.
Euripides, Fragmenta, Fr. 941,2.
Аллюзия на Притч. 22:28 и Втор. 19:14.
Не вполне понятное выражение. Возможно, надо читать: «благодать Лучшего», понимая это прилагательное как имя Божие. В таком смысле это выражение встречается у Феодора Студита: «Благодать Лучшего, прекраснейший из братьев, да сохранит твое боголюбие сильнее и превыше всяких сатанинских козней и прилогов» (Theodori Studitae Epistulae, ed. G. Fatouros, vol. 1–2 (Berlin, 1992) (Corpus Fontium Historiae Byzantinae, Series Berolinensis, 31), S. 857 (TLG 2714 002: Ep. 558.39–40).
Гелепола (гелеполь, греч. ÉAénoAiç) — высокая (до 40 м) передвижная многоэтажная деревянная башня, изобретенная, по преданию, Деметрием Полиоркетом. Применялась в древности и позднем средневековье при осаде крепостей.
Перинфос (греч. ПеріѵѲод или ПецэіѵѲск;) — древний фракийский город, впоследствии переименованный в Гераклею (греч. 'НракЛеіа), в современной Турции известен как Мармара Эреглиси (тур. Marmara Ereglisi, «Гераклея Мраморноморская»).
См. прим. 61 к т. 1.
В тексте лакуна. Все предложение в оригинале выглядит так: «fjv yàç èv ÈÀmcn toû eqcotoç пеіѲоѵтод…oa ßiov тоОѵтеОѲеѵ àAvnov е£еіѵ, каі
1344 г.
Комотини (греч. Коцотг|ѵг|) — город на северо-востоке современной Греции, главный город нома Родопи, а также административной области Восточная Македония и Фракия.
Гратианополь (Грационополь, греч. ГратіаѵоблоЛіх; или ГратСі-avouç) — город в 13 км от Комотини, ныне селение Гратини (греч. Гра-тіѵт]).
Момчил (Момчил Юнак, воевода Момчил, болг. Момчил, греч. MopiTLÀaç; ум. 7 июля 1345 г.) — сын болгарского крестьянина, разбойник, впоследствии воевода и независимый болгарский правитель в Родопах и области Меропы, герой южнославянского' эпоса.
То есть происходивший из двух разных народов или вероисповеданий.
Этноним не поддается идентификации. Он не встречается больше ни у Григоры, ни у других авторов. Также и в прежних переводах к нему нет никаких комментариев. Ван Дитен просто дает транслитерацию «Patribalai», не находя немецкого аналога.
Мосинополь (греч. MocmvànoAiç, болг. Мосинопол или Меси-нопол) — город неподалеку от Комотини, на Эгнатиевой дороге, разрушенный болгарским царем Калояном в 1207 г.
Еф. 5:14.
Пифион (греч. ПіЗѲюѵ или ЕрттйѲюѵ) — замок на невысокой горе около современной одноименной деревни, расположенной близ турецкой границы. Знаменитый своими неприступными стенами, замок был построен Кантакузином в 1330-40-х годах. Он сохранился до наших дней и является одним из выдающихся памятников фортификационного зодчества.
Гебр (Эврос, Марица, греч. «Eßpog, болг. Марица) — одна из крупнейших рек на Балканском полуострове. Берет свое начало в южной Болгарии, в восточной части Рильских гор, впадает в Эгейское море.
См. прим. 773 к т. 1.
Богомилы — еретическое антиклерикальное движение, возникшее на Балканах в X в. и просуществовавшее до XV в. Название происходит от имени основателя, болгарского попа Богомила (болг. Поп Богомил). Подобно мессалианам, богомилы отрицали церковную иерархию и таинства и настаивали на суровой аскезе как на единственном средстве приближения к Боіу.
Ср. Мф. 23:27.
Текст этого Томоса, так и называемого византинистами Tôpoç £уу<эафос; (не путать с известным Святогорским Томосом, написанным Григорием Паламой в 1340 г.!), долгие годы считавшийся утерянным, был обнаружен и издан по двум рукописям в конце прошлого века итальянским исследователем Антонио Рига. См.: A. Rigo, «L'assemblea generale athonita del 1344 su un gruppo di monad bogomili», Cristianesimo nella storia 5 (1984), p. 475–506.
А поскольку после смерти императора [Андроника III] в ромейском государстве случилась гражданская война и все было покрыто мраком, словно в бурную ночь, когда, как говорится, даже по звездам не определить, куда тебя несет, все переворачивается вверх-вниз и опасность для каждого столь же близка и ожидаема, сколь далека и безнадежна безопасность — «ибо во время распри, говорят, самый худший злодей бывает в чести"т, а у того, кто сколько-нибудь получше, судьба
См.: Zeno, Testimonia et fragmenta, Fr. 283,284 (TLG 0635 001).
Вероятно, здесь игра слов, намекающая на Паламу и его сторонников.
См. прим. 568 к т. 1.
Эфектики (греч. ефектікоі) — философы-скептики, предлагавшие воздержание от каких бы то ни было суждений.
Cp.: Claudius Ptolemaeus, Apotelesmatica (= Tetrabiblos), Book 1, chapter 3, section 6–7 (TLG 0363 007).
См.: Basilius, Homiliae in hexaemeron, 6, 5–7 (PG, vol. 29, col. 128A-133C). Рус. пер.: Творения иже во святых отца нашего Василия Великаго, Архиепископа Кесарии Каппадокийския, новый исправленный перевод Моек. Духовн. Акад. (СПб., 1911), т. 1, с. 56–60.
Oracula Chaldaica: Oracula (fragmenta) (olim sub auctore Juliano Theur-go), Oracle 107.1-11 (TLG 1550 001). Возможно, Григора взял эти стихи из Опускул Михаила Пселла. См.: Michaelis Pselli Philosophica minora, ed. J. M. Duffy et D. J. O'Meara (Leipzig, 1989), vol. 2: Opuscula psychologica, theologica, daemonologica, S. 129 (TLG 2702 Oil).
Гомер, Илиада, 1.24.
Прем. 3:4.
Гомер, Илиада, 1.82.
В оригинале выражение лица императрицы характеризуется прилагательным xaQOTr-ôv, которое можно перевести как «зверское» («fierce», согласно LSJ), но ван Дитен переводит его как «freundliches» (дружелюбное), полагая, должно быть, что-%а(ЭОя6ѵ стоит здесь по ошибке вместо х<*(?олоюѵ. Находя такое прочтение соответствующим общему смыслу фразы, мы решились ему последовать.
Возможно, аллюзия на фразу из службы св. Симеону Столпнику: Той Лбуои be^âpevoç та сгяеррата, xf|ç icapôiaç стой тай; айЛаЕл (в церк. — сдав. пер.: «Слова прием семена сердца твоего браздами). См. Канон на утрене 1 сентября, песнь 3.
Гапакс. Вообще-то такой глагольной формы не существует. Есть активный глагол ѵт]хы, не допускающий приставок и образования форм аориста, и медиальный àvavT^xopai, аорист от которого будет àv£vf|£,axo. Григора же здесь образовал активный аорист от медиального глагола.
Прошло четыре дня, и Апокавк в Византии был заколот узниками в восточной части старого дворца, когда солнце уже перевалило за полдень, и в немного мгновений этот знаменитый муж сошел в глубины мрака и забвения, и не помогла ему ни одна из тех великих крепостей, из-за которых он вошел в большие расходы и о которых заботился больше всего в жизни. А как это случилось, я дальше расскажу подробнее.
Дионисий Старший (греч. Aiovûoioç) — сицилийский тиран, правивший в Сиракузах в 405–367 гг. до н. э. и известный своей бесчеловечной жестокостью.
См. прим. 489 к т. 1.
Личность не идентифицируется.
Софокл, Царь Эдип, 1425–1426.
Газмулы (гасмулийцы, греч. уастробЛоі) — потомки от смешанных греко-итальянских или греко-франкских браков времен Латинской империи и франкократии, бывшие по большей части профессиональными военными моряками, позднее наемниками в рядах византийской, венецианской и османской армий.
Деян. 9:1.
Новая церковь (греч. Nw еккЛрстшс) — церковь, входившая в архитектурный комплекс Большого дворца. Построена в 876–881 гг. по заказу императора Василия I Македонянина (867–886); находилась на юго-востоке от Золотого триклина, на месте более раннего Циканистириона. Первоначальное посвящение церкви доподлинно неизвестно (вероятно, центральный алтарь был посвящен Христу, а приделы — архангелам Михаилу и Гавриилу, пророку Илие, Богородице и св. Николаю Чудотворцу); но впоследствии за храмом закрепилось посвящение во имя архангела Михаила. Еще позднее оно стало восприниматься как посвящение всем ангельским чинам, отчего название Néa трансформировалось в Evvéa [тауратсоѵ] («Девяти [ангельских чинов]»). Под таким названием она упоминается в Истории Иоанна Кантакузина (кн. III, гл. 88). В XII в. при церкви был образован монастырь. До наших дней здание Новой церкви не сохранилось: она было разрушена около 1490 г.
Имеется в виду конструкция алтарного престола в виде буквы «Т», где горизонтальная часть изображает мраморную доску, а вертикальная — служащий основой для нее постамент.
Писистрат, сын Гиппократа (греч. Пгістютратос;; ок. 602 — весна 527 до н. э) — афинский тиран в 560–527 гг. до н. э. (с перерывами).
Писистрат в первый раз пришел к власти, захватив при помощи отряда телохранителей Акрополь. См.: Геродот, История, 1,59–64.
Григора использует здесь выражение из поговорки: ciç xf)v keq-Ьаіѵоистаѵ navra соѲеіѵ тщраѵ (дословно: «все пихать в наживающуюся мошну»). Происхождение этой поговорки неизвестно. Впервые она встречается у Фриниха из Вифинии (Фриних Аравийский, Фриних Атти-кист), греческого софиста П в. н. э., который в своем собрании аттических выражений приводит ее без указания источника и толкует: «это значит извлекать выгоду всеми способами» (см.: Phrynichi sophistae Praeparatio sophistica, ed. J. de Borries (Leipzig, 1911), p. 70 (TLG 1608 001)). Позже она встречается в Декламациях Либания и у христианских писателей, таких как Григорий Нисский и историк Лев Диакон.
Теристасис (Тиристасис, греч. TeQÎaxaaiç) — фракийский город и крепость на берегу Мраморного моря в провинции Текирдаг современной Турции. В оригинале стоит: то xrjç Ѳракікг|д HEQioxâazcoç фроіЗ-Qiov, — но уже Дюканж, основываясь на упоминании этого замка у Кантакузина (История, кн. III, гл. 76), предложил вместо neQiaTâaecjç читать здесь TeQurrâceox;, с каковой конъектурой согласился Буавен, а за ними и ван Дитен.
Сулейман-паша Гази (тур. Gazi Süleyman Paça, греч. EouAupàv; ок. 1316–1357) — старший сын султана Орхана I, один из турецких военачальников. Принимал участие в походах, в результате которых турки совершили важные завоевания на византийских территориях. Прославился среди турок захватом у византийцев города Галлиполи.
См. прим. 612 к т. 1.
Титул, принятый Стефаном Душаном в конце 1345 г., звучал как «царь Сербов и Греков» (в греческих текстах — ßaoiAeug каі аитократсор Eeppîaç каі Piopavîaç). Поскольку императоры всегда помазывались на царство патриархом, то в 1346 г. Душан учреждает Сербское патриаршество, и 16 апреля, на Пасху, новопоставленный патриарх Иоанни-кий II совершает над ним коронацию. Тем не менее, формально Душан все же признавал за византийским императором первенство: так, в том же 1346 г. на переговорах с представителями монастырей Афона он дал согласие на то, что его имя будет поминаться в молитвах лишь после имени императора Византии. Усвоив себе императорский титул, Душан реорганизовал и свой двор по византийскому образцу, наделив придворных и чиновников соответствующими византийскими титулами и знаками отличия. Подобной же реформе подверглась и государственная канцелярия: царь стал выпускать хрисовулы, простаты и т. п.
Стефан Урош V Слабый (серб. Стефан Урош V Hejaxn, 1336–1371) — сын царя Стефана Душана и Елены Болгарской, сестры болгарского царя Ивана Александра. В 1346 г., в качестве соправителя отца, коронован как «король Сербов и Греков», а по его смерти — «царь Сербов и Греков» (1355–1371). Последний сербский монарх из рода Неманичей.
См. прим 530 к т. 1.
Деркос (греч. Aéqkoç) — причерноморская крепость в 45 км от Константинополя на берегу одноименного озера, возле современной турецкой деревни Кара-Бурун (тур. Karaburun).
Песн. 1:6. В тексте Писания: £|іах£<таѵто £ѵ èpoî — «сваряхуся о мнѣ» в церковнославянском переводе, или «разгневались на меня» — в русском синодальном.
Песн. 5:7.
Пс. 73:23. В тексте Писания: «гордыня ненавидящих Тебя».
См.: 4 Цар. 24:10–16; 25:1-17.
См. прим. 216 и 568 к т. 1.
Беотарх (греч. poionaçxoç) — один из ежегодно избираемых числом от семи до одиннадцати политических и военных руководителей Беотийского союза.
Ауфид (греч. Афеібюѵ; лат. Aufidus) — река на юго-востоке Италии, ныне Офанто (итал. Ofanto). Григора смешивает две битвы, имевшие
место на протяжении Пунических войн: при Каннах в 216 г. до н. э. (близ Ауфида), и при Канузии — в 209 г. до н. э.
Ср.: Гомер, Одиссея, 11.476.
^ тексте лакуна.
Григора имеет в виду захват в 1081 г. Константинополя Алексеем I Комнином, которого незадолго до того войско вне столицы провозгласило императором, в то время как в Константинополе находился законный император Никифор III Вотаниат. Что же касается «его
Ср. Иер. 31:7.
«Прикасаться к коленям» — устойчивое выражение, встречающееся у многих античных (Пиндар, Еврипид, Эпиктет и др.) и христианских (Иоанн Златоуст, Григорий Нисский и др.) писателей и означающее преклонение.
Ван Дитен (Dieten, Bd. 3, S. 352, Anm. 396) видит здесь парафраз
пословицы: cikqov Aaße каі pécrov ê£eiç («возьми край и будешь иметь середину»), о которой софист Зенобий говорит, что она употребляется «применительно к вещам трудно выразимым и неудобопонятным», и поясняет: «Жители [острова] Эгины, изгнанные вследствие войны из своего отечества, вопросили оракул бога [Аполлона], который и дал им приведенное изречение как ответ. Они же, истолковав предсказание оракула, заняли один край и [затем вновь] населили центральную часть [острова]. Поэтому мы используем изречение, когда хотим намекнуть на что-то неудобопонятное». (Zenobius Sophista, Epitome collectionum, Centuria III, 1, 57). Григора же, по мнению ван Дитена, хочет этими словами сказать, что Кантакузин действует слишком осторожно, пытаясь небольшими усилиями, «коснувшись края», достичь «середины», то есть своей цели.
Michael Apostolius, Collectio paroemiaru, Centuria 8, section 43, 1–2 (TLG 9009 001).
Cm.: Zenobius Sophista, Epitome collectionum, Centuria II, 14,1–2.
21 мая 1346 г.
В латинском переводе Вольфа и немецком ван Дитена эти слова передаются как «imperatorium diadema» и «Kaiserkrone» соответственно.
то, что последний принадлежал к числу сторонников Григория Паламы, а его конкурент, Герасим, был ярким антипаламитом (в 1344 г. он даже созвал собор, на котором отлучил Паламу). После победы Кантакузина в гражданской войне Лазарь был восстановлен на патриаршем престоле и смог вернуться в Иерусалим.
Имеется в виду Орхан I Гази (прежде Григора именовал его правильно: см. т. 1, с. 331 и прим. 579). Возможно, здесь контаминация с именем библейского и ряда исторических персонажей.
Григора ошибается: на самом деле Мария была выдана за правителя Эпира Никифора Орсини (см. прим. 749 к т. 1), а за Орхана вышла другая дочь Кантакузина, Феодора.
То есть до 1 сентября 1346 г. (6855 от сотворения мира).
Андрей Факеолат (греч. Àv&Qéaç ФакешЛато? или ФакюЛатод, ит. Andrea Facciolati) — архонт, командующий флотом (1346–1347), про-тостратор (1347–1354). Ван Дитен называет его Георгием, говорит о его генуэзском происхождении и предлагает два варианта итальянского написания его фамилии: Facciolati или Fazzolati. Но, согласно британскому византинисту Дональду Николу, последний (Fazzolati) был венецианским адмиралом, с которым не надо путать капитана Факеолата, как это делают, например, исследователи Вайс (G. Weiss, Joannes Kantakuzenos — Aristokrat, Staatsmann, Kaiser und Mönch — in der Gesellschaftsentwicklung von Byzanz im 14. Jahrhundert (Wiesbaden, 1969), S. 43, 67) и Шрайнер (P. Schreiner, «La chronique brève de 1352: Texte, traduction et commentaire, II», Orientalia Christiana periodica 30 (1968), p. 269), которым, вероятно, следует и ван Дитен. См.: D. Nicol, The Reluctant Emperor: A Biography of John Cantacuzene, Byzantine Emperor and Monk, c. 1295–1383 (New York, 2002),
p. 81).
To есть Геллеспонт.
Тенедос (греч. Teve&oç) — небольшой остров в северной части Эгейского моря, при выходе из пролива Дарданеллы. Современное турецкое название — Бозджаада (тур. Bozcaada).
Имеется в виду Томос собора 1341 г. (PG, vol. 152, col. 1241–1253), которым подтверждалось православие Паламы. Формально он не был отменен. Тем не менее, в 1344 г. патриарх Иоанн Калека созвал синод, который отлучил Паламу, а в начале 1345 г. написал Патриаршее слово, коим он отвергает Паламу, его приверженцев и единомышленников, и поверивших им, и отсекает их от святой Божией Церкви, как новшествующих в вере (PG, vol. 150, col. 891–894), а также Патриаршее [разъяснение] насчет Томоса (Ibid., col. 900–903). Эти документы не оспаривали Томос в части осуждения учения Варлаама о Фаворском свете и его нападок на метод молитвы исихастов, но противоречили ему в оценке богословия Паламы, что многими понималось как полная его отмена.
См. выше, кн. XIV, гл. 8.
Гал. 1:8.
Гомер, Илиада, 1.25.
Gregorius Nazianzinus, «Apologetica (Oratio 2)», в: PG, vol. 35, col. 504C-505A (в русском переводе — Слово 3: Григорий Богослов, Собрание творений, в 2 т. (ТСЛ, 1994), т. 1, с. 23–64.)
Basilius, «Prologus 8 (De fide)», в: PG, vol. 31, col. 677C (TLG 2040 045).
Гал. 1:10.
Большая часть этого абзаца дословно совпадает с приведенными в кн. XII, гл. 6, словами Кантакузина (с. 22).
Согласно византийскому времяисчислению, ночь — от заката до рассвета — делилась на четыре «стражи», т. е. промежутка между сменами караула.
1347 г. по Р.Х.
Геродот, История, IV, 127. Речь идет об отказе скифского царя Иданфирса от предложенной Дарием капитуляции.
Ср.: Геродот, История, VII, 215.
Втор. 32:1.
Ис. 1:2.
Иер. 1:20.
И когда дворец уже был открыт, узники во множестве высыпали наружу: как из числа благородных, так и из прочих сословий. Только патриарху Иоанну, лишенному в то время сана, было не разрешено выходить. О нем я должен был бы особо сказать кое-что, прежде чем повествование дошло досюда, но последовательность других событий сильно увлекла меня вопреки моей воле.
С тех пор как императрица Анна стала враждебно относиться к Кантакузину, она имела в лице этого патриарха сообщника и самого доверенного советника во всем, что она делала
Пс. 29:6 (перифраза; оригинальный стих: «вечером водворяется плач, а на утро радость»).
Имеется в виду Алексей I Комнин (1056–1118).
Не совсем понятно, о каком втором лишении идет речь. Возможно, Григора имеет в виду, что Кантакузин своей императорской властью утвердил низложение, произведенное епископами.
Фраза весьма темная. Ван Дитен тоже признается, что она ему до конца не понятна, но отказывается от интерпретации и переводит буквально: «die mal so, mal so immer von allenthalben ihre Zielsetzung zu irgend einem Lauf zusammen geschmiedet haben» (Dieten, Bd. 3, S. 168).
Исидор I Вухирас (греч. Iüî&coqoç BouxrjQâç, ок. 1300–1350) — константинопольский патриарх в 1347–1349 гг. Родился в Фессалонике в семье священника, принял монашеский постриг на Афоне от руки Григория Паламы и был его учеником. В 1341 г. был избран митрополитом
Монемвасии, низложен спустя три года. В 1347 г. был возведен в патриархи, а в декабре 1349 г. ушел на покой. Из литературного наследия Исидора сохранились проповеди и Завещание, в котором нашли отражение автобиографические моменты. Он написал также несколько акафистов, которые не сохранились. Около 1355 г. Филофеем Коккиным, впоследствии патриархом, было составлено его житие, дошедшее до нас в двух списках.
255 Гал. 1:8.
Иоанн V Палеолог и Иоанн VI Кантакузин. В оригинале употреблено еще более интересное выражение: биоіѵ те ßacnAecov ôpcovûpcov оцофоооиѵг) — «единодушие двоих тезоименитых императоров».
Около 4 часов дня.
Эпикур (греч. ’E7Ûkouqoç; 342/341 до н. э., Самос — 271/270 до н. э., Афины) — древнегреческий философ, основатель направления, получившего его имя. Был сторонником атомистического материализма, считая, что все в мире состоит из атомов.
Иоанн V Палеолог (см. прим. 650 к т. 1) родился 18 июня 1332 г. Таким образом, 28 мая 1347 г. ему не исполнилось еще и пятнадцати лет.
Мф. 7:5.
Имеется в виду миф о Кадме (Кадмос, греч. Kâôjaoç), сыне финикийского царя Агенора, который убил рожденного богом войны Аресом дракона, жившего при Диркийском источнике близ Фив, и посадил в землю его зубы, из которых выросли гиганты, состоявшие впоследствии в охране Кадма и его армии.
См. выше прим. 243.
Под именем «килоновой скверны» (греч. KuAcüvelov àyoç) известен ряд бедствий, постигших Афины и приписываемых гневу богов за жестокое подавление «килоновой смуты» — первой попытки установления в Афинах тирании, предпринятой в VII в. до н. э. неким Килоном (греч. KuÀarv). Применяемое по отношению к человеку слово àyoç с тех пор стало означать «изверг, виновник всеобщего проклятия», а выражение то àyoç éAauveiv (èArjAapévov — пассивное причастие от èAauvco) — «изгнать преступника из своей среды».
Мидия (греч. Мцбеіа; бол г. Мидия) — город на черноморском побережье, в устье реки Салмидиссос (греч. EaApubrjcrcrôç), в провинции Кыркларели (тур. Kirklareli) современной Турции. В настоящее время называется Кыйикёй (тур. Kiyiköy).
Клисфен (греч. КАеюѲеѵгц;) — афинянин из знатного рода Ал-кмеонидов, сын Мегакла и Агаристы, внук сикионского тирана Клисфена Старшего. Клисфен уничтожил традиционное деление Афин на четыре территориально-родовых округа — филы, бывшее опорой влияния родовой знати и ее группировок. Основой деления стала «деревня» — дем; демы объединялись в тридцать триттий, а триттии — в десять новых фил, нарезанных произвольно и не имевших сплошной территории.
Залевк (греч. ZôAeukoç; середина VII в. до н. э.) — знаменитый законодатель эпизефирских локров в Нижней Италии, считается автором древнейших писаных законов у греков.
Харонд (греч. Xaçcdvôaç; середина ѴП в. до н. э., Катания — конец VI в. до н. э.) — полулегендарный древнегреческий законодатель города Катании на Сицилии, чьи законы отличались чрезвычайной суровостью и во многом повторяли законы Залевка. Они пользовалось большим уважением во всем древнем мире. В частности, в Афинах был обычай на пирах читать наизусть выдержки из законов Харонда.
Имеется в виду гражданская война 83–82 до н. э. (лат. Bella Сіѵі-lia) — междоусобная война в Римской республике между сторонниками Суллы и приверженцами умершего Гая Мария, объединившимися вокруг его сына Гая Мария младшего и консула Гнея Папирия Карбона, и последующие политические реформы Суллы.
Имя дочери неизвестно.
Вторая жена Апокавка, также неизвестная по имени, на которой он женился около 1341 г., кузина Георгия Комнина.
В боннском тексте читаем: тг)ѵ тшѵ А6 г)Лсоѵ цоѵт)ѵ, но в одной из рукописей, как отмечает ван Дитен (см. Dieten, Bd. 3, S. 384, Anm. 512) стоит Aù5t)qcjv. Буавен в примечании к этому месту (PG, vol. 148, col. 1046, n. 72) также говорит о предпочтительности такого прочтения, хотя и не упоминает о рукописи. В этом монастыре братья Асени некогда содержались под стражей (см. выше, с. 47, а также прим. 61).
То есть, очевидно, воспаление паховых и подмышечных лимфатических узлов.
Эретрия (греч. Тіретріа) — город на западном побережье острова Эвбея, разрушенный персами в 490 г. до н. э. в ходе греко-персидских войн. На его месте в наше время существует город с тем же именем. Артемисий (греч. Артерістюѵ) — мыс на острове Эвбея при котором в 480 г. до н. э. произошло знаменитое морское сражение между греческим и персидским флотами (см.: Геродот, История, кн. ѴП). Здесь объединены эти два события, тогда как в действительности между ними прошло десять лет.
Памфилон (греч. ПарфіЛоѵ) — город во Фракии, между Харио-подем (ныне Хайраболу, тур. Hayrabolu) и Редестосом (ныне Текирдаг, тур. Tekirdag).
Aristoteles et Corpus Aristotelicum: Historia animalium, 606b, 19.
Тантал (греч. ТаѵтаЛос;) — в древнегреческой мифологии царь Сипила во Фригии, сын Зевса и фригийской царицы Плуто. Нарицательным стало выражение «танталовы муки», относящееся к его посмертному существовании в Аиде: согласно Пиндару, над его головой возвышается огромная скала, ежеминутно угрожающая упасть на него и раздавить.
Гней (по другим данным, Гай) Марций Кориолан (Gnaeus/Gaius Marcius Coriolanus) — легендарный римский военачальник V в. до н. э. Будучи осужден судом трибунов, ушел к вольскам и возглавил их поход на Рим, но на подходе к городу его встретило посольство женщин во главе с его женой Волумнией и матерью Ветурией. Тронутый мольбами матери, он отвел вольсков от города, за что был убит ими как предатель.
См. прим. 81 к т. 1.
Themistius, МетріопаѲі)с fj
В оригинале стоит «катаЛірпаѵеіѵ», но мы предлагаем свою конъектуру, считая, что рг) — рг|Ье требует однородных членов (Леусоѵ— катаЛіргахѵсоѵ). Вольф же переводит это место: «ne cum totius veritatis vix minimam partem declaravero, videar falsi ne minimam quidem partem omisisse» (PG, vol. 148, col. 1071C); a ван Дитен, опираясь, по всей видимости, на. него: «auch wenn ich nur einen Bruchteil der ganzen Wahrheit erzähle, ich den Eindruck hinterlassen könnte, daß der größte Teil davon erlogen sei» (Dieten, Bd. 3, S. 190). Таким образом, второе noAAoarqpoçnov превращается у одного в «не минимальную часть», а у другого — и вовсе в «максимальную».
См. выше прим. 16.
Зефир (греч. Сефирос) — западный ветер, персонифицированный древними в лице соименного бога, дующий начиная с весны и достигавший наибольшей интенсивности к летнему солнцестоянию. Любопытно, что Григора здесь транслирует представления о нем римлян, коренным образом отличавшееся от греческого. У греков, обитавших в восточной части Средиземного моря, зефир, часто приносящий с собой дожди и даже бури, считался одним из самых сильных и стремительных ветров, тогда как в западной части Средиземного моря он проявлял себя иначе, в силу чего римляне связывали с ним представление о ласкающем, легком ветре.
Притч. 22:28; 23:10.
Аллюзия на 1 Кор. 9:22: той; пастіѵ yéyova nàvxa.
Публий Элий Траян Адриан, более известный как Адриан (лат. Publius Aelius Traianus Hadrianus; 76-138) — римский император в 117–138 гг.
Фаворин Арелатский (греч. Фсфсиріѵоі;, лат. Favorinus; ок. 81 — ок. 150) — поздне-античный ритор и философ-скептик, ученик Диона Хризостома. Около 130 г. Фаворин поселился в Риме, где некоторое время пользовался расположением римского императора Адриана, но впоследствии надоел ему своими возражениями, в результате чего утратил его благосклонность и был изгнан из Рима на остров Хиос, откуда вернулся после смерти своего царственного оппонента.
Буквально: «благим даром Гермеса».
Греческий термин Ѳеотг)? в русской переводной богословской литератур «чаще передается словом «божество», чем «божественность», но мы считаем целесообразным в некоторых случаях использовать второе слово (особенно во множественном числе), дабы не создавать у читателя иллюзию персонификации «божеств», тем более что первое, «божество» (с заглавной буквы, когда речь идет о христианском Боге) в персонифицированном смысле употребляется нами также для передачи греческого то Ѳеіоѵ.
Ѳестеі здесь можно перевести и как «условно», но последующими словами про людей, как «сынов Божьих и боговтю благодати» явно проводится параллель с христологической терминологией отцов церкви. Последние, различая между сыновством Богу Христа и людей, называют Первого «Сыном по природе» (фистгі), а вторых — «по благодати» (ката Харіѵ) или «по усыновлению/усвоению» (Ѳеаеі). Таким образом, эти два термина в данном контексте являются синонимичными.
2,0 Имеются в виду литургические тексты.
Имеется в виду миф о яблоке раздора — золотом яблоке, подброшенном богиней раздора Эридой (греч. «Ери;) на свадьбе царя Фессалии Пелея и нимфы Фетиды (греч. ©étiç), на котором была надпись «прекраснейшей», которая стала причиной ссоры Геры, Афины и Афродиты и косвенным образом привела к Троянской войне.
Гал. 2:18.
Возможно, имеется в виду император.
Аллюзия на Ис. 10:9 (в синодальном переводе, в отличии от Сеп-туагинты и славянской Библии, башня не упоминается).
Евр. 10:31.
2 % Лакуна в тексте.
Здесь имеются в виду тропа! тсоѵ ojqüjv (не путать с тротші г)Люи — солнцеворотом!) — четыре соименных временам года «поворота» солнечного года, их которых весенний и осенний назывались равноденственными. Весенний поворот, бывающий в Овне, знаменует собой начало солнечного года. Cp. Olympiodorus, In Aristotelis meteora commenta-ria, 130,14–15; а также Joannes Damascenus, Expositiofidei, 21,57–91 (B. Kotter, Die Schriften des Johannes von Damaskos (Berlin, 1973), vol. 2 (Patristische Texte und Studien, 12) (TLG 2934 004)).
To есть к Стефану Душану.
Визия (Визиэ, греч. BiÇûr]; Григора называет ее BiÇ(3vr|, но такая форма названия нигде более не встречается) — город во Фракии, современный Визе (тур. Vize) в турецкой провинции Кырклареди.
См. Геродот, История, VIII, 6. Пирфор, огненосец — у лакедемонян жрец, сопровождавший в походе армию со священным неугасимым огнем и пользовавшийся привилегией неприкосновенности. Выражение «не спастись и огненосцу» означает, что должны погибнуть все.
То есть в Галате.
См. прим. 238 к т. 1.
В оригинале употреблено выражение: èç тг)ѵ кербаіѵоиааѵ яі)раѵ ёккгѵобѵ, перифразирующее известную пословицу (см. выше прим. 198).
Речь идет о заливе Золотой Рог и одной из питающих его рек — Кидаре (совр. Алибей-су) или Варвизесе (совр. Кягытхане-су).
Гомер, Илиада, 3.222.
Пс. 2:9; Откр. 2:27.
1349 г.
Плетр (греч. яАеѲроѵ) — мера длины = 30.83 м.
Анталкид (греч. АѵтаЛкіба?; ум. в 367 г. до н. э.) — спартанский военный деятель и дипломат, заключивший в 393–392 г. до н. э. военный союз с персами, признав персидские претензии на греческие города в Малой Азии. Но выражение «анталкидов мир» (греч. ÂVTaÀKiôeioç eiçt^vr|) относится к соглашению, заключенному в 387 г. до н. э. по результатам успешно проведенной Анталкидом в качестве командующего союзническим флотом морской операции неподалеку от Геллеспонта; по этому соглашению потерпевшие поражение Афины шли на крайне большие уступки персам. Позорным этот мир был, главным образом, потому, что единоплеменники греков в Малой Азии были безоговорочно подчинены варварам. Аналогичным образом и теперь послы признавали власть ромеев над генуэзцами Галаты.
312 Каллист I (греч. KolAàicttoç А'; ум. ок. 1363 г.) — патриарх Константинопольский в 1350–1354 и 1355–1363 гг. Автор Жития св. Григория Синаита (своего наставника в монашестве) и ряда аскетических сочинений. Почитается в православной церкви в лике святителей, память
июня (по юлианскому календарю).
Возможно, здесь имеется в виду церковное общение.
6859 г. от сотворения мира, т. е. 1.9.1350-31.8.1351 от Р.Х.
Имеется в виду Херсонес Таврический, древний город в Крыму на месте современного Севастополя.
Ван Дитен (Dieten, Bd. 4, Anm. 38) пишет, что храм Сераписа и Кибелы, по преданию, находился когда-то в районе старого замка, захваченного генуэзцами в 1350 г. (вероятно имеется в виду замок Имрос, построенный в XII в. императором Мануидом I Комнином. — Р. Я.), в месте, носящем ныне название Румели Каваы (тур. Rumeli Kavagi).
В оригинале: тиранический и насильственный (тираѵѵікоѵ каі ßuxiov).
То есть конец сентября.
1 Сол. 5:3.
Св. Софии.
Григора имеет в виду Неделю Торжества Православия, т. е. первое воскресенье Великого поста, выпавшее в 1351 г. на 6 марта.
Юлиан Отступник — Флавий Клавдий Юлиан (лат. Flavius Claudius Iulianus; 331–363) — римский император в 361–363 гг., из династии Константина. Последний языческий римский император, ритор и философ, гонитель христианства.
Ин. 3:20.
Григора переиначивает известную латинскую пословицу: «Parturient montes nascetur ridiculus mus» — «беременная гора родила смешную мышь» (Horatius, Ars poetica, 139).
Мф. 7:6.
Ван Дитен (см. Dieten, Bd. 4, S. 237–238, Anm. 69) отмечает, что под «нашим» (та гцаетера) византийцами обыкновенно подразумевались слова и концепции из христианского Предания (как Библии, так и произведений христианских авторов, причем последние часто также назывались «божественными писаниями») в противоположность «внешнему» (та еЕ. о0£ѵ), взятому из философского наследия языческой античности, и считает, что противопосгавление здесь «нашего» «[словам] из Священного Писания» (та ек Tfjç 0£iaç уоафт)с;) свидетельствует об укорененности Григоры в языческой эллинистической традиции, которая для него и является «нашим», а вовсе не Св. Писание. «Далее, — заключает Дитен, — следуют фразы и выражения из светского наследия византийцев, хоть я и не всегда моіу указать источник». На самом же деле все небиблейские цитаты нижеследующего пассажа (незамеченные, кстати, ван Дитеном) взяты из творений Григория Богослова — «наших» в самом что ни на есть традиционном византийском понимании. Таким образом, и вывод ван Дитена нам представляется ошибочным, а употребление та Г)рёт£(эа, противопоставляемого та ек Tf)ç 6e(aç урафт^, — не терминологическим. Скорее здесь просто имеются в виду собственные слова Григоры в отличие от цитат «из писаний», понимаемых широко.
Gregorius Nazianzenus, Adversus Eunomianos (Oratio 27), 9.
Ван Дитен видит здесь несомненную аллюзию на Платона (Теэ-mem, 174а) (Dieten, Bd. 4, S. 328, Anm. 71), но нам это кажется натяжкой (ср. toùç рг)&£ та еѵ поаіѵ eiôôxaç ѲвоЛоуеІѵ у Григоры и та Ь'ЁрпроаѲеѵ aÙTOÜ каі пара nàbaç ЛаѵѲаѵоі aùxôv у Платона). Гораздо более близкое соответствие находим с тем же Григорием Богословом: oL pr)5è та èv noçlv Eiôévai ôuvâpevoi (Gregorius Nazianzenus, De spiritu sancto (Oratio 31), 8).
Аллюзия на Лк. 14:28.
Gregorius Nazianzenus, De moderatione in disputando (Oratio 32) (PG, vol. 36, col. 204D).
Gregorius Nazianzenus, Adversus Eunomianos (Oratio 27), 9.
Быт. 3:18.
Евр. 10:31.
Иер. 7:11; Мф. 21:13; Мк. 11:17; Лк. 19:46.
Евр. 11:32.
В оригинале: «цвет» (хрслца).
Пс. 7:15.
Григора сравнивает себя с Прометеем, т. к. тот, по преданию, выступал защитником людей от произвола богов, как и сам Григора пытается защищать православных (согласно его пониманию) от произвола императора, уподобляемого здесь Зевсу. И как Зевс решил покарать Прометея за прекословие, так и Кантакузин хочет покарать Григору.
«Разбойничий собор» (греч. Лі^атрікг) oûvoôoç; лат. Latrocini-um) — название церковных соборов, которые претендовали называться Вселенскими (как, например, Эфесский собор 449 г. или иконоборческий собор 754 г. в Константинополе) но впоследствии были отвергнуты. В более широком смысле так именуют всякий нелегитимный собор.
Никифор и так давно уже жил в монастыре Хора, где ему было предоставлено помещение ктитором обители, его учителем и другом Феодором Метохитом (см. т. 1, с. 235). Стоит отметить, однако, что за монашеским постригом он обращается не к игумену монастыря, а к некоему знакомому иеромонаху. Таким образом очевидно, что он не вступил в братство монастыря, а продолжил жить там как частное лицо, хоть теперь уже в монашеской рясе. А может быть, это свидетельствует о том, что Хора была идиоритмическим монастырем, т. е. таким, где монахи (в отличие от общежительного монастыря) имели общими только жилье и богослужение, а в остальном жили каждый по своему усмотрению. В монастырях такого рода зачастую вовсе не было игуменов, а управление осуществлялось выборным комитетом монахов.
Митрополит Матфей Эфесский, в миру Мануил Гавала (1329–1351), ученик св. Феолипта Филадельфийского, адресат Григоры и Михаила Гавры, антипаламит, автор ряда богословских, филологических (комментарии к Одиссее) и поэтических сочинений.
Буквально: «принадлежащей божественному двору» (бот) xf|ç 0Eiaç aùArjç).
Иосиф, митрополит Ганский в 1347–1351 гг. (t 1361).
Аллюзия на Прем. 4:9.
Аллюзия на 2 Кор. 4:16.
Пс. 25:5.
Пс. 1:1.
Пс. 54:24.
Арсений, митрополит Тирский в 1351–1366 гг.; с 1366 по 1376 г. — альтернативный патриарх Антиохийский, автор трех антипаламитских трактатов.
Имеется в виду Томос патриарха Игнатия II Антиохийского, изданный в 1344 г.
Феодор Дексиос (греч. ©eoôcoqoç Ae£iôç)'— друг Григоры и Ирины Палеологини, сторонник Акиндина, участник соборов 1341 и 1351 гг. Ae£iôç переводится как «правый» или «благоприятный, предвещающий успех, сулящий счастье», или «умный, дельный, ловкий, отличный, искусный».
Иеромонах, известен также как адресат писем Григория Акиндина.
Темпы (греч. та Терта]) — долина в Фессалии вдоль реки Пеней, между Олимпом и Оссой.
Луций Анней Сенека, Нравственные письма к Луциллию, Письмо 82,21. Cp. Plutarchus, Apophthegmata Laconica, 225А, 7–8.
То есть второй час от рассвета.
Не совсем понятно, о ком здесь речь: LSJ дает для тіеЛекифорск; значение «ап ахе-Ьеагег» (носитель топора или секиры), но в Риме так назывался и высший сановник, перед которым несли ликторские топоры; а paß&oüxog (жезлоносец) — это был в Риме собственно ликтор. Однако, судя по постоянному пребыванию во внутренних покоях императора, речь скорее идет о страже, нежели о высших сановниках. Поэтому мы и перевели первых просто «алебардщиками», а вторых, соответственно, «жезлоносцами».
То есть аскетам.
В оригинале — «бескровными» (àvaîpoveç), но этот эпитет античными авторами также прилагался к богам в том же значении, в каком мы сейчас говорим «бесплотные», «бестелесные».
Flavius Philostratus, Vita Apollonii, 1,17.
Григора иронизирует над учением паламитов об обожении, согласно которому те, якобы, считают себя, приобщившимися Фаворскому свету, нетварными и вечными, в отличие от простых смертных — своих оппонентов.
Ис. 8:19.
Григора здесь смешивает различные философские направления. Платоновская Академия не считалась сократической школой, и прохаживаясь занимались не в ней, а в Лицее Аристотеля, отчего его ученики и получили название перипатетиков.
Пс. 136:1,4.
То есть императора.
Константин IV Погонат (греч. Кол/сттаѵтгѵек; Д’, лат. Flavius Соп-stantinus ГѴ Pogonatus; 652–685) — византийский император с 668 по 685 г., старший сын Константа И. При нем в 680 г. был созван Шестой вселенский (3-й Константинопольский) собор. Григора здесь имеет в виду его распоряжение в начале собора принести и прочитать Акты предыдущих Вселенских соборов (см.: Деяния Вселенских Соборов, изданныя в русском переводе при Казанской Духовной Академии (Казань, 1908), т. 6, с. 23).
См. Мф. 14:7–9; Мк. 6:23–26;
Аллюзия на Zenobius Sophista, Epitome collectionum, Centuria I, 93. Зенобий приводит пословицу: «Если львиной шкуры не хватает, прибавь лисью», — и трактует ее: «Если не можешь навредить [врагу] силой, воспользуйся хитростью». Переиначивая поговорку, Григора хочет сказать, что Кантакузин от хитрости перешел к прямому насилию.
Аллюзия на Ис. 60:13.
Григора имеет в виду свой диалог Флорентий (см. прим. 768 к т. 1).
В оригинале стоит блорОлтоиспѵ, но глагол рилтсо («мыть») ни у кого более из греческих авторов не встречается с приставкой і>ло-. Вряд ли Григора сознательно употребляет его в значении «подмывать» (как по-русски мы говорим: «вода подмыла берег»), когда речь идет о зубах. Поэтому мы предлагаем читать здесь: блорОттоостіѵ («подрывают»),
Гомер, Илиада, 9.529. Куреты (греч. коирцтес) — полумифическое древнее племя, первое население Акарнании и Этолии. В оригинале здесь игра слов: «вспомогательные куреты» — KouçfjTéç ètukouqoi.
Пс. 53:5.
Пс. 111:5.
В оригинале: xf)v аѲЛг)тіісг]ѵ таитг)ѵі ЬіапЛгореѵ ѲаЛаастаѵ — «переплываем подвижническое море».
То есть на соборе в мае-июне 1351 г.
Ирина, жена Кантакузина и его дочь Елена, жена Иоанна V Палеолога.
В оригинале: «топор» (пёЛекиѵ).
Ср. Пс. 121:5.
1351 г.
В оригинале: xà реѵ пдшта cru|aߣpAr]Kg етераѵ, но мы следуем конъектуре ван Дитена, который предлагает вместо етёраѵ читать ÉTÉQOIÇ.
Притч. 30:29. Контекст у Григоры не соответствует библейскому.
См. выше прим. 37.
Gregorius Nazianzenus, Apologetica (Oratio 2), в: PG, vol. 35, col. 504C; в рус. пер. Слово 3). В этом Слове Григорий Богослов оправдывает свое удаление в Понт после рукоположения в пресвитеры и возвращение оттуда, а также учит, как важен сан священства и каков должен быть епископ.
Вероятно, имеется в виду 4-е Деяние, а именно Послание папы Агафона Константину, верховному императору, Ираклию и Тиверию августам. См.: Sacrorum Conciliorum Nova Amplissima Collectio, ed. J. D Mansi, vol. 11 (Floreniae, 1765), p. 233 ff. (Деяния Вселенских Соборов, изданные въ русском переводе, т. 6, с. 31 след.).
Цитата не идентифицируется.
Maximus Confessor, Disputatio cum Pyrrho, в: PG, vol. 91, col. 352D.
Aristoteles et Corpus Aristotelicum: Ethica Nicomachea, 1137b, 30: «В лесбосском зодчестве правило (каѵсаѵ) из свинца; оно изгибается по очертаниям камня и не остается [неизменным] правилом».
А/ілюзия на Притч. 22:28 и Втор. 19:14.
Например, Зах. 8; Иер. 9 и т. п.
Ин. 14:10
Ин. 15:15.
Лк. 24:27.
Мф. 4:10.
Мф. 4:4.
Мф. 4:4,6,7.
Ин. 16:7,8,13.
1 Кор. 11:23,15:2.
2 Тим. 3:14.
В Послании: ксѵофсоѵіац — «пустословий», но в византийском произношении дифтонг аі звучит так же, как і, так что эти слова могли смешиваться.
2 Тим. 2:16.
Григора путает Послания.
Гал. 1:9,8.
Еф. 2:20.
То есть каноны и законы.
Слова из арианского Символа веры.
Gregorius Nazianzenus, ln laudem Athanasii (Oratio 21), в: PG, vol. 35, col. 1108A.
Палама.
Григорий Дримис (греч. Грг)уоріск; ô Apipûç) был наставником Паламы на Афоне, куда он пришел из Константинополя в 1323–1325 г. В конце 20-х он снова появляется в столице вместе с Паламой и участвует в диспутах с Григорой.
Феодора Метохита.
Деян. 17:21.
Лк. 6:45.
Aeschylus, Fragmenta, 139,4.
4.4 Имеется в виду [Псевдо] Дионисий Ареопагит, чьи сочинения было поручено толковать Варлааму.
4.5 Пс. 28:5.
Новацианство (или новатианство) — ригористического толка раскольническое движение ПІ-ѴІІ вв., получившее свое имя от римского пресвитера (впоследствии антипапы) Новациана.(лат. Novatianus; ок. 200–258), основавшего отдельную общину так называемых «чистых» (ка-фаров), распространившуюся по всей Римской империи.
4,7 Сисиний (греч. Liaîvioç) — новацианский епископ Константинополя, упоминающийся в Церковной истории Созомена Саламинского (кн. 8, гл. 1).
В Актах I Вселенского собора имени Сисиния не находим.
Ориген (греч. Пріуеѵг)»;, лат. Origenes Adamantius; ок. 185, Александрия — ок. 254, Тир) — выдающийся христианский богослов, философ, ученый, осужденный V Вселенским собором как еретик.
Против Цельса (греч. Ката КеЛсгоѵ, лат. Contra Celsum) — восемь книг Оригена, написанных в 249 г. в опровержение сочинения Цельса Истинное (или правдивое) слово, одно из самых обширных апологетических сочинений в защиту христианства перед лицом оппонировавших ему языческих философов.
Имеются в виду Гекзаплы (Гексаплы, Гексапла, греч. Е£,аттЛа, лат. Нехаріа) — синоптический свод шести (отсюда название) различных текстов Ветхого Завета, составленный Оригеном около 245 г. Первый в истории образец библейской критики.
Поиск по слову «еретик» в электронной версии Актов IV Вселенского собора не дал результатов, соответствующих данному утверждению Григоры, а Акты Шестого собора и вовсе отсутствуют пока в электронном формате. Не имея возможности досконально изучать их, мы оставляем эти слова Григоры без подтверждения или опровержения.
Здесь игра слов: имеется в виду как время суток (см. выше прим. 241), так и собственно стража, впустившая Кантакузина в город.
В оригинале: xà Tf|ç ёккАг)аіад; конъектура какіа»; предложена ван Дитеном.
Секст Эмпирик (греч. EéÇtoç ’EpneiçiKÔç, начало II в.) — древнегреческий врач и философ, представитель классического античного скептицизма, последователь Пиррона.
Пиррон из Элиды (греч. Пиррсоѵ, ок. 360 до н. э. — 270 до н. э.) — древнегреческий философ, основатель древней скептической школы, придерживавшейся того мнения, что ничто в действительности не является ни прекрасным, ни безобразным, ни справедливым, ни несправедливым, так как в себе все одинаково, и поэтому оно не в большей степени одно, чем другое.
Деян. 17:21.
Gregorius Nazianzenus, In laudem Athanasii (Oratio 21), в: PG, vol. 35, col. 1093D-1396A.
1 Кор. 12:13. Конец стиха в оригинале Послания: «и все напоены одним Духом».
Здесь, по-видимому, имеется в виду принадлежность к одной сфере жизни, как, например, у чревоугодия и воздержанности в пище, гневливости и кротости и т. п.
Автоцитата из речи перед Феодором Метохитом (см. т. \, с. 246–247).
1 Кор. 12:8-10.
Имеется в виду, что человек есть образ Божий, а Бог, соответственно, является для него Первообразом (архетипом).
Gregorius Nazianzenus, De moderatione in disputando (Oratio 32), в: PG, vol. 36, col. 204A.
Basilius, In sanctam Christi generationem, в: PG, vol. 31, col. 1460A.
2 Kop. 11:3,14.
Дословно: «и язык, и рука» (каі уЛапта каі х£1(?)-
Деян. 9:15,17.
1 Кор. 13:2.
Флп. 3:13.
Ср.: Gregorius Nazianzenus, Supremum vale (Oratio 42), в: PG, vol. 36, col. 473A.
Филофей Коккин, будущий патриарх.
Терсит (Ферсит, греч. Ѳераітг)?) — персонаж древнегреческой мифологии, сын или потомок Агрия, из рода этолийских царей. Согласно Гомеру (Илиада, 2.211 и далее), самый уродливый, злоречивый и дерзкий из греков, бывших под Троей.
См.: Zenobius Sophista, Epitome collectionum, Centuria I, 82; Dioge-nianus, Paroemiae (epitome operis sub nomine Diogeniani) (e cod. Mazarinco), Centuria 1, 72.
Феодор Начертанный (Феодор Грапт, греч. 0£Ô6coqoç Гоатітос; ок. 775–840) — монах, исповедник и защитник иконопочитания. Родился в Иерусалиме, после пострига в монахи вскоре отправился в
Константинополь для защиты иконопочитания перед византийским императором Львом V Армянином (813–820) и патриархом-иконобор-цем Феодотом. Неоднократно подвергался ссылкам. При императоре Феофиле (829–842) за свое исповедание был подвергнут пыткам: после жестоких истязаний на лице его были начертаны раскаленным железом надписи, обличавшие его в иконопочитании. Отсюда и прозвище Начертанный (Грапт). Причислен к лику святых, память совершается 27 декабря (9 января н. ст.).
Евсевий Кесарийский (Евсевий Памфил, греч. Eùct£|3ioç ô Пар-фіЛои, лат. Eusebius Pamphili; ок. 263–340) — римский историк, отец церковной истории. Непонятно, почему Григора представляет его современником Феодора Грапта. На самом деле речь ниже идет о полем-ке со словами из предположительно принадлежащего Евсевию произведения, приводившимися иконоборцами в свою защиту. О проблематике атрибуции этого текста см.: А. И. СИДОРОВ, «Послание Евсевия Кесарийского к Констанции (К вопросу об идейных истоках иконоборчества)», Византийский временник 51 (1991), с. 58–59 (там же и перевод Послания).
Григора приписывает Феодору Грату антиррегик Против Есе-вия, принадлежащий патриарху Никифору I (ок. 758–828, патриарх Константинопольский 806–815).
Флп. 2:7.
Nicephoros I Constantinopolitanus, Contra Eusebium, 9, 5, в: Spici-legium Solesmense, ed. J. B. Pitra (Paris, 1852; repr. Graz, 1962), 1.1, p. 385.
Термин ёѵипосттатоѵ, неизвестный античным философам и введенный в оборот христианскими авторами (впервые встречается у Иу-стина Мученика), употребляется иногда просто по отношению к кому-или чему-либо обладающему признаками ипостаси, и переводится как «ипостасное», иногда же обозначает нечто существующее в ипостаси другого или участвующее в ней и переводится как «воипостазирован-ное». Иоанн Дамаскин посвящает разъяснению разных значений этого термина две главы своей Диалектики: 30-ю и 45-ю (главы 29 и 44 в русском переводе Сагарды: Иоанн Дамаскин, Диалектика или Философские главы (М., 1999)). Но во всех своих значениях гѵилбсттатоѵ, согласно Дамаскину, означает нечто реально существующее и противополагается аѵилбсттатоѵ, обозначающему «и абсолютно никоим образом не существующее (тб pr|ôapfj pr)bapcüç öv), и акциденцию (то avpߣßr|K6<;), поскольку акциденция не имеет самостоятельного существования». Кратко говоря, аѵіжбсттатоѵ означает нечто не имеющее признаков отдельной ипостаси. Подробнее об истории термина «воипостасное» см.: диак. С. Говорун, «К истории термина еѵитгоотатоѵ 'воипрстасное'», в: Леонтий Византийский. Сборник исследований (М., 2006), с. 655–665.
Ср.: Joannes Damascenus, Dialectica sive Capita philosophica (recensio fusior), 4,62.
Cp.: Gregorius Nazianzenus, In sanctum baptisma (Oratio 40), в: PG, vol. 36, col. 364B.
Nicephorus I Constantinopolitanus, Contra Eusebium, 28, p. 417–418.
Термин означает здесь подверженность страданиям, изменениям и вообще дюбым воздействиям (ср. «страсти Христовы»).
Nicephorus I Constantinopolitanus, Contra Eusebium, 28, p. 418–419.
Ibid., 30, 2, p. 420.
1 Кор 15:53.
Nicephorus I Constantinopolitanus, Antirrheticus I Adversus Constan-tinum Copronimum, в: PG, vol. 100, col. 269AB.
Ibid., col. 297C.
Ibid., col. 297D.
«Феодора Начертанного», т. е. патриарха Никифора.
Евсевий, строго говоря, не был иконоборцем, т. к. жил за столетия до возникновения этого течения.
Мф. 13:43.
Pseudo-Dionysius Areopagita, De divinis nominibus, 11,6, в: PG, vol. 3, col. 953C.
ГQTjyoQioç ПаЛарад, Аѵтірргрпкоі npàç Akîvôvvov, 6, 9, 22, в: ГПЕ, T. 3, a. 400.
Григора имеет в виду свои Антирретики против Паламы (первый Антирритик: Ыікг)ф0рои той Гргрюра, Лоуоі 'Аѵтіррщікоі прытоі, ed. Н.-Ѵ. Beyer (Wien, 1976); второй не издан), целые предложения и даже абзацы из которых он включил в настоящий текст.
rçriyàQioç IlaAapâç, Пері
Cp.: Евр. 7:3.
ГQr|yoQioç FlaAapàç, Аѵтірргітікоі npàç Aklvôvvov, 3,2, в: ГПЕ, т. 3, a. 163.
Буквально: «до самых атомов» (äxѵ аторсоѵ).
1 Кор 15:53.
ISlicephorus I Constantinopolitanus, Antirrheticus I Adversus Constan-tinum Copronimum, col. 269AB.
В оригинале: г) каѲ' а Ото, т]тоі кат’ оистіаѵ — «само по себе, то есть по сущности».
Евномий Кизический (греч. Eùvôpioç, лат. Eunomius Cyzicenus; ум. ок. 394 г.) — епископ Кизика (360–361), с 370 г. епископ Берии Фракийской, богослов и экзегет, один из главных представителей аномей-ства, крайнего направления арианства.
Ин. 1:1.
Nicephorus I Constantinopolitanus, Antirrheticus I Adversus Constan-tinum Copronimum, col. 304CD.
Idem, Antirrheticus II Adversus Constantinum Copronimum, в: PG, vol. 36, col. 325B.
Nicephorus I Constantinopolitanus, Antirrheticus II Adversus Constan-tinum Copronimum, col. 297D.
2 Kop. 5:17.
Пс. 50:12.
Аллюзия на Притч. 22:28 и Втор. 19:14.
Отцы.
Демокрит Абдерский (греч. Дгщбкріто?; ок. 460 — ок. 370 до н. э.) и Гераклит Эфесский (греч. 'НракЛеіто? ô Ефёстюі;; ок. 540–475 до н. э.) — два великих античных философа, чья противоположность характеров является общим местом европейской культуры, начиная с античности.
Демокрит был известен как Смеющийся, поскольку его смешила глупость рода человеческого; а Гераклит, известный как Мрачный или Темный, был склонен людей оплакивать.
Gregorius Nazianzenus, De dogmate et constitutione episcoporum (Oratio 20), 4, в: PG, vol. 35, col. 1069A (в рус. пер.: Слово 20, О догмате Святой Троицы и о поставлении епископов).
См. 2 Цар. 6:3,6.
С начала абзаца и досюда (включая цитаты из Григория Богослова) — автоцитата. См. т. 1, с. 398.
См. 3 Цар. 6:5.
Gregorius Nazianzenus, De dogmate et constitutione episcoporum (Oratio 20), 3, col. 1068C.
Ibid., 11, col. 1077C-1080A.
Gregorius Nazianzenus, De moderatione in disputando (Oratio 32), col. 200A.
Cm.: Gregorius Nazianzenus, Defilio (Oratio 29), 9, 1, в: Gregor von Nazianz, Die fiinf theologischen Reden, hg. J. Barbel (Düsseldorf, 1963) (TLG 2022 009).
Gregorius Nazianzenus, Defilio (Oratio 29), 6,16.
Ibid., 13,3.
Ibid., 9,1–2.
Ibid., 7,2. В оригинале эта фраза читается как ѲеЛогѵ 0£Ôç ô патт)р, f) цт] ѲеЛсоѵ; и относится к Богу-Отцу: «Хотящий Бог Отец или не хотящий?» Тем не менее, Григора не искажает здесь-мысль Богослова, т. к. в другом предложении тот действительно проводит аналогию с отцом своего оппонента, хотя и в других словах: «Ты сам от какого родился отца — от хотящего, или от не хотящего?»
Ibid., 9,17.
По-гречески здесь трудно передаваемая по-русски игра слов: où Aôyoïç цоѵоѵ, oùb’ ÊQyoïç цоѵоѵ, àAAà каі nçâ^caiv eùAoyoïç каі Aôyoïç èpnçâKTOiç.
Basilius, Contra Sabellianos et Arium et Anomoeos, в: PG, vol. 31, col. 612B.
Cp. Откр. 22:18–19.
Basilius, Contra Sabellianos et Arium et Anomoeos, col. 585B.
Idem, Epistulae, Ep. 140, 2.1 (TLG 2040 004) (в рус пер: Письмо 135 (140). К Антиохийской Церкви). См. издание писем: Saint Basile, Lettres, 3 vols., éd. Y. Courtonne (Paris, 1:1957; 2:1961; 3:1966), vol. 1, p. 3–219; vol. 2, p. 1–218; vol. 3, p. 1–229.
Евр. 11:6.
Basilius, Homilia in Psalmum 115, в: PG, vol. 30, col. 105AB.
Цитата не идентифицируется.
Сир. 3:21–22.
Joannes Chrysostomus, Ad eos qui scandalizati sunt, 3,10.4, греч. текст в: Jean Chrysostome, Sur la providence de Dieu, éd. A. M. Malingrey (Paris, 1961) (Sources chrétiennes, 79), p. 52–276 (TLG 2062 087).
Быт. 1:1.
Joannes Chrysostomus, In Genesim (homiliae 1-67), 2, в: PG, vol. 53, col. 29D-30A.
Idem, In epistulam ad Ephesios (homiliae 1-24), 19, в: PG, vol. 62, col. 133A. Златоуст здесь, несомненно, употребляет аллюзию на знаменитое изречение, приписываемое Сократу: «Одно то я знаю, что ничего не знаю» (êv olôa ôxi où&èv ol&a).
Мф. 7:15.
Athanasius, Epistula ad episcopos Aegypti et Libyae, в: PG, vol. 25, col. 556B.
Исаак Сирин (Сириянин, греч. Іоаак о Eûqoç; сирийск. «'culm,iso л» m. rtf’; ум. ок. 700 г.) — епископ Ниневийский, затем отшельник, духовный писатель, автор аскетических наставлений, известных византийцам в переводах с сирийского. Почитается в православной церкви в лике преподобных, память 28 января по юлианскому календарю.
Греческий текст найти не удалось. См. русский перевод: Исаак Сирин, Слово 9. О чине и уставе новоначальных, и о том, что прилично им: «Как мечущегося на всех льва избегай рассуждений о догматах: не сходись для этого ни с питомцами Церкви, ни с чужими». (Иже во святых отца нашего аввы Исаака Сириянина Слова подвижническая (М., 1993), с. 48).
Иоанн Лествичник (т. е. автор Лествицы; греч. ’Icoàvvr|ç xfjç КАІракос; 525–595 (605) или 579–649) — христианский богослов, философ, игумен Синайского монастыря. Почитается в православной церкви в лике преподобных, память в 4-ю неделю Великого поста и 30 марта по юлианскому календарю.
Лествица, 7, 70 (в оригинале — 7, 79)
В греческом тексте нет вопросительного знака, и предложение читается утвердительно, — «не сказали, не укрепили, и т. д.», — но это не соответствует общему смыслу речи.
См. Гал. 1:6–9.
Гал. 3:10.
Синодик в Неделю Православия См.: Ф. УСПЕНСКИЙ, Синодик в Неделю Православия. Сводный текст с приложениями (Одесса, 1893), с. 10.
Empedocles, Fragmenta, Fr. 60; 61; 62.
Буавен (см.: PG, vol. 148, col. 1236, n. 91) отмечает, что выше Гри-гора похвально отзывается об образованности императора Кантаку-зина. Ван Ділген же (Dieten, Bd. 4, S. 286, Anm. 332), отмечая вслед за ним это противоречие, полагает, что в этом месте вместо aùxôv следует читать éauxôv («себя самого»), но, на наш взгляд такая конъектура нарушает логику данного предложения. Поэтому мы склоняемся скорее допустить противоречие с прежними словами, нежели внутри одной фразы.
Пиерия (греч. üiEQia) — область в юго-западной Македонии, родина Орфея, излюбленное местопребывание Муз.
Обычно в этом ряду ßouÄr| переводится как «совет», но поскольку в следующем предложении употребляется прилагательное àpoûÀiyroç, которое в значении, соответствующем «совету», может быть переведено только как «необдуманный», «опрометчивый» (см. Lampe), то мы предпочли значение «воля».
То есть умудрение, освящение и т. д.
Исх. 3:2.
4 Цар. 2:11.
Исх. 13:21.
Ис. 37:36. В оригинале — сто восемьдесят пять тысяч.
Числ. 22:28–30.
Нам не удалось найти эту фразу в Деяниях VI Вселенского собора, но она вошла в анафематизм против Варлаама и Акиндина, принятый на Соборе 1351 г. и вошедший в Синодик в Неделю Православия (см. Успенский, Синодик, с. 32).
Cp.: Basilius, Adversus Еипотіит, в: PG, vol. 29, col. 681D.
См. выше прим. 480.
Joannes Damascenus, Dialectica sive Capita philosophica (recensio fusior), 10:100–102,105-107; 40: 2.
Стихира на «Господи воззвах» на вечерне Рождества Христова. Ср. также Евр. 1:3.
Athanasius, Orationes très contra Arianos, 2, 2, в: PG, vol. 26, col. 152A.
Athanasius, Epistulae quattuor ad Serapionem, 1, 20, в: PG, vol. 26, col. 580A.
Idem, Orationes très contra Arianos, 3, 65, col. 46 °C.
Cyrillus, Thesaurus de sancta consubstantiali trinitate, в: PG, vol. 75, col. 520A.
Cp.: Ibid., col. 581D.
Ibid., col. 580A.
Maximus Confessor, Ambigua ad Ioannem, V, 54, в: PG, vol. 91, col. 1184BC (рус. пер.: Максим Исповедник, О различных недоумениях у святых Дионисия и Григория, LVIII (Ѵ,54)).
Maximus Confessor, Ambigua ad Іоаппет, V, 54, col. 1184D.
Ibid., col. 1185A.
Ibid., V, 53, col. 1181B (рус. nep. LVII (V,53)). Григора переставляет местами части фразы Максима.
Maximus Confessor, Capita Theologiae et Oeconomiae, I, 3–5, в: PG, vol. 90, col. 1083A-1085A.
Игра слов, основанная на созвучии naAapvaîoç (убийца, душегуб) и naAapÎTTjç.
Смысл последней фразы не ясен. Ван Дитен пишет в примечании: ««Чтобы» означает здесь не целеполагание паламитов, но внутреннюю необходимость, присущую их ереси, которая для Григоры является однозначно иконоборческой» (Dieten, Т. 4, S. 290, Anm. 359). Однако и это объяснение не представляется вполне удовлетворительным, т. к., даже согласно Григоре, сами паламиты не считали себя продолжателями иконоборцев и отрицали связь своего учения с этой издавна осужденной ересью и, следовательно, должны были бы всячески скрывать и замалчивать таковую связь, если бы она и в самом деле имелась.
Joannes Damascenus, Homilia in transfigurationem domini, в: PG, vol. 96, col. 560B.
Эринии (греч. 'Eçiivvûfç) — богини возмездия.
Темное место. По идее, здесь должно было быть сказано что-то вроде: «растение [добродетели], находясь в бороздах лжи, имеет корень лишенным источников добра и, показавшись ненадолго [из земли], затем исчезает». Ср. Мф. 13:5–6.
В греческом тексте стоит той Грг]уо<эюи (Григория), но Буавен и ван Дитен переводят: «Григоры», что логически следует из контекста. Мы принимаем их конъектуру.
Имеется в виду совместное служение литургии, как выражение церковного общения и единомыслия. По церковным канонам, имеющие литургическое общение с обвиненным в ереси подлежат такому же отлучению, как и он.
30 мая 1351 г.
Basilius, Epistulae, Ер. 234, 1.28 (в русском переводе: Письмо 226 (234), К тому же Амфилохию [епископу Иконийскому]).
Gregorius Nazianzenus, In theophania (Oratio 38), в: PG, vol. 36, col. 320; In sanctum pascha (Oratio 45), ibid., col. 628D.
Gregorius Nazianzenus, In sancta lumina (Oratio 39), в: PG, vol. 36, col. 345D. Григора поменял местами части первого предложения Григория Богослова.
Gregorius Nyssenus, Ad Graecos ex communibus notionibus, в: Gregorii Nysseni Opera, ed. F. Mueller (Leiden, 1958), vol. 3.1, p. 19.
То есть Григорий Нисский производит 0eôç от Ѳесореіѵ.
Ibid., p. 22.
Ibid.
Joannes Damascenus, Expositio fidei, 12b, 23.
Слово оікоѵоріа употреблено здесь в специфически церковном смысле и означает обусловленное обстоятельствами разовое отступление от точного соблюдения правила (äKQißeia), не возводимое в систему. В русский богословский лексикон «икономия» и «акривия» перешли без перевода, как термины.
Деян. 8:31.
Cp.: 1 Кор. 15:27–28.
Мф. 8:27.
Basilius, Epistulae, Ер. 234, 3.9-13 (рус. пер.: Письмо 226 (234), К тому же Амфилохию [епископу Иконийскому]).
Scholia in Maximum Confessorem, Section 13, в: Maximi confessons Quaestiones ad Thalassium, 2 vols., ed. C. Laga and C. Steel (Tumhout, 1980, 1990) (Corpus Christianorum. Series Graeca, 7,22) (рус. пер.: Вопросоответы к Фалассию, ч. 1: Вопросы I–LV, в: Творения преподобного Максима Исповедника, кн. II (М., 1993), с. 192). Вопросоответам к Фалассию предпослан «Максима монаха пролог к помещенным на полях схолиям», в котором от имени самого Максима утверждается его же авторство этих схолий. Ряд современных исследователей (в том числе и издатели упомянутого критического текста), однако, подвергают сомнению как принадлежность перу Максима самого пролога, так и схолий (если не всех, то, по крайней мере, значительной их части). Так, например, в цитируемой схолии об авторе основного текста сказано в третьем лице: «он говорит». Древние же вполне принимали авторство св. Максима. См., например: Euthymius Zigabenus, Panoplia dogmatica, Tit. II (PG 130,100 A).
Арсения, см. выше прим. 320.
To есть Константинопольской.
См. прим. 2 к т. 1.
Аллюзия на Иер. 12:10 и далее.
Киклопы (циклопы, греч. KÛKÀomeç) — три одноглазых великана, сыновья Геи и Урана: Apr (греч. ÂQyr)ç), Бронт (греч. Bq6vtt)ç) и Сте-роп (греч. Етерблг)»;), — сразу после рождения связанные и сброшенные отцом в Тартар, были освобождены титанами после свержения Урана, но впоследствии вновь закованы Кроносом. Когда Зевс начал борьбу с Кроносом за власть, то, по совету матери киклопов Геи, вывел их из Тартара на помощь олимпийским богам в войне против титанов, и они выковали ему громы и молнии, которые Зевс метал в титанов.
В оригинале конец фразы (а т’ актСатсоѵ ара каі аѲаѵатшѵ тыѵ т ’ èxôvTcov ара каі тыѵ ек тыѵ иттархоѵтшѵ) непонятен. Но мы, во-первых,
предлагаем вместо à т' читать ат, и, во-вторых, принимаем конъектуру ван Дитена, предлагающего вместо ёхоѵтсоѵ читать архоѵтсеѵ, а глагол ùnâçxoJ берем в значении «оказывать услугу, быть в помощь».
Пенфей (греч. ПсѵѲЕид) — в древнегреческой мифологии царь города Фивы, сын Агавы и Эхиона, внук Кадма и Гармонии. Был растерзан во время вакханалии своею матерью и ее сестрами, Автоноей и Ино.
Деян. 9:1.
См. выше прим. 357.
См. выше прим. 565.
То есть с 1 июня 1351 г.
Цитаты из Паламы в греческом тексте отсутствуют. Ван Дитен предполагает (см. Dieten, Bd. 4, S. 299–301, Anm. 404.), что Григора собирался вставить их впоследствии, но по каким-то причинам не смог этого сделать.
Неясно, о ком здесь говорит Григора.
См. выше прим. 2.
Буквально: «чаши тех клятв смешивались и сливались [с водой]»
(KQaxfjQEÇ ÖQKÜTV EKEÎVÛTV àvEKÎQVaVTÔ T€ KCÙ OVVEXfOVTO).
То есть паламитов.
«Сильную силу» — так в тексте (іахщухѵ Loxùv).
Мы предлагаем читать здесь kqotoûvtcjv вместо кратоиѵтыѵ.
Весьма темный пассаж. Ван Дитен, также отмечающий невразумительность этой фразы, предполагает затем, что под ßaaiAucr) oùcîa (что мы перевели как «императорский дворец») надо понимать собственно троны императора и патриарха, стоявшие в центре зала, а «сферы и полусферы» образовали из себя паламиты, окружившие их и оттеснившие антипаламитов к краям (Dieten, Bd. 4, S. 304, Anm. 421); но, возможно, здесь имеются в виду апсиды и купола, отражавшие звуки.
Про опьянение и сон см.: Pseudo-Dionysius Areopagita, De mystica theologia, в: Corpus Dionysiacum II: PseudoDionysius Areopagita, De coelesti hiérarchie, de ecclesiastica hiérarchie, de mystica theologia, epistulae, ed. G. Heil and А. М. Ritter (Berlin, 1991) (Patristische Texte und Studien 36), p. 146.14, 147.1; idem, Epistulae: Ad Titum episcopum (Ep. 9), 1.33,5.6,6.1,13 (Ibid.).
То есть Матфея Эфесского и Иосифа Ганского (см. прим. 342 и 344).
Cp. Joannes Chrysostomus, Expositiones in Psalmos, в: PG, vol. 55, col. 167D; De incomprehensibili dei natura (= Contra Anomoeos, homiliae 1–5), Нот. 2.45, в изд.: Jean Chrysostome, Sur l’incompréhensibilité de Dieu, éd.
А. М. Malingrey (Paris, 1970) (Sources chrétiennes, 28 bis), p. 92–322 (TLG 2062012).
Ам. 5:13.
В оригинале xçicmavôv («христианской»).
Basilius, De spiritu sancto, 30,78, в изд.: Basile de Césarée, Sur le Saint-Esprit, éd. B. Pruche (Paris, 1968) (Sources chrétiennes, 17 bis) (TLG 2040 003).
Бувально: «более новых людей» (ѵесотерогѵ аѵѲдатыѵ).
Деян. 20:29.
Basilius, Epistulae, Ep. 90, 2.
Ibid., Ep. 251, 12 (рус. пер.: Письмо 243 (251), К евсеянам).
Ин. 7:51.
Basilius, Epistulae, Ер. 226, 1 (Письмо 218 (226), К подведомственным ему подвижникам).
2 Кор. 10:17.
Basilius, Epistulae, Ер. 223, 3 (Письмо 215 (223), Против Евстафия Се-вастийского).
Basilius, Epistulae, Ер. 189, 1–2 (Письмо 181 (189), К Евстафию, первому врачу).
Ibid., 3–4.
Выше, в пропущенном Григорой отрывке, Василий Великий приводит примеры из Писания, где словом «бог» называются боги язычников и даже души умерших людей, вызываемые чревовещательницей (см. Иер. 10:11; Пс. 95:5; 1 Цар. 28:13; Чис. 22:7,23:4).
Basilius, Epistulae, Ер. 189, 5.
Диоскор Александрийский (греч. Auxncoçoç о AAe^avbçeiaç; ум. 4 сентября 454 г., Гангры) — патриарх (архиепископ) александрийский (27.06.444—13.10.451), преемник по кафедре и, возможно, родственник св. Кирилла, председатель Эфесского собора 449 г., созванного как Четвертый вселенский, но впоследствии отвергнутого православной церковью и получившего название «Разбойнического». Халкидонским собором 451 г., признанным православными в качестве Четвертого вселенского, Диоскор был осужден и низложен, после чего император Маркиан отправил его в ссылку, где он и скончался. В православной церкви Диоско-ра анафематствуют в Чине торжества православия (см. прим. 425 к т. 1), а в коптской и ряде других древневосточных церквей почитают в лике святых.
Флавиан (греч. ФЛаріаѵск;, ум. 11.08.449) — патриарх константинопольский (447–449). На Эфесском соборе 449 г. был низложен, после чего был закован в цепи и приговорен к ссылке, но через три дня скончался, возможно, в результате побоев, нанесенных ему на заседании некими монахами под предводительством архимандрита Варсумы. В Житии его говорится, что и «сам нечестивый председатель разбойничьего собора, еретик Диоскор, принял участие в этом избиении».
Нерон Клавдий Цезарь Август Германик (лат. NERO CLAVDIVS CAESAR AVGVSTVS GERMANICVS), 37–68; имя при рождении — Луций Домиций Агенобарб (лат. LVCIVS DOMITIVS AHENOBARBVS), с 50 по 54 г. — Нерон Клавдий Цезарь Друз Германик (лат. NERO CLAVDIVS CAESAR DRVSVS GERMANICVS), наиболее известен под именем Нерон — римский император с 13 октября 54 г., последний из династии Юлиев-Клавдиев. Увлекаясь искусством, Нерон любил петь и музицировать, сочинял пьесы и стихи, участвовал в соревнованиях поэтов, а также спортивных состязаниях на колесницах. В 60 г. он учредил грандиозный фестиваль «Квинквиналия Нерония» (лат. Quinquennialia Neronia), посвященный пятилетию своего правления, который и в дальнейшем планировалось проводить каждые пять лет. На вторых (и последних) «Квинквиналиях» в 65 г. император лично выступал перед всем Римом. Но более всего Нерон известен своей жестокостью, развратом и бывшим в его правление — а согласно некоторым историкам, и подстроенным им — великим пожаром Рима (19 июля 64 г.), за которым он наблюдал с безопасного расстояния, будучи одет в театральный костюм, играя на лире и декламируя поэму о гибели Трои, а также организованным им первым массовым гонением на христианство.
Луций Корнелий Сулла (лат. Lucius Cornelius Sulla; 138-78 до н. э.) — древнеримский государственный деятель и военачальник, консул 88 и 80 гг. до н. э., диктатор с 82 по 79 г. до н. э., реформатор государственного устройства и организатор кровавых проскрипций. В проскрипционные списки Суллы первоначально входили его личные враги, а затем и просто богатые римляне, за счет конфискации имения которых диктатор хотел пополнить казну.
См. прим. 291 к т. 1. Проскрипциями ознаменовал свой приход к власти в 43 г. до н. э. Второй Триумвират, членом которого был Антоний.
Мф. 5:11. Нам пришлось дать эту евангельскую цитату по-церковнославянски, т. к. средствами русского языка ее не передать близко ко греческому оригиналу. Ср. в синодальном переводе: «всячески неправедно злословить».
Гапакс.
6,7 Пс. 37:12–13.
Димитрий Дука Кавасила (греч. Дгщщркх; ДоіЗкад KaßaaiAac) — византийский чиновник и крупный землевладелец второй половины XIV в., сторонник Кантакузина во времена гражданской войны, с 1347 г. великий цапий, с 1369 г. — великий архонт. Адресат Григоры, Никифора Хумна, Михаила Гавры и Димитрия Кидониса. Последнее упоминание о нем относится к 1387 г.
Эсхил, Прометей прикованный, 887-889
Софокл, Аякс, 646–647.
См.: Lucianus, Pro imaginibus, 17.35–36 (TLG 0062 040).
Дословно: «ни в одно из двух времен» (тоіѵ Ьиоіѵ oùôevôç èE,émnxE XQOvwv).
Рим. 9:3.
Gregorius Nazianzenus, In pentecosten (Oratio 41), в: PG, vol. 36, col. 44 °C-441A.
Еккл. 9:11.
Сир. 11:28.
См. Плутарх, Сравнительные жизнеописания. Александр и Цезарь, 43,4.
Имеется в виду престол в алтаре храма, на котором совершается Евхаристия.
Мф. 24:15.
То есть церковь Константинополя.
Деян. 20:29.
Мф. 10:23.
См. выше с. 379–380 и прим. 605.
Basilius, Epistulae, Ер. 210, 1.14,20–22,2.1–3,3.5-13 (рус. пер.: Письмо 202 (210), К неокесарийским ученым).
Idem, De spiritu sancto, 1,1.17–20.
То есть письменное исповедание, содержащее отказ от прежних заблуждений и обещание придерживаться правой веры. Такой документ требовалось подписывать всем обращающимся в православие еретикам при их воссоединении с Церковью.
Деяния VI Вселенского собора, Деяние Восьмое. См.: Concilium Universale Constantinopolitanum Tertium, ed. R. Riedinger (Berlin, 1990), vol. 2, pars 1: Concilii actiones I–XI (Berlin, 1990) (Acta Conciliorum Oecumenicorum. Ser. Sec.), p. 208.
piutarchus, Lycurgus, 27,4, 3.
См. Исх. 14.
См. Исх. 17:1–7.
Аллюзия на Мф. 16:26 (см. также. Мк. 8:36; Лк. 9:25).
Мф. 26:65.
Ин. 3:20.
Мф. 22:39. Мф. 25:36. Мф. 10:42.
Феодором Метохитом.
644 Пс. 21:13.
Пс. 16:8.
Пс. 34:16.
Пс. 34:12.
Пс. 21:14.
Пс. 63:6.
Пс. 63:4.
Пс. 82:5.
Ср. Empedocles, Fragmenta, Fr. 109.5, в изд.: Die fragmente der Vorso-kratiker, hg. H. Diels und W. Kranz, Vol. 1 (Berlin, 1951й; repr. Dublin/Zurich, 1966).
Пс. 139:2.
Пс. 119:2.
Пс. 118:134.
1 Кор. 1:20.
2 Кор. 10:17.
Basilius, Epistulae, Ер. 223, 3 (Письмо 215 (223), Против Евстафия Се-вастийского).
Basilius, Epistulae, Ер. 140, 2 (Письмо 135 (140), К Антиохийской Церкви).
В оригинале стоит аѵтікрік; âÀAoç xovbt, но мы вслед за ван Дите-ном вместо той&е читаем Ioû&aç.
Ин. 13:27.
Прем. 1:4.
Фраза в оригинале не согласована, и мы перевели ее приблизительно, по смыслу.
Панопт (греч. Паѵбптг)? «всевидящий») — в греческой мифологии прозвище великана Аргуса (Аргос, греч. ÂQyoç), сына Геи, тело которого было испещрено бесчисленным множеством глаз, причем спали одновременно только два из них; в переносном смысле — неусыпный страж.
Здесь игра слов, основанная на двух значениях слова ènômrjç: «страж/надзиратель» и «созерцатель». Паламитские монахи, претендующие на созерцательность, оказываются, согласно Григоре, эпоптами в совсем другом смысле.
Либаний (Ливаний, греч. Aißavioc, 314 — ок. 393) — ритор, представитель младшей софистики, учитель Иоанна Златоуста, адресат ряда писем Василия Великого.
Автоцитата из кн. XIII, гл. 1 (с. 52–53).
Иксион (греч. І£.коѵ) — персонаж древнегреческой мифологии, царь фессалийского племени лапифов, и/или флегиев, сын известного своими дерзкими и нечестивыми поступками царя Флегия, внук бога войны Ареса (либо сын Антона и Перимелы, либо сын Леонтея). Зевс наделил его бессмертием и удостоил приглашения к трапезе богов на
Олимп, где Иксион покусился домогаться его супруги Геры, а Зевс вместо Геры предоставил ему ее образ из облака.
Деян. 8:30.
ГQT|yÔQioç üaAapâç, Аѵтіррцтікоі npàç Акіѵбѵѵоѵ, 5,24,96, в: ГПЕ, т. 3, о. 359.
Ibid., о. 360.
ГQriyooioç riaAapâç, Пері Ѳеопоюѵ pedégeaiç, 23, в: ГПЕ, т. 2, ст. 156–157.
Быт. 18:25.
ГQriyÔQioç ПаЛарад, Аѵгіррщікоі npàç Akîvôvvov, 5,17,70, в: ГПЕ, т. 3, ст. 339.
Ibid. 3,2, 3, ст. 163.
См. Ис. 11:2–3; cp. Откр. 3:1.
Деян. 2:3.
Мф. 3:16.
888 Michael Apostolius, Collectio paroemiarum, Centuria 6, 36.1, по изд.: Collectio paroemiarum, ed. E. L. von Leutsch et F. G. Schneidewin (Göttingen, 1851; repr. Hildesheim, 1958) (Corpus paroemiographorum Graecorum), vol. 2 (TLG 9009 001).
Gregorius Nyssenus, Contra Eunomium, 2, 1, 513.10–11, по изд.: Gre-gorii Nysseni Opera, vol. 1.1 et 2.2, ed. W. Jaeger (Leiden, 1960) (TLG 2017 030).
Эндимион (греч. Evôufiicüv) — в греческой мифологии знаменитый своей красотой юноша, царь Элиды, возлюбленный богини луны Селены, погруженный богами (согласно разным версиям, Зевсом, либо Герой, либо самой Селеной) в вечный сон.
См. Быт. 1:3,14.
Никео-Цареградский Символ Веры.
1 Тим. 6:16. é9° Мал. 4:2.
6,1 Joannes Damascenus, Homilia in transfigurationem domini, в: PG, vol. 96, col. 565B.
Gregorius Nazianzenus, In novam Dominicam (Oratio 44), 3–4, в: PG, vol. 36, col. 609C-612A.
Григора цитирует Максима Исповедника по Euthymius Zigabenus, Panoplia dogmatica, в: PG, vol. 130, col. 97D-100A.
Euthymius Zigabenus, Panoplia dogmatica, col. 141C.
Ibid., col. 141D-144A.
Euthymius Zigabenus, Panoplia dogmatica, col. 145BC.
Proclus Constantinopolitanus, Epistola 2, Ad armenios de fide, 6, в: PG, vol. 65, col. 861B.
Cyrillus Alexandrinus, Liber religiosissimis reginis nuncupatus, 57, в: PG, vol. 76, col. 1416CD.
Ван Дитен полагает, что Григора весь этот пассаж приводит как цитату из Максима Исповедника, но на это нет прямых указаний. Скорее наоборот, повторение слова «говорит» во второй части указывает на то, что последующие слова взяты им у другого автора.
Athanasius, Orationes très contra Arianos, 3,65, в: PG, vol. 26, col. 46 °C.
Euthymius Zigabenus, Panoplia dogmatica, col. 100A.
Ibid., col. 149C.
1 Kop. 4:7.
То есть претерпевающими, подвергающимися внешнему воздействию, рецептивными.
В греческом тексте стоит nçàç t||iâç àvopaÇôpeva, но, исходя из контекста, мы предлагаем конъектуру nçàç г)рыѵ.
Пс. 102:8; 144:8; 85:15.
Athanasius, Orationes très contra Arianos, 2,3, col. 152C.
Joannes Damascenus, Expositio fidei, 8,2,22–24.
Григора цитирует Дамаскина по Euthymius Zigabenus, Panoplia dogmatica, col. 44A.
Gregorius Nazianzenus, Funebris oratio in patrem (Oratio 18), 16, в: PG, vol. 35, col. 1005AB.
Gregorius Nazianzenus, In sanctum baptisma (Oratio 40), 6, в: PG, vol. 36, col. 265A.
7,2 Цитата не идентифицируется. У Романа Сладкопевца (греч. Рсо-(iavôç о MeAcoôoç — христианский святой Ѵ-ѴІ вв., известный как автор песнопений) таких слов не находим. Ван Дитен предполагает, что Григо-ра здесь скорее имеет в виду не его, а Косьму Майюмского (греч. Koapâç ô lloir|Tt]ç, о АуюпоЛітг)? ек Maïoupâ; Koapâç ô MeAcoôôç, — византийский церковный поэт VIII в.), которого также называли «Сладкопевцем» (MeAcoôàç), но и в его гимнах таких слов также не находим.
Athanasius, Epistula ad episcopos Aegypti et Libyae, 6, в: PG, vol. 25, col. 549C-552B.
В греческом тексте указание на прямую речь отсутствует, но в латинском переводе книге дан подзаголовок: «Продолжение диспута с Кавасилой». И действительно, ниже Григора несколько раз обращается к своим оппонентам, употребляя второе лицо. Однако затем, не обозначив конец прямой речи, он пишет: «в других местах настоящей книги читатели найдут то-то и то-то». А после опять как будто бы обращается к оппонентам. Мы решили разграничить пунктуационно эти части.
Икар (греч. ’'Itmpoç) — в древнегреческой мифологии сын Дедала и рабыни Навкраты, известный своей необычной смертью в результате повреждения крыльев, сделанных ему отцом, чтобы перелететь с острова Крит в Элладу.
Pseudo-Dionysius Areopagita, Epistulae, 9 (Ad Titum episcopum), 1.56–61, по изд.: Corpus Dionysiacum, ed. Heil and Ritter (TLG 2798 006).
Athanasiùs, Orationes très contra Arianos, 1, 26, в: PG, vol. 26, col. 73C.
Basilius, Enarratio in prophetam Isaiam [Dub.], 2, 92, в: PG, vol. 30, col. 269 CD.
Еф. 6:17,16.
Joannes Chrysostomus, De sacerdotio, 4, 3.21–29, по изд.: Jean Chrysostome, Sur le sacerdoce, éd. A.M. Malingrey (Paris, 1980) (Sources chrétiennes, 272) (TLG 2062 085).
Maximus Confessor, Capita Theologiae et oeconomicae, 2, 74, в: PG, vol. 90, col. 1248C.
Joannes Damascenus, Expositio fidei, 90.40–45.
ГQTjyoQioç ПаЛацас, Аѵтіррцтікоі npàç АкіѵЬѵѵоѵ, 5,24,96, в: ГПЕ, т. 3, а. 360.
Вероятно, аллюзия на Евр. 13:7.
Иустин Философ (Иустин Великий, Иустин Римский, Иустин Мученик, Юстин Мученик; греч. loucmvoç ô ФіЛбстофос; ок. 100–165) — раннехристианский мученик и апологет.
Pseudojustimis Martyr, De monarchia, в: Corpus apologetarum Christia-norum saeculi secundi, ed. J. С. T. Otto (Jena, 18793; repr. Wiesbaden, 1971), vol. 3, p. 126–158 (TLG 0646 003).
Слово rçaneCav в греческом тексте не согласовано ни с какими другими, так что, вероятно, мы здесь имеем испорченный пассаж.
В контексте философии Плотина ауаѲбѵ следовало бы переводить как Благо, но Григора «христианизирует» мысль философа.
В оригинале — ïva nçàç екеіѵо еЛхѲг) («что могло бы к этому привлечь»).
Plotinus, Ennead.es, 6, 8, 13.33–40, по изд.: Plotini Opera, 3 vols., ed. P. Henry and H. R. Schwyzer (Leiden, 1973), vol. 3, p. 2–328 (TLG 2000 001).
Ibid., 6, 8, 12.22–25,32-36.
В оригинале — «об ипостаси».
В оригинале — «Он» (aÙTÔç).
Plotinus, Enneades, 6, 8, 20.11–15,17-19.
Ibid., 6, 8,21.11–13.
Ibid., 6,8,4.24–27.
«Первой сущностью» (греч. ті<хЬтг| ouata) Аристотель называет то, что «не говорится ни о каком подлежащем и не находится ни в каком подлежащем, как, например, отдельный человек или отдельная лошадь» СКатегории, 2а), в отличие от «вторых сущностей», т. е. универсалий.
Аристотель, Об истолковании, 23а.21–24.
Аристотель, О небе, 286а.8-10.
См. выше прим. 263.
Вольф перевел это как «среди божественных имен» (inter divina nomina).
Plotinus, Enneades, 6,8,17.9-13.
Отдаленный парафраз: Plotinus, Enneades, 6, 7,37.1-14.
Ibid. 6, 7,41.14–17.
744 Ibid. 6, 7,37.24–26. Соответствующее место у Платона не найдено.
Добавлено по латинскому переводу Вольфа.
Цитата не идентифицируется.
Вольный пересказ Максима Исповедника. Ср.: Maximus Confessor, Capita Theologiae et oeconomicae, 2,2–3, в: PG, vol. 90, col. 1125CD.
[Псевдо-] Maximus Confessor, Scholia in Dionysii Areopagitae: De coelesti hierarchia, 5, 6, в: PG, vol. 4, col. 320B. В наше время учеными исследователями установлено, что подлинным автором Схолий к Ареопаги-тикам является Иоанн Скифопольский.
Plotinus, Enneades, 6,9,1.1-13.
Ibid. 6,9, 5, line 1–3.
В оригинале — ипгряуаѲоѵ (Сверхблаго).
Plotinus, Enneades, в, 9,6.24–57.
Прокл Диадох (греч. ПрокЛо»; 6 Aui&oxoç, лат. Proclus; 412–485) — античный философ-неоплатоник, руководитель Платоновской Академии, при котором неоплатонизм достиг своего последнего расцвета.
Перевод этой фразы представляет собой определенную проблему. У Григоры она приведена так: nâv то уідюцеѵоѵ èv (іеѲё^еі той évôç yivETOLL èv. Однако в оригинале на месте предлога èv стоит числительное £Ѵ, что придает другое значение и глаголу уіуѵораі, делая его переходным. Соответственно, перевод оригинальной прокловской фразы должен быть таким: «Все становящееся единым становится единым в силу причастности Единому». Трудно сказать, имеем ли мы здесь дело с опечаткой издателей, или же сам Григора читал по рукописи с таким разночтением. Латинский перевод Вольфа следует оригинальному тексту и читается так: «Quidquid unum fit, unius participatione fit unum» (PG, vol. 148, col. 1375B). Ван Дитен же вообще не переводит цитаты из отцов церкви и философов, составляющие львиную долю последних глав, а лишь указывает на них, хотя для понимания собственной мысли Григоры важно, как нам представляется, читать цитаты так, как он их приводит: с лакунами, вставками отдельных слов, а иногда и целых предложений, ошибками прежних переписчиков и т. д.
Proclus, Institutio theologica, 3.1–8, по изд.: Proclus, The elements of theology, ed. E. R. Dodds (Oxford, 1963; repr. 1977), p. 2–184 (TLG 4036 005).
Григора цитирует по Зигабену: Euthymius Zigabenus, Panoplia dogmatica, в: PG, vol. 130, col. 132C.
Euthymius Zigabenus, Panoplia dogmatica, col. 133AD.
Ibid., col. 136C.
Ibid., col. 136B.
Euthymius Zigabenus, Panoplia dogmatica, col. 137AD.
Ibid., col. 153B. Григора, по всей видимости, думает, что продолжает цитировать Ареопагита, но в этой части труда Зигабена находятся уже выдержки из Expositio fidei Иоанна Дамаскина.
Euthymius Zigabenus, Panoplia dogmatica, col. 153D.
Мф. 22:14.
Proclus, Institutio theologica, 24.
Ibid., 5. Cp. также: Proclus, Theologie Platonica (lib. 1–5), по изд.: Proclus, Théologie platonicienne, vols. 1–5, éd. D. Saffrey et L. G. Westerink (Paris, 1968), Vol. 1, p. 14.2 (TLG 4036 004).
Молитва «Царю Небесный».
Мф. 25:24.
Цит по Зигабену: Euthymius Zigabenus, Panoplia dogmatica, col. 132A. В самом корпусе Ареопагитик цитата не обнаруживается.
Ibid., col. 132С.
Ibid., col. 137АВ.
Притч. 30:20.
Исх. 33:20.
ш Семела (греч. ЕсреЛг)) — дочь мифического основателя Фив Кад-ма и Гармонии, мать Диониса, которого она зачала от самого Зевса. Гера, божественная супруга Зевса, в гневе на соперницу решила погубить Семелу и хитростью внушила ей просить Зевса явиться во всем блеске своего величия, с громом и молниями.
Эйдос (греч. elôoç) или идея (греч. i&éa) — в философии Платона и неоплатоников идеальная умопостигаемая вечная сущность вещи в противоположность чувственному и изменчивому в ней.
Платон, Тимей, 41 а, с, d.
Авв. 2:15.
Херонея (греч. Хацэшѵеіа) — город в Беотии, родина Плутарха.
Нума Помпилий (дат. Numa Pompilius; 753–673 до н. э.) — легендарный второй царь Древнего Рима (с 715 по 673 г. до н. э.).
Plutarchus, Numa, 8,7–8, по изд.: Plutarch's Lives, ed. В. Perrin (Cambridge, Mass., 1914; repr. 1967), vol. 1 (TLG 0007 005).
Слово «тварь» в греческом тексте отсутствует, но в наличном своем виде (ô ôè ГçrjyoQioç naAapâç, àvaç%ôv те каі aßacriAeorov éauxôv катасттг|ста<; аѵороѲгтг|тоѵ, eiç тт|ѵ ѵп ovçavàv е£т)ѵ£укеѵ ё^оистіаѵ, актіата уіѵесгѲаі navra та т’ оираѵіа та те xOovocmßrj каі uôpaïa yévr)) фраза представляется несогласованной. Вольф и ван Дитен также переводят ее приблизительно.
«Увы» также отсутствует в греческом тексте, но вставляется и прежними переводчиками.
Ламия (греч. Ларіа от лат. lamia, «ведьма») — чудовище в образе женщины, высасывающее кровь у людей и пожирающее их, дочь Посейдона, возлюбленная Зевса, которую ревнивая Гера превратила в зверя. Чтобы заснуть, Ламия вынимает глаза и кладет их в чашу.
Слово «сущностью», присутствующее в оригинальном тексте, у Григоры пропущено, что делает фразу несогласованной.
В оригинале: «назвал Его», т. е. Сына.
Gregorius Nyssenus, Refutatio confessionis Eunomii, 2, 160.5-10, no изд.: Gregorii Nysseni Opera, ed. W. Jaeger (Leiden, 1960) (TLG 2017 031).
To есть такую, которая позволяет лишь догадываться, а не четко видеть. Ср. 1 Кор. 13:12: «Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицом к лицу».
Слова &£l£iç («показ, демонстрация») и парабакѵирі («показывать, представлять, изображать») — однокоренные, но приставка naça-имеет также значение приблизительности, чего-то такого, что есть не совсем то, что обозначается идущим вслед за нею корнем (ср. «паранаука», «парапсихология» и т. п.). Что касается употребления беікѵирі/ ларабгікѵирі, то современные словари не отражают того нюанса, на котором строит свою аргументацию Григора. В приведенных им ниже примерах действительно просматривается оттенок «гадательности», но трудно сказать, за счет ли употребления приставки пара- или же дополнительных слов, таких как «символы», «в некоторой мере» и т. д.
Косьма Майюмский, Канон полунощницы Великой Субботы, песнь 3.
Мф. 26:29.
Gregorius Nazianzenus, In sanctum pascha (Oratio 45), 23, в: PC, vol. 36, col. 656A.
Idem, In novam Dominicam (Oratio 44), 2, ibid., col. 608B.
Joannes Chrysostomus, In]oannem (Homiliae 1-88), 12, 2, в: PG, vol. 59, col. 81,49–51.
Пс. 21:17.
741 См. выше прим. 466.
Ис. 11:2–3.
Gregorius Nazianzenus, In pentecosten (Oratio 41), в: PG, vol. 36, col. 445C.
ГQrjyÔQioç ПаЛарда;, Аѵтіррцгікоі npôç äkivövvov, 5,15,58, в: ГПЕ, т. 3, а. 330.
Лк. 11:20.
Мф. 12:28.
Мф. 12:28.
rçTjyoQtoç riaAapàç, Аѵиррцикоі npàç Akîvôvvov, 5,15,59, в: ГП£, т. 3, а. 331.
Ibid. 96, о. 359.
Мф. 13:43.
Pseudo-Dionysius Areopagita, De divinis nominibus, 11,6, в: PG, vol. 3, col. 953C.
ГQTyyÔQioç IlaAapâç, Аѵтірріуикоі npôç Akîvôvvov, 6,9,22, в: ГПЕ, т. 3, о. 400.
rçriyôçiioç naÀapâç, Пері Ѳеопоюѵ pedéÇeaiç, 23, в: ГПЕ, т. 2, о. 156–157.
Быт. 18:25.
Гдг|уооюд ПаЛарас;, Аѵтіррцтікоі npoç АшѵЬѵѵоѵ, 5,17,70, в: ГПЕ, т. 3, о. 339.
Ibid., 3, 2, 3, о. 163.
8,3 Ibid., 3,22,104, а. 236.
Ibid. Палама цитирует Златоуста (De incomprehensibili dei natura (= Contra Anomoeos, homiliae 1–5), 1, в: PG, vol. 48, col. 705).
П>г|уск)ю<; IlaAapâç, Аѵхірргрикоі npàç Ашѵдѵѵоѵ, 3,20,93, а. 228.
Цитата не идентифицируется.
8,8 Мф. 28:19.
Лаконцы (греч. Aâtcojvrç) — они же лакедемоняне или спартанцы. Древние считали, что им свойственно говорить крайне немногословно. От этого этнонима произошло прилагательное «лаконичный».
Ис. 11:2–3.
Maximus Confessor, Capita Theologiae et oeconomicae, 3, 38, в: PG, vol. 90, col. 1276BC.
Сир. 1:15.
Maximus Confessor, Capita Theologiae et oeconomicae, 41, col. 1277C.
Мф. 11:29.
Цитата не идентифицируется.
Cp. 1 Кор. 2:10.
822 Цитата не идентифицируется.
Ис. 4:1.
Ис. 11:1.
Ис. 11:2–3.
Пс. 13:3.
Пс. 13:2.
Basilius (dub.), Enarratio in prophetam Isaiam, 4,134.1-18, по изд.: San Basilio, Commente al profeta Isaia, 2 vols., ed. P. Trevisan (Turin, 1939) (TLG 2040 009).
Духоборцами (греч. rcvEupatopàxoi) православные называли полуарианскую еретическую партию македониан, которые, по словам Афанасия Великого, «правильно и православно думая о Сыне, хулят Духа Святого, не сопричисляя Его по Божеству Отцу и Сыну», т. е., признавая божественность Сына, считают Духа тварью.
Ам. 4:13. В Славянской Библии, по которой приводится данный стих, т. к. синодальный перевод опирается на масоретский текст и вовсе не соответствует Септуагинте, греческое nveûpa переведено как «ветер», что, конечно, точнее отражает мысль пророка, но не способствует аллегорическому толкованию.
Ин. 14:6.
Athanasius, Epistulae cpiattuor ad Serapionem, 1, 4, в: PG, vol. 26, col. 536C-537A.
Ин. 15:26; Иак. 1:17.
Athanasius, Epistulae quattuor ad Serapionem, 1,20, col. 577C-580A.
Рим. 8:15.
Ис. 11:2.
Ин. 15:26.
1 Кор. 1:24.
1 Кор. 2:8.
2 Тим. 1:7.
1 Пет. 4:14.
Athanasius, Epistulae quattuor ad Serapionem, 1,25, col. 588C-589A.
Быт. 1:2; Мф. 3:16 и т. д.
Рим. 8:9.
1 Кор. 2:16.
Ис. 61:1.
Рим. 8:15.
Ин. 14:17.
2 Кор. 3:17.
Ис. 11:2–3.
Лк. 11:20.
Мф. 3:11; Деян. 2:3.
Gregorius Nazianzenus, De spiritu sancto (Oratio 31), 29.10–33.
Вероятно, здесь не хватает каких-то слов. В латинском переводе Вольфа эта часть фразы вообще опущена, а ван Дитен сам дописывает ее: «и нет ничего нетварного вне одной и единственной трехличностной природы [Божией]» («und es gibt nichts Unerschaffenes außerhalb der einen und alleinigen dreipersönlichen Natur [Gottes]» (Dieten, Bd. 4, S. 186)). При этом мы не нашли никакого указания, из которого можно было бы понять, что он опирается на какое-либо разночтение в рукописях, а помещение им в скобки последнего слова заставляет читателя думать, будто вставлено только оно. Без сомнения, его вариант предпочтителен с точки зрения богословия Григоры, но не подтвержден текстуально.
Лк. 11:20.
Мф. 12:28.
882 Мф. 12:28.
883 rçrjyÔQioç naÀapàç, Аѵиррцтікоі npôç AkLvöwov, 5,15,59, в: ГПЕ, т. 3, о. 331.
Платон, Горгий, 459Ь, 3–4.
См.: Мф. 12:31; Мк. 3:29; Лк. 12:10.
Лк. 11:15; ср. Мф. 12:24; Мк. 3:22.
Лк. 11:20.
Мф. 12:28.
889 Грг)у0рю<; YlaAapàç, Аѵиррцико'і npàç AkLvôvvov, 5, 17, 66–67, в: ГПЕ, т. 3, о. 335–336.
Еф. 6:12.
Athanasius, Epistulae quattuor ad Serapionem, 1, 25, col. 589В.
Ibid., 1; 28, col. 596A.
См. выше прим. 526.
Athanasius, Orationes très contra Arianos, 3,64, в: PG, vol. 26, col. 457B.
Ин. 1:3.
Athanasius, Orationes très contra Arianos, 2, 71, col. 297B.
Притч. 3:19.
Пс. 134:6.
Athanasius, Orationes très contra Arianos, 3, 65, col. 460B-461A.
Пс. 64:6. Пс. 98:4.
Мф. 25:41.
Григора здесь употребляет поговорку: ôçkovteç èv тѲы тг)ѵ KEçapeiav, буквально означающую: заниматься гончарным ремеслом, начиная с большого горшка, т. е. браться за трудное прежде овладения легким.
Филофеем Коккином.
Joannes Damascenus, Expositio fidei, 4,13.
То есть Дамаскина.
Вероятно, аллюзия на етиѲирих £Ti£0upr|aa из Лк. 22:15.
Nicephorus I Constantinopolitanus, Antirrheticus II Adversus Constan-tinum Copronimum, 2, в: PG, vol. 100, col. 333B.
Мф. 26:26.
Nicephorus I Constantinopolitanus, Antirrheticus II Adversus Constan-tinum Copronimum, 3, col. 336BC.
Gregorius Nyssenus, In diem luminum (vulgo In baptismum Christi oratio), в: Gregorii Nysseni Opera, ed. E. Gebhardt (Leiden, 1967), vol. 9.1, p. 225.
[Pseudo-] Athanasius, De incarnatione contra Apollinarium, 1, 3, в: PG, vol. 26, col. 1097A.
Ibid., 4, col. 1100A.
Ibid., col. 1100B.
Ibid., 5, col. 1100D.
Ibid.
Athanasius, Sermo in annuntiationem deiparae [Sp.J, в: PG, vol. 28, col. 929D.
8,8 Цитата не идентифицируется.
Цитата не идентифицируется.
Аполлинарий Лаодикийский (греч. AnoAAivâQioç Aaoôuccûxç; ок. 310 — ок. 390) — епископ Лаодикии в Сирии, богослов и экзегет. Будучи ревностным противником арианства, создал собственное учение (впоследствии также осужденное как ересь), согласно которому во Христе Бог и плоть составили единую природу — сложную и составную; Аполлинарий явился предшественником монофизитства.
Арий (греч. Aqeioç; 256–336, Константинополь) — пресвитер александрийской церкви, один из ранних ересиархов, основоположник названного по его имени учения, утверждавшего тварность природы Бога-Сына.
Евномий Кизикский (греч. Eùvopioç, лат. Eunomius Cyzicenus; ум. ок. 394 г.) — богослов, экзегет, епископ Кизика (360–361), с 370 г. епископ Берии Фракийской, представитель крайнего направления арианства, названного по его имени.
1 Кор. 15:53.
Nicephorus I Constantinopolitanus, Antirrheticus I Adversus Constan-tinum Copronimum, в: PG, vol. 100, col. 269AB.
Idem, Contra Eusebium, 21,5, в: Spicilegium Solesmense, ed. Pitra, vol. 1, p. 409.
Ibid.. 26, p. 415.
Из Ис. 11:2–3.
Гай Аврелий Валерий Диоклетиан (лат. Gaius Aurelius Valerius Diocletianus, имя при рождении — Диокл (лат. Dioclus); 245–313) — римский император (284–305), при котором началось так называемое Великое гонение (303–313), продолженное его преемниками и окончившееся с изданием Константином и Лицинием в 313 г. Миланского эдикта, которым провозглашалась религиозная терпимость на территории всей Римской империи.
Перифраз известной апофтегмы: «Плавать [по морю] необходимо, жить — не необходимо», относимой Плутархом к римскому полководцу Помпею (См.: Плутарх, Сравнительные жизнеописания: Помпей, 50, 2).
9,0 Пс. 73:8.
Введение во храм Пресвятой Богородицы, 21 ноября по юлианскому календарю.
До конца не известно, был ли этот Агафангел реальным лицом, или же это вымышленный персонаж, введенный Григорой в качестве
источника информации о событиях, имевших место в то время, когда сам он находился в изоляции. Ван Дитен в предисловии к пятому тому Штутгартского издания посвящает исследованию этого вопроса целую обширную главу «Wer war Agathangelos?» (Dieten, Bd. 5, S. 10–31).
См. т. 2, кн. 15.2, c. 148.
В греческом тексте стоит ôçxbv, нарушающее грамматическую связность фразы. Ван Дитен (Dieten, Bd. 5, S. 202^Апш. 6) предлагает вместо этого читать: clx; ôçâç. За неимением лучшей конъектуры мы принимаем эту.
В греческом тексте editio princeps — то vevôpevov xrjç Oeiaç ôçyriç» (Боннское издание, vol. 3, p. 6), но формы vevöpevov в древнегреческом языке не существует, поэтому последующие издатели и переводчики предлагают свои варианты. В Патрологии Миня (PG, vol. 148, col. 1411А) читаем ѵгрбреѵоѵ (стоит, кстати, отметить, что исправление это никак не оговорено, равно как и отличие латинского перевода: «neque unquam Dei ira otiosa esse posset» в PG вместо «neque unquam Dei ira usque progrediens quiescere in animum induceret» Боннского издания); ван Дитен (Dieten, Bd. 5, S. 202, Anm. 6) предлагает читать vevcopevov (такую форму имеет ионический вариант перфектного причастия к ѵоесо, но, судя по переводу «gehegt», ван Дитен производит его от vopedcu, такой формы не имеющего); и, наконец, в TLG, воспроизводящем editio princeps, vevöpevov исправлено на уеѵореѵоѵ, каковой вариант нам представляется лучшим из предложенных. Буквально xô уеѵореѵоѵ xf|ç Beîaç ôçyfjç можно перевести как «факт божественного гнева».
axoAaÇôvxcov астуоЛіаѵ cl>v &ѵ xiç ефіехаі Ліаѵ прауратшѵ xoùç EQcexaç еіѵаі. Диоген Лаэртский в Жизнеописаниях философов приводит слова Диогена Синопского: xàv èçcoxa axoAaÇôvxcov àoxoAiav [elvai] (Diogenes Laertius, Vitae philosophorum, 6, 51, 1–2). Эта максима, которую обычно переводят: «любовь — дело бездельников/занятие праздных», получила широкое распространение (ср., например, «L'amour devrait être l'occupation de l'homme oisif, la distraction du guerrier, l'écueil du souverain» Наполеона Бонапарта, вынесенное в качестве эпиграфа на титульный лист издания: Napoléon Bonaparte, Tendresses Impériales, avec une lettre-préface par A. Gri (Paris, 1913). Но поскольку Григора расширил здесь это высказывание, то, исходя из контекста, мы перевели «éçcoç» как «вожделение».
стхоЛг].
Здесь и далее игра слов, построенная на различных значениях «сгхоЛг)» и его производных.
сгхоЛг).
Буквально: «доставил Прометей моих речей» (о тсоѵ èpcôv Прорыве!*; тшрестхЕто Лоусоѵ) — малопонятное выражение. Выше Григора уже сравнивал себя с Прометеем (см. т. 2, с. 267 и прим. 339), и здесь, очевидно, развивает это сравнение, подразумевая, что как Прометей был прикован Зевсом к скале, так и сам он за свои слова подвергся заключению, лишившему его возможности действовать.
ôi7iÀoû каі тріяЛоб xivôç êporcoç астхоЛіаѵ. Буквально: «делом какой-то двойной и тройной любви».
naiôtiaç r|AiKianr)ç Àoyoç. Буквально: «слово, являющееся сверстником образованности».
то xf|ç ijnjxn? пббреѵоѵ.
aùxrjv те ёкатщЛеисгеѵ тг)ѵ аЛг|Ѳеіаѵ. Устойчивое выражение ка-яг|Леиа) тг]ѵ аЛрѲеіаѵ, традиционно в церковной литературе переводимое как «корчемствовать истиной», встречается у многих отцов церкви, начиная с Климента Александрийского (см.: Clemens Alexandrinus, Protrepticus, 10,94.2,5, изд.: Clément d'Alexandrie, Le protreptique, éd. C. Mon-désert (SC, 2) (Paris, 1949) (TLG 0555 001)), Афанасия Великого, Григория Богослова и т. д. Оно даже вошло во 2-й канон Шестого вселенского собора.
1342 г. Насчет весеннего поворота см.: т. 2, с. 222, прим. 297.
Колосс Родосский (греч. KoAocroôç Trjç Pôôou) — гигантская статуя античного бога Солнца, Гелиоса, которая стояла в портовом городе Родосе на одноименном острове Додеканезского архипелага в Эгейском море. Одно из семи «чудес света».
Илиада, 2.656. Линд (Линдос, греч. Aîvôoç) — город, находящийся на мысе Крана, на юго-востоке острова Родос. Известен с VI в. до н. э. Иалис (греч. IàAucroç, ион. lf|Auaoç — Гомер, а за ним и Григора, употребляет этот вариант названия; также известен как Tçxâvxa) — древний дорический город на севере острова Родос, основанный предположительно около XV в. до н. э., а в IV в. до н. э. уступивший пальму первенства Родосу и в дальнейшем поглощенный последним. Камир (греч. KâpeiQOç) — дорийский город на западном побережье острова Родос, бывший главным городом острова до основания Родоса.
Каллиопа (греч. КаАЛюпг) — «красноречивая») в древнегреческой мифологии — муза эпической поэзии.
Греч. MeÀr)oiy£vf]ç, т. е. рожденный Мелетом — одно из прозваний Гомера. Согласно одной из версий, Мелет (Мелес, греч. MéAr|ç) — имя отца Гомера; согласно же другой, имеется в виду одноименная река близ Смирны, при источниках которой в пещере Гомер будто бы писал свои песни.
Ср. Pindarus, Olympia, 7.49–50.
Появление Плеяд на небе перед восходом Солнца относится к концу мая — началу июня.
Гераклейское, оно же Канобское — устье самого западного из рукавов, образующих дельту Нила. У Геродота и Тацита упоминается город Гераклейон, от которого оно получило свое название.
Вавилон Египетский — крепость неподалеку от Мемфиса на правом берегу Нила в предместье современного Каира.
Древнее название Средиземного моря.
paKçxmoÀiç. Гапакс; Ван Дитен предлагает конъектуру ретроло-Àiç (Dieten, Bd. 5, S. 47 и S. 206, Aran. 22).
То есть в конце июля.
Фивы (греч. ©f|ßai) — греческое название столицы Верхнего Египта. Город располагался в 700 км к юіу от Средиземного моря, на восточном берегу Нила. Первоначально он назывался Но-Аммон, или просто
Но. Известен с III тысячелетия до н. э. как крупный политический, религиозный и культурный центр; с XX в. до н. э. — столица Египта. С VII в. до н. э. теряет политическое значение, сохраняя религиозное. В 88 г. до н. э. разрушен Птолемеем IX. Эпитет «стовратные» (екатоѵтйтгиЛоі, екатбряиЛоі) восходит к Гомеру (Илиада, 9.383) и употребляется многими античными авторами.
той; тсоѵ Аіуіжтиоѵ іероурарратейсп.
Счастливая Аравия (лат. Arabia Felix, греч. Eùôaîpcjv Apaßia) — латинское название южной части Аравийского полуострова, разделенного римлянами на три провинции: Аравийская пустыня, Аравия Феликс, и Аравия Петрейская.
См. т. 1, с. 35, прим. 82.
Антиох I Сотер (греч. Avxioxoç А' Lamp; ок. 324 до н. э. — 261 до н. э.) — царь государства Селевкидов с 281 по 261 г. до н. э.
Седевк I Никатор (греч. EéÀeuKOç А' N (.катаю; ок. 358 до н. э. — 281 до н. э.) — полководец и бывший телохранитель Александра Македонского, диадох. После смерти Александра в результате войн с другими диадохами основал Государство Селевкидов.
Вавилон (греч. BaßuAarv, от аккад. bäb-iläni «врата богов») — город в древней Месопотамии на территории исторической области Аккад. Важный экономический, политический и культурный центр Древнего мира, один из крупнейших городов в истории человечества, «первый мегаполис».
Семирамида (Семирамис, греч. Lepiçapu;) — легендарная царица Ассирии, супруга легендарного царя Нина, убившая его хитростью и завладевшая властью. Историческим прообразом Семирамиды является ассирийская царица Шаммурамат (арам.^оЛіЛ*., правление: 812–803 до н. э.).
См. т. 1, с. 340, прим. 597.
Экбатана (греч. Екратаѵа) — два города в Мидии: главный город Мидии-Атропатены (на севере) и столица Великой Мидии (на юге).
Кирена (греч. Kuç>f)vr|) — один из величайших городов античности, центр исторической области Киренаика в Северной Африке на территории современной Ливии. Ко времени описываемых событий город давно не существовал: он был разрушен арабами и окончательно оставлен жителями в 643 г.
Пентаполь Ливийский (Пентаполис, Пятиградие, греч. Пеѵта-noAiç) — другое название Киренаики. Пять городов — это Кирена, Бере-ника, Арсиноя, Птолемаида и Аполлония.
Вероятно, имеется в виду аналогичная стойкость Григоры в сопротивлении паламизму.
Иссос (Исс, греч. Icroös) — залив, крайняя северо-восточная оконечность Средиземного моря, получивший свое название от древнего киликийского города, расположенного на его берегу. Впоследствии был известен под именем Александреттского или Армянского залива. Ныне — залив Искендерун, тур. iskenderun Körfez.
Точнее Александретта (греч. АЛе&хѵбретга — буквально: «малая Александрия»), современный Искендерун (тур. iskenderun).
Иераполь Сирийский (греч. 'ItpanoÀiç) — город на севере современной Сирии, изначально Бамбика (греч. Bapßuicri), ныне Манбидж (араб.
«Ок. 225 км.
Имеется в виду султан аль-Малик Насируддин Мухаммад ибн
Калаун ан-Насир, известный как Мухаммад I (араб.^ивіііі 1285-
1341, Каир) — девятый мамлюкский султан Египта, который трижды восходил на престол: с декабря 1293 по декабрь 1294 г., с 1299 до 1309 и с 1309 до своей смерти в 1341 г.
Кидн (греч. Kûôvoç) — река в Киликии, ныне Тарсус-чай или Бердан-чай (тур. Tarsus Çayi, Berdan Çayi).
См.: Lucianus, De domo 1, 1–4; Flavius Arrianus, Alexandri anabasis, 2, 4, 7.
Пс. 54:17.
Григорий II Александрийский (греч. rç>r)yoQioç В AAt^avbodaç,
ум. 1352) — патриарх Александрийский с 1315 по 1342 г. (согласно PLP).
По другим данным, патриаршествовал с 1316 по 1354 г., однако ниже
Григора (устами того же Агафангела) говорит, что в 1351 г. Александрий
скую кафедру занимал следующий патриарх, Григорий III.
Игнатий II Антиохийский (греч. Туѵатюд В Àviioyeiaç, 1 1363) — патриарх Антиохийский с 1342 по 1358 г. (патриаршая кафедра при нем
была перенесена из Антиохии в Дамаск), антипаламит, автор Томоса 1344 г. (см. т. 2, с. 270 и прим. 351). Среди трудов Григория Паламы находится «Опровержение послания Игнатия Антиохийского» (ГПЕ, т. 2. о. 625–647).
См. т. 2, с. 160–161, прим. 225. Странно, что Григора не помнит имени одного из своих главных союзников. Ван «Дитен (Dieten, Bd. 5, S. 522 и S. 12, Anm. 51), отмечая эту неувязку, превращает слова «имя этого человека я забыл» в прямую речь Агафангела, помещая их в кавычки и вводя в скобках «сказал он».
То есть из Константинополя.
Gregorius Nazianzenus, Contra Julianum imperatorem, 1 (orat. 4), 86, b: PG, vol. 35, col. 616A.
Патриархом Александрийским он восхищался также и за его природную смекалку, соединенную с основательностью: его нелегко было подвигнуть к неуместному честолюбию
то оіестѲас el&évai.
тіоЛЛо'и; каі т<І>ѵ oùôèv aiaxuvövxcov. Ван Дитен предлагает конъектуру: noÀÀoîç каі xà)v eiôévai kxôviwv — многим из тех, кто мог бы знать (Dieten, Bd. 5, S. 214, Anm. 54).
То есть в Византии.
Ис. 6:5.
Георгий Лапиф (греч. ГEwçyioç Aantöiy;; ум. ок. 1360 г.) — богатый кипрский землевладелец, богослов и философ. Поддерживал переписку с Никифором Григорой и Григорием Акиндином. Автор полемических богословских сочинений против латинян и против исихастов.
Лефкосия (Никосия, греч. Леиксостіа, тур. Lefkoça) — город в центральной части острова Кипр, в настоящее время столица Республики Кипр и частично признанной Турецкой Республики Северного Кипра.
Гуго IV де Лузиньян (фр. Hugues IV de Lusignan; 1293/96—1359) — король Иерусалима и Кипра (1324–1358). Старший сын коннетабля Кипра Ги де Лузиньяна (не следует путать с Ги де Лузиньяном, королем Киликийской Армении, упоминавшимся на с. 45 второго тома), сына короля Гуго III, и Эшивы д'Ибелин, госпожи Бейрута. В ноябре в 1358 г. добровольно отрекся от престола в пользу своего сына Пьера.
Это выражение одними древними авторами приписывается Еврипиду (Платон, Феаг, 125Ь, 7; Республика, 568b, 1), другими — Софоклу (Aelius Aristides, Tlpôç ПЛЛтсоѵа vn'ep xàv теттâpcov, p. 288, 4–6; Libanius, Epistulae, Ep. 35, 3,4–5).
Акафист Пресвятой Богородице, икос 9.
В Боннском издании стоит стиѵекЛеіае (3-е лицо), но ван Дитен предлагает, согласно одной из рукописей, читать сгиѵёкЛасте? (Dieten, Bd. 5, S. 215, Anm. 61a), каковую конъектуру и мы принимаем.
xf)v ПтоЛерсиои стотеЛ£сграті.кг]ѵ TSTQdßißAov. В современной библиографии Апотелесматика и Четверокнижие — два равноправных
названия одного и того же труда Клавдия Птолемея (Apotelesmatica (= Tetrabiblos), ed. F. Boll and E. Boer, b: Claudii Ptolemaei opera quae exstant omnia, vol. 3.1 (Leipzig, 1940, repr. 1957, p. 1–213).
6r)piouQyiKoùç TGjv ÖVTGJV Àôyouç.
Аллюзия на Пс. 17:45.
Пс. 10:7.
Рим. 2: 14. В Писании еѲѵг) употреблено в значении «язычники» в противопоставление народу (Лаос,) Израиля, но в данном контексте подобная отрицательная коннотация отсутствует.
65 како0о£ихі<;.
В феврале 1347 г.
1347–1349.
На самом деле Крит по площади уступает Кипру (8261 и 9251 км2 соответственно).
Знаменитый в античном мире лабиринт находился, по преданию, около Кносса, на северном берегу острова Крит (с ним отождествляют знаменитый дворец в Кноссе, открытый во время раскопок английского археолога А. Эванса в 1900–1930 гг.). Постройка его приписывалась легендарному ваятелю и зодчему Дедалу по приказанию царя Миноса для того, чтобы содержать в нем чудовище Минотавра, рожденное царицей Пасифаей. Там же, согласно мифу, совершил один из своих подвигов Те-сей, убив это чудовище и освободив таким образом афинян от позорной и тяжкой дани. Он выбрался из лабиринта благодаря золотой нити, которую тянул за собой от самого входа. Эту нить ему дала Ариадна, дочь царя Миноса.
«Не» вставлено согласно конъектуре ван Дитена (Dieten, Bd. 5, S. 216, Anm. 73).
Кносс (греч. Kvûjctôç) — древний город на острове Крит, вблизи современного Ираклиона, на северном берегу, в 4 км от моря. Главный город острова во времена минойской цивилизации.
В Боннском издании 15-й параграф кончается на этом месте прямо посередине фразы.
Григора, вероятно, вслед за Плутархом (см.: Плутарх, Тесей) держится иной версии сказания о Минотавре, восходящей к Филохору, согласно которой Минотавр был не чудовищем с телом человека и головой быка, родившимся от неестественной любви Пасифаи, жены царя Мино-са, к посланному Посейдоном (или Зевсом) быку, а «военачальником Ми-носа, по имени Тавр, по природе грубым и неспокойным» (Philochorus, Fragmenta, fr. 17b, 6 (TLG 0583 002)). Впрочем, остальные детали мифа в его пересказе не соответствуют ни одной из известных нам версий.
Лг)Ѳг)<; фроіЗрюѵ. Ср. т. 1, с. 336.
Тесей (Тезей, греч. Ѳг|стаЗс) — в древнегреческой мифологии сын афинского царя Эгея (греч. Aiyeûç), 11-й царь Афин, объединивший афинян в единую городскую общину, центральная фигура аттической мифологии и один из самых известных персонажей всей греческой мифологии.
Ариадна (греч. Àçnàôvr)), согласно классической версии мифа, была дочерью царя Миноса, а не Минотавра.
1 ф tf|ç Bevexiaç іЗттЕкифе Ьгщоочсо яросгтуріагі. Переведено нами предположительно, т. к. такое словоупотребление в данном контексте не очень понятно. Обыкновенно бгщсклоѵ щюотаура переводится как «всенародно объявленное повеление», «публичное постановление». Латинский перевод этого места: «Venetae reipublicae imperio se submisit» (PG, vol. 149, col. 30D).
èç tôv avco totiov; tônov в единственном числе, что затрудняет понимание. Латинский перевод (PG, vol. 149, col. 31А), как и наш, дает множественное число — «superiores regiones», — а ван Дитен предлагает вместо топоѵ читать ттоѵтоѵ и понимает аѵш ттоѵтоѵ как «верхнее» по отношению к Константинополю, т. е. Черное морю (Dieten, Bd. 5, S. 220,
Ашп. 79). Такая конъектура имеет для себя основание в описании тех же событий в кн. XVIII, гл. 2 (т. 2, с. 255–256).
См. т. 1, с. 237, прим. 431, и с. 259–260, прим. 481.
См. т. 1, с. 333, прим. 583.
Артемисий (греч. Адтсрютоѵ) — мыс на о. Эвбея.
Ороп (греч. DQamôç) — город на восточном побережье Аттики, напротив Эвбеи.
Авлида (греч. AùAiç) — город в Беотии на р. Эврип, напротив Хал-киды на Эвбее.
См. кн. XVIII, гл. 2 (т. 2, с. 255–258).
Ван Дитен (Dieten, Bd. 5, S. 64) переводит 0oqû|3ouç как «Turbulenzen», очевидно имея в виду погодные условия, но контекст скорее предполагает здесь риск подвергнуться нападению; в латинском же переводе читаем «tumultus».
В оригинале фраза не согласована грамматически. Так, «разграбили» передано причастием мужского рода È^avÔQanoôioapévouç, хотя TQu)pr|ç (триера) — женского рода (как и все остальные связанные с ним причастия, которые мы перевели глаголами).
Эндимион (греч. ’Evôüpicuv) — в мифологии олицетворение красоты, прекрасный юноша, возлюбленный Селены, погруженный Зевсом в вечный сон на карийской горе Латмос.
1351 г.
Койла Эвбейская (греч. та КоіАа rf|ç Eùfkxaç, лат. Саѵа Euboea) — название, встречающееся у Геродота (История, 8, 13), Страбона (География, 10,2,17), Диона Хризостома (Orationes, 7,2; 7,7), Тита Ливия (Ab urbe condita, XXXI, 47) и ряда других древних авторов. Точно не известно ни ее местоположение, ни даже что она собой представляла: Тит Ливий
пишет, что это залив; Геродота и Страбона можно понять в том смысле, что это некая местность на острове; Дион Хризостом говорит о жителях Кайлы; а греческий ученый и просветитель, митрополит Афинский Ме-летий Митру, известный как Мелетий Географ (греч. MeAéxioç Mpxçou, MeAéxioç ô Гсоурафо? 1661–1714), в своей Географии древней и новой, собранной от различных древних и новых авторов заключает, что это был город (см.: MeAéxioç о Гea)yQâфoç, Гесоурафіа nahouä каі véa. ЕѵААехѲеіоа ек бшфорсоѵ оѵуурафесоѵ паАаиоѵ те каі vécov, каі ек біафорсоѵ етурафшѵ хй)ѵ év АіѲоір, каі eiç kolvtjv АіаАекчоѵ ектеѲеіоа, xàptv т&ѵ поААыѵ той fipexépov Tévovç, Т. Г' (’Ev Веѵехщ, 1807), a. 12). В русских переводах античных авторов это слово в качестве топонима встречается редко и в большинстве случаев переводится как «лощина», «углубление», «полость». В Боннском издании Койла также не распознана как топоним и дана со строчной буквы: xà коіАа xrjç Eù|3oîaç, a на латынь переведена как «fauces» («расселина» или «пролив»). Этому прочтению следует и ван Дитен, но понимает xà коіАа как «низменность» (der Tiefebene). Что же касается местоположения Койлы, то существуют две версии: согласно одной, она расположена на восточном побережье Эвбеи, между мысами Кафирея и Охтония; согласно же другой, на западном. Упоминание здесь же города Кариста (см. след, прим.) свидетельствует, на наш взгляд в пользу второй, особенно, если считать Койлу заливом.
94 Карист (Каристос, греч. Kàçrtxrxoç) — город на южном побережье Эвбеи.
95 Орей (Ореос, греч. Преб;) — древний город на севере Эвбеи на берегу одноименного пролива, располагавшийся близ современного селения Орей (греч. Dçeoî).
См. т. 2, с. 164, прим. 232.
Агафангел, очевидно, опускает рассказ о поездке с Тенедоса на материк, в те места, где в древности располагалась Троя, отстоящие от острова примерно на 20 км. Про Тенедос см. т. 2, с. 164, прим. 232.
Скамандр (греч. EKâpavôooç, также SâvGoç, ныне Карамендерес или Малый Мендерес, тур. Karamenderes или Küçükmenderes) — впадающая в Геллеспонт река в Троаде, на северо-западе современной Турции (провинция Чанаккале). Согласно «Илиаде», в нижнем течении реки велись битвы Троя некой войны.
Ида (греч. Т&г)) — горная цепь в Мизии и Фригии.
ѵг) тбѵ фіАюѵ. Филий (Филиос, греч. фіЛюс, т. е. дружественный) — один из эпитетов Зевса, считавшегося покровителем дружеских союзов. Выражение ѵг] тбѵ фіЛюѵ в античности довольно широко употреблялось в клятвах друзей друг друіу (встречается у Ферекрата, Аристофана и др.) и может быть понимаемо как «клянусь нашей дружбой».
Буквально: «от Олимпов скорби» (та>ѵ Tf|ç Atmr)ç ОЛбршоѵ).
В оригинальном тексте пропущено отрицание.
См. прим. 26 на с. 12.
В греческом тексте стоит rjKUQCOTai, но мы, исходя из смысла фразы, предлагаем вместо этого читать кеклЗрогсси.
То есть к алтарю.
Мф. 24:15.
Лк. 21:20.
Пс. 82:5.
В оригинале игра слов: ßta TeAanfjom тоѵ ßiov.
[Григора: ] «Сейчас, Агафангел, совсем не время опровергать этот Томос противной партии. Ты и сам не станешь отрицать этого, если основательно рассмотришь [положение дел]. Ибо многие враги подстерегают нас, тщательно перекрывая все подступы, и многие сидят, напряженно следя за нашим языком, словно некие караульные на часах, пытаясь заполучить хоть какой-нибудь слабый повод, чтобы самым бесстыдным образом оскорбить нас и одновременно лишить настоящей жизни, думая, что тем самым оказывают службу господствующим ныне118.
В греческом тексте лакуна, которую мы сочли за лучшее оставить и в переводе, не решаясь додумывать за автора. Ван Дитен пошел по другому пути и предложил вместо xà хсдѵ ѲеСсоѵ ôoypâtorv читать катя та>ѵ Ѳгісаѵ 5оуратагѵ (т. е. «против божественных догматов»), а отточие не учитывать (см.: Dieten, Bd. 5, S. 80, и S. 237, Anm. 123).
то каЛоѵ кауаѲоѵ.
Aoyoç.
Мы принимаем конъектуру ван Дитена, предлагающего вместо ôçdrv читать ôçâç (см.: Dieten, Bd. 5, S. 237, Anm. 123).
См. т. 2, с. 405, прим. 668.
То есть Черного.
То есть примерно в середине сентября.
тшѵ еѲѵогѵ. Вероятно, слово «язычники» употреблено не в собственном смысле, а в ругательном, применительно к туркам.
Филофей Коккин (греч. ФіЛбѲгск; Kokkivoç; ok. 1300, Салоники -1379, Константинополь) — митрополит Ираклийский, впоследствии патриарх Константинопльский (1353–1354 и 1364–1376), приверженец и друг Григория Паламы, богослов, автор ряда полемических, агиографических и иных сочинений, в числе коих Двенадцать защитительных слов против сочинения философа Никифора Григоры, направленного против священного томоса церкви, о божественном действии и благодати, равно и о чудесном Богоявлении на Фаворе и о Божестве, Похвальное слово Филофея иже во святых отцу нашему Григорию, архиепископу Фессалоникийскому Паламе, с историческими описаниями его чудес и Исторический рассказ об осаде и взятии латинянами города Ираклии во время благочестивых царей Канта-кузина и Палеолога. Прославлен в лике святых Православной церкви, память совершается 11 октября.
Kôkklvoç переводится как «пурпурно-красный», «багряный». Не совсем понятно употребление выражения «пастушеский отец» (Ô яоіре-vucôç яатгцр). Ван Дитен переводит его как «der Hirte und Vater» — «пастырь и отец» (Dieten, Bd. 5, S. 86), но нам такое прочтение не кажется верным, так как, с одной стороны, сомнительно, чтобы Григора употреблял в адрес своего врага и оппонента почтительные-выражения; а с другой — словосочетание noipeviKÔç яащр нигде более не встречается в качестве почтительного обозначения христианского пастыря. Также нет достоверной информации, точно ли «Коккин» было личным, а не наследственным прозванием Филофея, хотя, например, греческий исследователь его творчества Д. Цендикопулос придерживается именно такого мнения. Впрочем, основывается он не на чем ином, как на настоящем пассаже из Истории Григоры: «Прозвание «Коккин», — пишет он в своей диссертации, — по всей видимости, не связано с его фамильным именем. Никифор Григора свидетельствует, что имя это имело отношение к внешним характеристикам Филофея» (А. ТоеѵтікбпоиАо;, ФіХоѲеос Kôkklvoç. B'loç каі éçryo (АріототеАеіо Паѵепютт^рю ѲшстаАоѵікг|с, 2001), о. 22). В противном же случае жхреѵіксх; tmti)q может относиться не к самому Филофею, а к его отцу. Понимать яоіреѵікод патгцэ как «отец пастыря» (где «пастырь» — это сам Филофей) означало бы совершать изрядное насилие над грамматикой: в таком случае правильно было бы написать ô той noipévoç патг)д. Скорее можно предположить, что нужно читать: «… был прозван [его] пастушеский отец», понимая «пастушеский» как «бывший пастухом» и имевший красное, т. е. обветренное лицо в силу своего занятия, как человек, проводящий почти все свое время под открытым небом и в зной, и в стужу. Не исключено также, что мы просто имеем здесь испорченный текст.
Мы предлагаем вместо множественного числа тоитсиѵ читать тоитои.
В оригинале очевидно пропущены слова, т. к. определение спт|Лг|<; 07шот|? vnéçntQov грамматически не согласовано ни с одним существительным.
Леикофброи»;, т. е. носящими белое. Вероятно, речь идет о рыца-рях-тамплиерах, носивших белый плащ с красным крестом.
Левкаспиды (греч. AeuKâümôeç, букв: белощитники) — вооруженные белыми щитами гоплиты отборных отрядов македонской армии.
Аллюзия на Plutarchus, Pyrrhus, 30,3,1–2.
Орхану I Гази (см. т. 1, с. 331 и прим. 579).
Икарийское море (греч. Ікаоюѵ néAayoç) — юго-восточная часть Эгейского моря между Кикладами и Малой Азией, вокруг острова Ика-рия и вдоль берегов Дориды и Ионии.
Сеет (греч. Erjcrtö;) — город на геллеспонтском побережье Херсонеса Фракийского, руины которого сохраняются близ современного селения Эджеабат (тур. Eceabat).
Эти двойные колонны (греч. tdoveç біпЛоі или ôinÀoùç кішѵ), известные также как «связанные колонны» (Ссикта кюѵіа) и бывшие, по всей вероятности, остатками античного храма, дали название византийскому поселению Диплокионион (греч. АітіЛокюѵюѵ), на месте которого в настоящее время находится район Стамбула Бешикташ (тур. Beçiktaç), расположенный на европейском побережье пролива Босфор напротив района Ускюдар на азиатском берегу.
Мы предлагаем вместо лергеіЛойреѵоі читать здесь nepieiAdpevoi.
Гавань Терапеа (Ферапея, греч. ѲeçanéoL) нам локализовать не удалось. Кроме Григоры ее упоминает только Кантакузин в своей Истории, говоря о «некоей гавани у теснины, называемой местными жителями Терапеа» (Joannes VI Cantacuzenus, Historiae, в: bannis Cantacuzeni exim-peratoris historiarum, ed. L. Schopen, 3 vols. (CSHB) (Bonn, 1828–1832], vol. 3, p. 224). Насчет храма Сераписа см. т. 2, с. 256, прим 316.
Аллюзия на Пс. 10: 7.
Вместо каитаі; тіаѵбгщоід мы читаем: каѵ так паѵбгціоі»;.
Мы принимаем конъектуру ван Дитена, предлагающего вместо èmuTçaTEÛovuav читать гтотатоистаѵ (Dieten, Bd. 5, S. 267, Anm. 168).
В editio princeps это предложение отнесено к предыдущему параграфу, чем нарушается смысловое членение.
ТГ)Ѵ беагсотеіаѵ.
В оригинальном издании в предложении явно не хватает нескольких слов. Ван Дитен также предлагает свою конъектуру, но опускает в ней и часть имеющихся слов, как, например, «многобожие», а другие заменяет на разнокоренные (см.: Dieten, Bd. 5, S. 269, Anm. 169).
144 Вместо ката nôoaç читаем ката nôbaç.
Нумерация параграфов нарушена: номер 32 пропущен.
Фарнабаз II (греч. OaQvàpaÇoç) — сын и внук Фарнака II и Фар-набаза I Фригийских, сатрап Геллеспонтской Фригии в царствование Дария Нофа и Артаксеркса.
Обыкновенно мы переводим сттращуо? как «полководец», «военачальник» и т. д., что соответствует реалиям описываемой эпохи, когда должность стратига, как обладающего всей полнотой гражданской и военной власти наместника и главнокомандующего фемы (греч. Ѳёра — военно-административный округ, на которые делилась вся империя), в Византии была упразднена. Здесь же термин употреблен в прежнем его значении.
Никифор Орсини (см. т. 1, с. 416, прим. 749).
Редеет (Редестос, Райдест греч. Paiôecrcoç, болг. Родосто) — город на европейском берегу Мраморного моря в северо-западной части современной Турции, ныне Текирдаг (тур. Tekirdag).
В оригинале глагол стоит в активном залоге: ттерщэетш, но в таком виде он ни с чем не согласуется.
Мк. 12:30.
Мф. 4:10; Лк. 4:8.
Рим. 1:25.
Вероятно, имеется в виду, что заповедь «Возлюби Господа Бога твоего» названа Христом «первой и большей», а «возлюби ближнего» — «второй и подобной ей» (см.: Мф. 22:38–39).
Ср. Иез. 22:27.
Николо Пизани (ит. Niccolö Pisani, 1324–1380) адмирал венецианского флота, известный своими морскими победами в войнах против Генуи (1350–1355).
То есть молитвами за него паламитов.
Пс. 77:50.
Еф. 6:12.
Симеон (греч. Еиреыѵ или Еиреому;, ум. в 1352 г.) — номофи-лакс в 1342–1343 гг., «судья ромеев» (крітг)С т<пѵ Pcopaîtüv). В1342 г. он выступает в качестве посланника патриархов Иоанна XIV Калеки к Паламе, а также известен как адресат Паламы (см. PLP, № 27063).
ш Буквально: «на воздух» (tîqôç àèça).
àyQoïKiaç. Мысль автора здесь не вполне ясна. Ван Дитен понимает àyçoiKia как «деревенская грубость» и переводит так, что епископы боялись «показаться отсталыми» (rückständig). Мы же предполагаем,
что речь скорее о боязни быть сосланными и вследствие этого проводить деревенскую жизнь. ш Еф. 6:12.
Феогност (ум. 11 марта 1353 г., Москва) — митрополит Киевский и всея Руси, родом из Константинополя, преемник святого митрополита Петра. Получив посвящение в Константинополе в 1328 г., Феогност поселился в Москве. Причислен к лику святых, память 14 марта.
Антипаламитские послания Феогноста, если и существовали, не дошли до нас.
См. Лк. 16:1–9. В евангельской притче нет ни намека на вечное осуждение неверного управляющего: наоборот, Христос ставит его в пример ученикам. Ван Дитен предполагает здесь коЯтаминацию с Мф. 25:14–30 (Dieten, Bd. 5, S. 277, Anm. 192).
Мы принимаем конъектуру ван Дитена, предлагающего вместо Ік те citKof]s читать ек xrjç уЛаптг|? (См. Dieten, Bd. 5, S. 277, Anm. 193).
«Познай себя самого» (уѵшѲі сг[е]аит6ѵ) — одна из т. наз. «Дельфийских максим», надписей на храме Аполлона в Дельфах, обращенных, в качестве призыва бога Аполлона, к каждому входящему. Авторство ее в античных источниках приписывается чаще всего Хилону, реже — Фалесу или другим из числа «семи мудрецов». Иногда эта рекомендация представляется как ответ Аполлона, изреченный пифией на вопрос Хи-лона: «Что самое лучшее для людей?»
Nicomachus, Introductio arithmetica, 2,19,1.
В тексте лакуна.
Про «мисийскую добычу» см. т. 1, с. 22, прим. 41.
других упоминаний этой 0uqîç (через которую Агафангел не раз входит-выходит) ясно, что речь идет о дверке.
Пс. 117:12.
Мф. 7:6.
1 Кор. 10:17.
Joannes Damascenus, Expositio fidei, IV, 13, в: PG, vol. 94, col. 1153B. В критическом издании Дамаскина, осуществленном Б. Коттером, последняя фраза отсутствует (см.: Joannes Damascenus, Expositio fidei, 86.173–178, в: Die Schriften des Johannes von Damaskos, hg. B. Kotter, vol. 2 (Berlin, 1973) (PTS, 12) (TLG 2934 004)), однако весь пассаж целиком находим в Athanasius, Quaestio CXII ad Antiochum ducem in collectione canonum, FONTIII, p. 81.19–82.6 (TLG2035111). У Миня же (помещающего вопросоот-веты Афанасия Александрийского в разряд spuria), напротив, этот пассаж в соответствующем разделе отсутствует (см.: PG, vol. 28, col. 665С-668А).
2 Кор. 6:14–15.
Ис. 1:13 (в синодальном переводе эти слова отсутствуют)
Пс. 49:16.
Joannes Chrysostomus, Adversus Judaeos (Orationes 1–8), 4. 1, в: PG, vol. 48, col. 873A.
Ibid., 4. 7, col. 882A.
Ibid., 4.7, col. 881C.
xi] TÙ)V éxtQOÔÔÇcJV KOLVCOVUX.
фіЛскЬо^оѵ. В оригинале у Златоуста то фіЛоѲеоѵ — «боголюбие».
Joannes Chrysostomus, Expositioms in Psalmos, 18, 8, в: PG, vol. 55, col. 252D-253A. То, что Григора называет эти слова следующими за предыдущими — тогда как на деле они относятся к другому произведению Златоуста, — указывает на то, что он приводит цитаты по каким-то флорилегиям. Этим же, по всей видимости, объясняются и текстуальные расхождения с оригиналом.
Евр. 11:32. В оригинале у Афанасия эта цитата отсутствует.
Athanasius, Epistula ad episcopos Aegypti et Libyae, в: PG, vol. 25, col. 588AB.
Прем. 3:6.
Пс. 36:23, 39:3,118:133. В Славянской и Синодальной Библиях выражение кятеиѲиѵеі öiaßr|paxa переводится как «исправляет стопы» и «утверждает стопы» соответственно.
Пс. 102:22.
Gregorius Nazianzenus, Supremum vale (orat. 42), в: PG, vol. 36, col. 465D-468A.
См. 3 Цар. 19:2-10.
См. 1 Цар. 19:1-12.
Иер. 12:1
nàv TtovrjQÔv Qfjpa (Мф. 5:11). В критическом издании Нестле-Аланда Novum Testamentum Graece слово «глагол» (фгцда) отсутствует, однако в варианте текста, вошедшем в богослужебные Евангелия, издаваемые Греческой церковью вплоть до наших дней оно содержится, равно как и в Славянской Библии.
Гал. 2:9.
Joannes Chrysostomus, Ad eos qui scandalizati sunt, 14, 3, в: Jean Chrysostome, Sur la providence de Dieu, éd. A. M. Malingrey (Paris, 1961) (SC, 79) (TLG 2062 087).
См. Быт. 4.
См. Мф. 4:3-11; Мк. 6:14–28.
Сир. 18:24.
См. Деян. 12:23. На самом деле Ирод из Деяний — это Ирод Агриппа I (10 до н. э. — 44 н. э.) — сын Аристобула и внук Ирода Великого — царь Иудеи с 37 по 44 гг. А Иоанна Предтечу убил Ирод Антипа (20 до н. э. — после 39 н. э.) — правитель Галилеи и Переи с 4 г. до н. э. по 39 год н. э., сын царя Ирода Великого, умерший, согласно Иосифу Флавию, в изгнании.
Ср. Ис. 66:24; Мк. 9:44,46, 48.
Joannes Chrysostomus, Ad eos qui scandalizati sunt, 24, 2–4, в: Jean Chrysostome, Sur la providence de Dieu, éd. Malingrey (TLG 2062 087).
àÀKUOvÎTi&aç vrjveptaç.
аЛкиодѵ; также <яЛки»ѵ (алкиона, альциона, лат. Alcedo).
В editio princeps параграф кончается на этом месте прямо посередине фразы.
Контаминация Еф. 3:1 и 4:1.
2.3 См. выше прим. 91 на с. 39.
2.4 См. т. 2, с. 200, прим. 276.
2,5 См. т. 1, с. 290, прим. 519–522.
Исмений (греч. Істцтуѵіа?) — один из «беотархов», правителей Фив, подкупленный Тимократом, чтобы выступить против Спарты.
2,7 Flavius Claudius Julianus, Misopogon (sc. Avtioxikôç fj Microndryov), 1, 22–23, b: L'empereur Julien, Oeuvres complètes, vol. 2.2 (Paris, 1964) (TLG 2003 012).
Латинский переводчик и вслед за ним ван Дитен под «словами» понимают здесь книги (в греческом тексте книги и правда называются ЛОГОІ), но нам это кажется сомнительным: во-первых, вряд ли Григора мог написать столько за сорок дней; во-вторых, Агафангел впервые появляется на страницах Истории только в 24-й книге, так что изложение его рассказов и непосредственно предшествующих аресту событий занимает гораздо меньше места. Поэтому мы склонны думать, что «в десяти словах» означает «в немногих».
Григора с небольшими изменениями повторяет собственный пассаж из кн. 24,4 (см. выше, с. 7–8), каковые изменения, надо заметить, не идут на пользу понятности и гладкости речи: вместо «изящности мелодичной гармонии» мы видим здесь «тяжесть мелодичной сладости», и вместо «врат смерти» — «основания».
Aôyoç.
Лоуікг).
Пелоп (Пелопс, греч. ШЛоф) — в древнегреческой мифологии сын Тантала и Эврианассы (или Дионы), брат Ниббы, царь Элиды и Аргоса, по его имени назван Пелопоннес.
Миртид (греч. Muqtlàoç) — сын Гермеса и Клеобулы, возница Эномая, с которым Пелоп состязался в колесничных бегах. Согласно легенде, Пелоп подкупил Миртила, и тот заменил железную чеку в оси колесницы на восковую, в результате чего победа досталась Пелопу. А его самого Пелоп сбросил впоследствии с утеса в море.
TÔ kûqiov. В современной редакции церковно-славянского перевода Символа, употребляемой в Русской православной церкви, elç то ттѵеира то йуюѵ, то kûqiov, то Ссоояоюѵ передается как «в Духа Святаго, Господа, животворящаго». Это произошло, вероятно, от смешения в винительном падеже форм прилагательного среднего рода kûqiov и существительного мужского рода kûqioç (различающихся лишь одной буквой артикля: то и TÔv, соответственно) и того факта, что в славянских языках слова «дух» и «господь» — оба мужского рода. Однако в греческом пѵеира принадлежит к среднему роду, с которым согласуются и определения: то сгуюѵ, tô kûqiov, то Сохжоюѵ и т. д. Форма «господственный» (господьствьныи), сохраняющая и семантику «господства», и грамматическое соответствие, изредка встречалась в древних южнославянских переводах Символа (см., например: И. И. Срезневский, Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам, т. 1 (СПб., 1893), с. 566), но в большинстве русских дониконовских богослужебных книг греческое xà kûqiov передавалось чаще всего прилагательным «истиннаго» либо — в попытке сохранить семантику — существительным «Господа», а иногда — сочетанием двух слов: «Господа истиннаго». Стоглавый собор 1551 г. постановил, что последний вариант является добавлением в Символ лишнего слова, и предписал употреблять какое-либо одно из них, отдавая предпочтение «истиннаго», а Никоновская справа сто лет спустя остановилась на варианте «Господа». Однако нужно заметить, что этим вносится в текст некое противоречие, т. к. выше сказано: «во единаго (т. е. одного — Іѵа) Господа Иисуса Христа», а здесь вводится как бы второй Господь.
Никео-Цареградский Символ веры. Мы приводим его на церковнославянском, т. к. апробированного текста Символа на русском нет. Тем не менее, разбивку на предложения мы даем так, как она приведена у Григоры.
Литургия Василия Великого, молитва ектении по освящении Святых Даров (церк. — слав. «напутие жизни вечныя»).
Никео-Цареградский Символ веры.
«Ин. 18:28.
Мы принимаем конъектуру ван Дитена, предлагающего вместо ràç, тьгѵ xQÖvcov кадпф читать: Tàç тсііѵ év тфб>£ тыѵ xqövgjv Kaçmwv (см.: Dieten, Bd. 5, S. 289, Anm. 251).
той; aiBeQÎoiç ôoôfaoiç; должно быть, имеются в виду траектории небесных тел.
Буквально: природой (фиоі?).
auvexoûÇ Tivoç каі Travxoôanfjç xf|ç уЛсоттг)?.
Фраза, очень трудная для понимания. Возможно, она даже испорчена. Ван Дитен, хотя и не предлагает конъектуры греческого текста, вводит в свой перевод слова, которым нет соответствия в оригинале: «Подобно тому как природа небесных путей остается всегда одинаковой, природа земных и временных движений всегда является непостоянной, проходит тысячи непредсказуемых изменений и не имеет твердой остановки нигде. Кому же не требуется постоянно изворотливый язык, способный, подобно парому, передавать слуху то одно, то другое?» (Dieten, Bd. 5, S. 123).
См.: Iamblichus, De vita Pythagorica, 15, 65.
Еф. 6:19–20.
Возможно, аллюзия на Быт. 3:1.
ëçanaç ègcoxcov àAAâzxeoOai.
См. т. 2, с. 63, прим. 92.
См. выше прим. 126 на с. 65.
тг]ѵ èç ÈKeîvouç ксггафиугу.
12 антифон Утрени Великой Пятницы, глас 8-й (ц. — слав: «прочее призову Моя языки, и тии Мя прославят»). «Писание» здесь понимается расширительно.
Филофея Ираклийского и Митрофана Меленикского (см. Joannes VI Cantacuzenus, Historiae, в: Ioannis Cantacuzeni eximperatoris historiarum libri in 3 vols., ed. L. Schopen (Bonn, 1828–1832) (CSHB), vol. 3, p. 239).
Вселенский судья (греч. каѲоЛіксх; KQixrjç) — один из высших чинов в судебной системе Византийской империи (см.: О. А. Новиков, «Институт Вселенских судей в Византии во второй половине XIV–XV веке», История государства и права, № 16 (2008), с. 34–35). В современной литературе на западно-европейских языках этот титул чаще всего передается транслитерацией katholikos krites, хотя встречаются и переводы (по-английски: «universal judge» и «general judge»). На наш взгляд, термин каѲоЛіко? было бы лучше в данном контексте переводить как «всеобщий» или «универсальный», т. к. «вселенский» имеет географический оттенок, а судьи эти не обязательно обладали вселенской или общеимперской юрисдикцией (каѲоЛікб? KQixrjç xgjv 'Рсораісоѵ), но зачастую судили отдельные города. Например, известен Константин Арменопул (Гарменопул, греч. ÂçpevÔTtouAoç), чья должность обозначалась как «каѲоЛіксх; KQixtjç xrjç ѲгаааЛоѵікг|д» (PLP1347). Упомянутого же здесь судью Ангела нам идентифицировать не удалось.
тшѵ öripoowv яоау|лсхтсоѵ оікоѵоцеіѵ év кр'іаеі roùç Aôyovç (Пс. 111:5) каі та фг|фісграта. Нам не удалось встроить цитату в перевод, т. к., исходя из контекста, приходится выбирать другие значения слов. Ср. слав.: Благ муж щедря и дая: устроит словеса своя на суде.
Аристид Справедливый (греч. Арют£і6 г|? о Дікаю?; ок. 530–467 до н. э.) — сын Лисимаха, афинский государственный деятель, полководец периода греко-персидских войн (500–449 гг. до н. э.), прозванный Справедливым за то, что всегда ставил общегосударственные интересы выше личных и групповых.
Визия (Визиэ, греч. ВіСйр) — город в Восточной Фракии, ныне Визе (тур. Vize) в провинции Кыркларели (Турция).
24в Буквально: «спугивают дверь рождения» (тг)ѵ Ѳйраѵ ävacroße iTfjç Ycvéaewç).
Иксион (греч. l£(cjv) — в мифологии царь фессалийского племени лапифов, сын Флегия, муж Дин. Зевс наделил Иксиона бессмертием и пригласил к трапезе богов на Олимп, где тот, воспылав любовью к Гере, стал домогаться ее. Но Зевс вместо Геры предоставил ему или ее образ из облака, или олицетворенное облако — богиню Нефелу (греч. ЫгфеЛг), облако), а сам Иксион, начавший было похваляться своей победой над Герой, в наказание за свои нечестия был прикован в Тартаре к вечно вращающемуся огненному колесу. Сравнение с Иксионом подразумевает, что Кантакузин, провозгласив себя императором, вместо реальной власти над империей получил лишь призрачную.
Феры (греч. Ферт) — древний город в восточной Фессалии к западу от горы Пелион. Руины находятся около современного городка Веле-стино в провинции Магнисия, Греция. Известен тиран Ликофрон (греч. Ліж0фра>ѵ), правивший Ферами в 404–390 г. до н. э.
Гекуба (Гекаба, греч. 'Etcäßr]) — дочь Диманта, жена Приама.
Поликсена (греч. ПоЛи£еѵг]) — дочь Приама и Гекубы, принесенная в жертву на могиле Ахилла.
Имеется в виду какое-то прорицание (ср. кн. 9, 10, т. 1, с. 336). Удвоение буквы «К» — в слове «Кантакузин».
Возможно, аллюзия на Еф. 6:16.
Иер. 12:1.
258 Иов. 9:23.
Пс. 81:8.
Gregorius Nazianzenus, In laudem Athanasii (orat. 21), 17, в PG, vol. 35, col. 1100BC.
Атрей (греч. àtqeûç) — в мифологии царь Микен, сын Пелопса и Гипподамии, брат Фиеста, муж Аэропы, отец Агамемнона и Менелая. Выражение «глаза Атрея» стало нарицательным и вошло в сборники древнегреческих поговорок (см., например: Plutarchus, De proverbns Alex-andrinorum [Sp.], Fragment 31). Оно означало неподвижный и жесткий взгляд и употреблялось «по отношению к безжалостным и в высшей степени несправедливым людям» (Macarius Chrysocephalus, Paroemiae,
Centuria 2, 53). По легенде, Атрей, чтобы отомстить брату Фиесту за адюльтер со своей женой Аэропой, убил сыновей брата, а из их мяса велел приготовить жаркое, которое подал на стол, пригласив Фиеста в гости.
См. т. 2, с. 32, прим. 37.
Буквально: вскармливался молоком (еуаЛактотрофегсо).
Аллюзия на Еккл. 4:2.
В editio princeps параграф кончается здесь, посредине предложения.
В греческом тексте отрицание пропущено, но его требует смысл фразы.
6861 = 01.09.1352-31.08.1353.
См. т. 2, с. 186, прим. 261.
6860 = 01.09.1351-31.08.1352.
В eâitioprinceps параграф кончается здесь, посредине предложения.
Энос (Эн, Энез, греч. AIvoç, тур. Enez) — город в Восточной Фракии к юго-западу от устья реки Гебр (Марица).
Григорий III Александрийский (греч. Гррубрюс Г ÂÀeÇavôçei-aç) — патриарх Александрийский в период с 1327 по 1370 гг. (точные временные границы его патриаршества неизвестны: по одним данным он патриаршествовал с 1352/54 по 1366 или 1370 г.; по другим — с 1327 по 1346 или 1350 г., но из последующих главок можно заключить, что его вступление на патриарший престол приходится где-то на конец 1340-х — начало 1350-х гг.).
О Григории II см. выше, кн. 25,4–7 и прим. 48 на с. 20.
т 1351.
То есть в Константинополе.
Объяснение малоправдоподобное, потому что это Лемнос находится примерно на полпути из Эноса на Афон, а не наоборот.
xf|ç ëbçaç.
Цветная Триодь, Неделя 7-я по Пасхе, Свв. Отцов Первого Вселенского Собора, Канон Отцов, песнь 7, тропарь 1.
Имеется в виду церковное предание, согласно которому ересиарха Ария постигла смерть в отхожем месте, где у него от поноса выпали через задний проход внутренности (см.: Сократ Схоластик, Церковная история, кн. I, гл. 38).
ката фйстіѵ т^раотрксі)?.
ÜTCEQÔQLanâor\çcjwcTECüÇTEкаіетиатррг)сàç Ѳеоѵ рерЛастфррг^ксдл;.
xôv tô)v àyyéAcov nçoaywyéa. Редчайшее в греческой литературе употребление слова nQoayojyevç применительно к Богу, да и вообще в положительном смысле. Кроме Григоры мы нашли лишь одного автора, византийского поэта и историка Агафия Миринейского (Агафий Схоластик, греч. AyaBiaç ЕхоЛаотікб?; 536–582), применявшего к Боіу этот термин, точнее, его вариант nooaycoyoç: Agathias Scholasticus, Histo-riae, в: Agathiae Myrinaei historiarum libri quinque, ed. R. Keydell (Berlin, 1967) (Corpus fontium historiae Byzantinae, 2; Series Berolinensis), p. 109. Хотя это слово и происходит от вполне нейтрального глагола щэоаусо («выводить, приводить, вводить» и т. д.), оно в основном употреблялось в дурном смысле: «сутенер, сводник», т. е. «приводящий женщину клиенту». Практически все известные византийские лексиконы толкуют nQoaycuyôç как ЬіМсткаЛод та>ѵ каксоѵ («учитель злых дед»). Но Григора ниже еще раз употребляет nçoaycoyeuç в том же значении, что и здесь.
ёліфаѵеіа?.
В греческом тексте лакуна, и «всегда» мы вставили по смыслу.
В оригинале здесь игра слов, основанная на созвучии: àvoûcnov о àvômoç £К£ tvo каѲ’ аито щюсгеілсЬѵ то фах;.
Обыкновенно то рг| £Іѵаі переводят просто «небытием», но мы здесь прибегли к описательному обороту, чтобы подчеркнуть то, что слова avouaюѵ и ЕІѵаг суть однокоренные и потому подразумевают общий смысл, так как на этом, на наш взгляд, и строится аргументация Григоры.
Каллист I, см. т. 2, с. 250–251.
Нам не удалось идентифицировать этот монастырь.
Согласно жизнеописаниям Каллиста, он сам основал этот монастырь.
На острове Тенедос (см. т. 2, с. 164. прим. 232).
1353 г.
На самом деле правители Милана не титуловались королями.
Джованни Висконти (итал. Giovanni Visconti; ок. 1290–1354) — представитель дома Висконти, правитель Милана с 1339 по 1354 г., архиепископ Милана (Иоанн XX), кардинал.
Michael Apostolius, Collectio paroemiarum, Centuria 8, 43, в: Corpus paroemiographorum Graecorum, ed. E. L. von Leutsch, vol. 2. Göttingen, 1851 (repr. Hildesheim, 1958) (TLG 9009 001).
Притч. 1:11.
Евр. 11:32.
Здесь хронологическая нестыковка: приводимая здесь речь патриарха Каллиста относится к 1353 г., тогда как упоминаемое повреждение Св. Софии (см. кн. XIV, 2 и кн. XV, 2, т. 2. с. 103 и 148–150 соответственно) происходило в 1346 г. Ван Дитен предполагает, что сам Гри-гора пишет настоящую часть Истории в 1356 г. и, увлекшись, забывает, что это у него говорит Каллист тремя годами раньше (см. Dieten, Bd. 5, S. 354–355, Anm. 353).
Вима (бема, греч. ßrjpa) в архитектуре может означать две разные части храма: 1) восточную часть, где находится престол (в русской традиции эта часть храма называется алтарем); 2) дополнительное членение между подкупольным пространством храма (наосом) и алтарной частью. Рассматривая план и разрез Св. Софии, можно с большой степенью вероятности предположить, что в данном случае речь идет о виме как дополнительном членении. Она с восточной стороны постепенно, «поэтапно» осуществляет разгрузку и снижает распорное усилие от купола и стен вместе с апсидой.
Правителем Руси тогда был Семён Иванович (Симеон Иоаннович) Гордый (1317–1353) — князь Московский и великий князь Владимирский с 1340 по 1353 г., князь новгородский с 1346 по 1353 г., старший сын великого князя Ивана Калиты и его первой супруги княгини Елены.
То есть варваров.
1 Кор. 4:9.
Буквально: «своей Каллиопой» (тг| сщ КаЛЛющ] коарг^ааи; аѵ).
Она же Гераклея Фракийская, см. т. 2, с. 109, прим. 153.
По мнению исследователя Рустама Шукурова, «упоминание хороводов и сложного танца (xf)v уирѵікг|ѵ öpxrlcav Шукуров перевел на английский как «intricate dances». — Пер.) вероятнее всего указывает на крутящихся дервишей, адептов тариката Мевлеви» (R. Shukurov, «Byzantine Appropriation of the Orient: Notes on its Principles and Patterns», в: Islam and Christianity in Medieval Anatolia, ed. A. C. S. Peacock, B. De Nicola and S. N. Yildiz (Farham, 2015), p. 180).
Горгона (греч. Горусоѵ, Горусо, от yopyoç — «страшный, грозный») — чудовище подземного царства с головой, поросшей змеями вместо волос, и взглядом, превращающим все живое в камень.
В оригинале: «живые души» ((|я>хаі Саткаі).
ôiôôvai pèv xàç daiBinaç toï; ßacriAeüaiv r)pâç ôpiAîaç. Возможен вариант перевода: «произнести перед императорами обычные для меня речи».
Додона (греч. Ды5саѵг|) — город в Эпире с древнейшим храмом и прорицалищем Зевса.
аѵаукг|.
àbéanoxov ѲеЛг)оіѵ.
3,0 То есть около 1,4 м.
Октоих, канон на Утрене, глас 6, песнь 6, ирмос.
Галис (греч. ÂAuç) — река в Малой Азии, впадающая в Черное море к востоку от Синопы, ныне Кызыл-Ирмак (тур. Kizihrmak).
Пророчество Дельфийского оракула Крезу, приводимое многими античными авторами; см.: Anthologiae Graecae Appendix, Oracula, Epigram 65, в: Epigrammatum anthologie Palatina cum Planudeis et appendice nova, ed. E. Cougny, vol. 3 (Paris, 1890) (TLG 7052 006).
3,4 Панкратий (всеборье, греч. яаукфйтюѵ) — вид спорта, в котором совмещались борьба и кулачный бой, наподобие современных «боев без правил». Не совсем понятно, какое употребление мог здесь иметь диск. Ван Дитен предполагает, что Григора путает панкратион с пятиборьем (яеѵтаѲЛоѵ или пеѵтаѲЛюѵ), включавшим в себя как борьбу, так и метание диска (см.: Dieten, Bd. 5, S. 362, Ашп. 383).
yupvf) тг] кефаАО (Plato, Phaedrus, 243 b); выражение стало крылатым, получив значение «говорить откровенно, не таясь».
3,6 Клотб (греч. КЛыѲо), «Пряха») — мойра, прядущая нить жизни.
То есть около 7 вечера по нашему счету.
Григора описывает землетрясение, случившееся 1 марта 1354.
То есть равноденствия. См. т. 2, с. 222, прим. 297.
То есть в 1352 г.
Декадарх (греч. ôcKdôaQxoç) — член декадархии, т. е. «совета десяти начальников».
Речь идет о весеннем равноденствии, после которого ночь становится короче дня.
Самофраки (Самофракия, Самотраки, Матраки,"Самое Фракийский, греч. ЕароѲфакг|, Eâpoç Ѳрг]'ікіг)) — остров в северной части Эгейского моря неподалеку от побережья Фракии.
Имброс (Имврос, Имроз, греч. 'Ipßpos, тур. imroz, Гёкчеада, тур. Gôkçeada,) — остров в северной части Эгейского моря, при входе в Сарос-ский залив, в настоящее время принадлежит Турции. Вместе с Самофраки и Лемносом относится к группе «Северных Спорадов» (греч. Вбоеюі ZnoQàbeç).
ПрокЛоѵ тіѵа. Что это за Прокл и в чем состоял предлог, нам выяснить не удалось. Ван Дитен переделал его в «Патрокла» и снабдил отсылкой к Гомеру (Илиада, 19.302), считая его просто риторической фигурой и не упоминая тот факт, что в тексте стоит «ПрокАоѵ». У Гомера говорится о погребальном плаче по Патроклу, когда каждая из плачущих женщин «под предлогом Патрокла» плакала о чем-то своем. Выражение ПсщюкЛоѵ тгфбфааіѵ действительно вошло в поговорку, однако в сборнике поговорок, составленном в XV в., упоминается единственно в смысле предлога для плача (см.: Michael Apostolius, Collectio paroemiarum, Centuria 14,8, в: Corpus paroemiographorum Graecorum, ed. von Leutsch, vol. 2 (TLG 9009 001)). Вероятно, Григора все-таки имел в виду какого-то реального человека — в пользу чего, на наш взгляд, говорит и присовокупление местоимения xlç (ван Дитен, правда, понимает его в смысле «любой», с чем мы не согласны), — но обыграл созвучие имен Прокл и Патрокл.
Дардан (Дардания, греч. Aâçbavoç, Дaçôavia) — в греческой мифологии город, основанный Дарданом, сыном Зевса и плеяды Электры, родоначальником племени дарданов, на горе Ида в Малой Азии. По имени этого города и расположенный рядом пролив Геллеспонт получил название Дарданеллы. Сам же город перестал существовать еще в V в. до н. э.
Симоент (Симунт, Симоис, греч. Lipôeiç) — приток Скамандра.
См. т. 2, с 143, прим. 200.
KUVOTÇXKjXHÇ.
àQQevopaviaç.
То есть и учение о воплощении, и единобожие.
cx£ûxv каѲаіреѲеІі;.
кавалей;.
Глагол каѲаюЁш и производное от него существительное каѲаіреаіс в каноническом праве служат техническим-термином для лишения духовных лиц их сана за некие проступки. К числу препятствий к священству, согласно церковным канонам, относилась и любая гомосексуальная связь, пусть и невольная. Так 19-е (в русских Кормчих 30-е) правило Иоанна Постника говорит о том, кто в детстве подвергся гомосексуальному насилию с пенетрацией: «хотя… он и не согрешил, все же [телесный] сосуд его прохудился и стал непригодным для священнического служения» (см.: Ыікобгцаои Âyioçeîxou, ПцбаАюѵ (ѲестстаЛоѵікг), 1991), а. 710). И хотя, как мы знаем, Палама не был лишен сана, Григора, очевидно, считает, что, как «ставший непригодным для священнического служения», он ipso facto перестал быть епископом. Такая точка зрения — что церковные каноны действуют автоматически — имела некоторое распространение, но не возобладала в Православной Церкви. Согласно авторитетному толкованию Никодима Святогорца (1749–1809), «каноны требуют, чтобы соборы живых епископов извергали [из сана] священников… Если же собор не актуализирует [надлежащее по канонам] извержение (каѲаіреоіѵ) священников…, то они не являются актуально изверженными» (NiKoôppou Ауіореітои, ЩбаЛюѵ, а. 4–5).
àyàApaxa.
Речь идет о Беседе с хионами (Гргруорюи той ПаЛаца, AiâAeE,iç npàç tovç àdéovç Xiôvaç, оѵуурафеіоа пара iaxpov той Тараѵеіхоѵ, па-pôvzoç каі aùrrjKÔov yeyovôzoç, в: ГПЕ, т. 4, а. 109–165), представляющей собой не собственноручное писание Паламы, а стенограмму диспута, сделанную неким врачом Таронитом.
В оригинале здесь игра слов, основанная на омонимии: èS, сстш.-puxç («по неопытности») — àneiQouç («бесчисленные»).
noAvnovç.
Еф. 6:4.
7ICUÔ£UTr|QlCp.
Мф. 24:15, Мк. 13:14.
Лк. 19:40.
Отсылка к фантастическому рассказу Лукиана Самосатского о жителях Луны, у которых нет женщин, так что мужчины между собой заключают браки, от которых и рождаются дети, вынашиваемые не в животе, а в икрах. См.: Lucianus, Verne historiae, 1,22.
В орфической космогонии Хронос создает Мировое яйцо, из которого появляется андрогинный первородный бог Фанес (Фанет, греч. Фаѵг|с), он же Эрос. См.: Orphica, Fragment 12, в: Die Fragmente der Vorsokra-tiker, hg. H. Diels und W. Kranz, vol. 1 (Berlin, 19516; repr. Dublin — Zurich, 1966), S. 6-20 (TLG 0579 010).
Здесь речь о рождении Зевсом Диониса. У беременной от него Семелы (греч. EspéAr)) Зевс вырвал из чрева недоношенный плод, зашил у себя в бедре и, доносив его, родил. Исходя из последующих слов про «выкидыши Диониса и Семелы» можно предположить, что Агафангел не точно помнит содержание мифа.
Филофеем Коккином.
Корибанты (греч. Koçupavxeç) — мифические жрецы великой Матери богов, приходившие во время служения в дикое исступление.
См. т. 1, с. 81, прим. 175.
Она же Ирина Хумнена Падеологиня (см. т. 1, с. 187, прим. 351).
ЕМоуіа по-гречески означает «благословение»; Еіррѵг) — «мир».
Plutarchus, Aemilius Paullus, 8,3,5–4,1.
См. т. 1, с. 35, прим. 82.
Тир (греч. Tûqoç), ныне Сур (араб, от финикийск.
«Сор») — финикийский город, один из древнейших крупных торговых центров. Находился на территории современного Ливана.
Сидон (греч. Ei&cjv), ныне Сайда (араб. ІЛх^а, Сайда — букв, «рыбный промысел»), в древности) — один из древнейших городов Финикии, третий по величине город современного Ливана, расположенный на побережье Средиземного моря, в 40 км к северу от Тира и в 48 км к юіу от Бейрута.
Кармель (Кармил, греч. Kà
6862 = 1.9.1353-31.8.1354.
КасттёЛюѵ или КаатёЛЛюѵ — от латинского (castellum) — «крепостца», маленький замок. Известен форт Касте[л]лион в Галате, но здесь имеется в виду какое-то другое строение, так как Галата находится на другом береіу Золотого Рога.
См. т. 1, с. 223, прим. 407.
Монастырь [госпожи] Марфы (греч. Movt) Tf|ç Kûçkxç MâçOaç), называвшийся так по имени его основательницы, сестры императора Михаила VIII Палеолога Марии, в монашестве Марфы, не сохранился до наших дней даже в виде руин, и отождествление его с каким-либо известным константинопольским зданием составляет проблему (см.: G. Р. Majeska, Russian Travelers to Constantinople in the Fourteenth and Fifteenth Centuries (Washington, DC, 1984) (Dumbarton Oaks Studies, 19), p. 307, n. 114).
Монастырь [Xçicrtoü] той Крата юй (Христа Державного или Могущественного) также не сохранился до наших дней. Предположительно, находился около устья Золотого Рога, к западу от Манганы, восточной оконечности Константинополя (см.: Majeska, Russian Travelers to Constantinople, p. 385).
Андрей Критский или Андрей Иерусалимский (греч. Avôpéaç той KQiycr|ç, ок. 660–740) — богослов, проповедник и автор духовных гимнов, архиепископ города Гортина на Крите, святой Православной Церкви (память 4 июля). Наиболее известен как автор «Великого покаянного канона», читаемого Великим постом.
сшотг|ра.
аѵоисгюіЗфеіцеvaç, гапакс.
£ѵѲ(юѵісг|дой. Вероятно, имеется в виду какой-то специальный богослужебный чин «посаждения на престол» мощей. Известно, что мощи святых епископов (как, например, Спиридона Тримифунтского) в византийской традиции иногда выставляли сидящими на архиерейском троне.
См. т. 1, с. 422, прим. 764.
См. т. 1, с. 81, прим. 175.
«Так называемый», должно быть, относится к буквальному значению имени КаЛАісттск; — «прекраснейший», «славнейший», «лучший» и т. п., — каковыми качествами этот человек, по мнению Никифора, не обладал.
ФіЛоѲесх; по-гречески значит «боголюбивый».
Отлучение (греч. йфорістрб;) — церковно-правовой термин, подразумевающий, в отличие от анафемы, не полное исключение из Православной Церкви, а лишь поражение в правах преступника церковных канонов, выражающееся в запрете участвовать в таинствах и (для духовенства) отправлять богослужебные функции. Однако каноническое право отличает это понятие от каѲацэестіс (см. выше прим. 334 на с. 191–192), и на подвергшихся последнему духовных лиц в большинстве случаев предписывает не налагать первое (т. е. не лишать их заодно со священнослужением и участия в таинствах), исходя из принципа «не наказывать дважды за одно и то же» (см. 25-е правило свв. Апостолов). Исключение составляют лишь такие канонические преступления, как получение священного сана по ходатайству светских властей или за деньги (см. 29-е и 30-е правила свв. Апостолов), в случае которых человек считается неправомочно носящим сан и потому лишается не только того, чем с самого начала владел незаконно, но и того, что ему полагалось прежде, как мирянину. Из того, что Каллист и лишает Филофея сана (каѲацэеі), и налагает на него отлучение (афоріароѵ), можно заключить, что «называет его прелюбодеем» (роіхоѵ) здесь означает обвинение не в плотском грехе (на которые как раз распространяется вышеупомянутое предписание 25-го Апостольского правила), а в узурпации патриаршего сана при посредстве светских властей. В Византии союз епископа сего церковью часто описывали в образах брака, и, соответственно, того, кто занимал чью-то епархию при жизни ее законного возглавителя, называли прелюбодеем (см.: Joannes Chrysostomus, Epistulae, 125, в: PG, vol. 52, col. 685B). Не признавая законным свое низложение, Каллист мог считать таким «прелюбодеем» Филофея.
Liturgie sancti Gregorii, в: PG, vol. 36, col. 705A. Любопытно отметить буквальное совпадение выражения каі tzqôç то арха*°ѵ аѵауауесѵ à^icopa с текстом Литургии ce. Григория Богослова, которая в Православной церкви Византии никогда не служилась, в то время как существуют вполне употребительные богослужебные тексты со схожими, но все же отличающимися конструкциями, — ср., например: отток; àvayàyr]… eîç tô àçxotov àÇlajpa (Триодь Постная, Стихира самогласна 6 гласа на вечерне пятницы 5-й седмицы), или каі nçoç то àç>xa
Аллюзия на Ин. 4:38.
Аллюзия на Рим. 11:33.
Триодь Постная, стихира на Полиелее в Неделю о мытаре и фарисее.
oucovopiaç.
См. Мф. 2. Ирод I Великий (греч. 'HQcj3ôr)ç; лат. Herodus, ок. 74–73 до н. э. — 4 до н. э.; по другим данным, 1 до н. э.) — сын Антипатра, римского прокуратора Иудеи, царь Иудеи в 40-4 гг. до н. э., основатель идумейской династии Иродиадов.
Парафраз Ис. 1:15.
В конце жизни Ирод, впав в подозрительность, убил троих своих сыновей — Александра, Арисгобула и Антипатра — и некоторых других родственников, но основная реконструкция Второго Храма была им начата и закончена задолго до этих событий (и описанного в Евангелии детоубийства), хотя отделочные работы продолжались даже и после его смерти.
На самом деле иудаизм был для Ирода не совсем «отеческой религией», так как род его был идумейский и только дед его, Антипатр, покорился Хасмонейскому Иудейскому царству и принял иудаизм. По материнской же линии Ирод был арабского происхождения.
6,47 м. (см. т. 1, с. 213, прим. 396).
3,24 м.
1,96 м.
69 см.
1,85 м.
См.: Aristoteles et Corpus Aristotelicum: Analytica priera et posteriora, 100a, 3–9.
хм?іпцф Ѳеои.
См. т. 1, с. 425, прим. 773.
Филофей называет Каллиста «позором [Афонской] горы», имея в виду, что он прежде в течение многих лет был монахом монастыря Филофей на Афоне.
Нифон Скорпий (греч. Ыіфсаѵ Екорлкх;, ум. 1375) — иеромонах афонского Скорпиева монастыря (греч. Моѵт) Екортои, ныне не существует), в 1347–1348 г. прот Афона (председатель Священной Эпистасии, органа исполнительной власти на Афоне, избираемый сроком на год), известный исихаст, ученик св. Григория Синаита, трижды (около 1342, 1347 и 1350 гг.) судимый и оправданный по обвинению в мессалианстве, подписант паламитского Томоса 1347 г. (PLP 20683).
См. т. 2, с. 120, прим. 168.
Ван Дитен считает, что здесь идет речь о Всеобщем Собрании (КаѲоАікт) EovaÇiç), состоящем из настоятелей всех монастырей (Dieten, Bd. 5, S. 407, Anm. 439). В наше время это Собрание называется Двадцатичленным (греч. EbcoaapeAriç), по числу сохранившихся монастырей, и собирается дважды в год: через 15 дней после Пасхи и 20 августа.
Аллюзия на Пс. 50:8.
См. PLP 2193.
Известный нам текст Истории не содержит воспроизведения упомянутых Томосов.
Павел (греч. ПаОЛсх;, лат. Paulos, ум. в 1371 г.) — римско-католический епископ Амисоса (греч. Àpioôç, ныне Самсун, тур. Samsun), впоследствии епископ Смирнский, архиепископ Фивский и, наконец, титулярный патриарх Константинопольский (1366–1371) и Апостольский администратор Патрской митрополии. В описываемый период (1355) вел с императором Иоанном V переговоры об объединении церквей в обмен на военную помощь Запада против турок. (PLP 22143).
Участники диалога — Агафоник и Феотим — являются/ по всей вероятности, вымышленными персонажами.
Отсюда и далее, вплоть до § ПО включительно, сплошь идет рассказ Агафоника, который мы не заключаем в кавычки.
Великая Лавра (греч. 'IeçKX Movq Меуіотгц; Aaûçaç) — первенствующий монастырь на Святой Горе Афон, древнейший из существующих. Расположен на небольшом плато на юго-востоке полуострова. Монахом Лавры одно время (в 1330-е гг.) был Палама.
Предположительно в Фессалонике в 1338 г.
ypappaxarv.
Мы предлагаем вместо 7іроу£уёѵѵг)ѵтаі читать тоэоу£у£ѵѵг|таі.
Андроника III.
Анонимный гекзаметр-пословица, см.: Zenobius Sophista, Epitome collectionum Lucilli Tarrhaei et Didymi, Centuria III, 17,5–6.
Начиная со слов «в ромейском государстве вспыхнула гражданская война» в предыдущем параграфе и до сих пор — автоцитата из кн. 14, 8 (т. 2, с. 124–125).
Иоанн XIV Калека (см. т. 1, с. 379, прим. 670).
Аллюзия на Мф. 6:4.
ôeiKvueiv та Сыѵта ек тагѵ vekqgjv. Непонятное в данном контексте выражение. Возможно, какая-то пословица, которую нам найти не удалось.
4,2 1 Кор. 12:6.
ооуаѵыѵ.
Маркелл Галатийский (Маркелл Анкирский, греч. MâQKEMoç о ГaAâTT]ç, МЛркеЛЛсх; о AyKÔçaç; до 285 — ок. 374) — византийский богослов, епископ Анкирский, участник Анкирского (314) и Никейского (325) соборов. На Константинопольском соборе 336 г. был обвинен своими противниками в савеллианстве и затем изгнан из своей епархии. Согласно его учению, до сотворения мира Бог представляет единую Монаду или первую сущность в мире и кроме него нет ничего. В Отце находится Слово или Логос, это так называемое «Слово внутреннее» (греч. Aôyoç évôiâ0£TOç); когда Бог начинает творить мир, то Слово как «деятельная энергия» (греч. ёѵеруеіа брасткг]) исходит от Бога и становится «Словом произносимым» (греч. Aôyoç ttqoc|)oqik6ç), не переставая, одновременно, оставаться силою внутри Бога. Тоже происходит и со Святым Духом, который до сотворения находится в Отце.
Фотин Сирмийский (греч. Фслтеіѵос о Ецрріои, + 375) — епископ Сирмия в римской провинции Нижняя Паннония, ученик анкирского епископа Маркелла. Фотин утверждал, подобно Павлу Самосатскому, что Слово Божие не имеет личного бытия и не родилось от Отца прежде всех веков, а Христос — простой человек, лишь одушевленный Словом Божиим. Фотин был осужден не только православными епископами на соборах Антиохийском (344), Медиоланском соборе (345) и Медиолан-ском (347), но и арианами на Сирмийском соборе (351). Умер в ссылке.
Евномий Кизикский (Кизический, греч. Eùvôpioç, t ок. 394) — богослов, экзегет, епископ Кизика (360–361), с 370 г. епископ Берии Фракийской, представитель крайнего аномейского (от греч. àvôpoioç — «не подобный») направления арианства, учившего что Иисус Христос сотворен Отцом и в силу этого не подобен Ему по сущности, но подобен по воле.
Èvouüiov, «всущественное» или «всущностное» — богословский термин, встречающийся у Василия Великого, Максима Исповедника, Леонтия Византийского и ряда других авторов богословских сочинений. Согласно определению Иоанна Дамаскина, «всущественное есть то, что созерцается в сущности, то есть совокупность акциденций» (Joannes Damascenus, Contra Jacobitas, И, 5–7, в: Die Schriften des Johannes von Damas-kos, hg. B. Kotter, vol. 4 (PTS, 22) (Berlin, 1981) (TLG 2934 007)).
«в To есть «то-то есть/не есть сущность (природа, сущностное [свойство] и т. д.) такого-то тварного явления».
[Pseudo-]Athanasius, De incarnatione contra Apollinarium, 1, 3, в: PG, vol. 26, col. 1097A.
Ibid., 1, 4, col. 1100A.
[Pseudo-]Athanasius, De incarnatione contra Apollinarium, 1, 4, в: PG, vol. 26, col. 1100A.
На самом деле это та же цитата, что и приведенная первой: лишь два слова поменяны местами и присутствует пропущенное в первой слово «божества». Кстати, в обоих случаях у Григоры стоит тгёфике вместо оригинального пефг]ѴЕ. Заключаем из этого, что Никифор приводил цитаты по каким-то сборникам, а не по оригинальным текстам.
Basilius, De spiritu sancto, 18,45, в: Basile de Césarée, Sur le SaintEsprit, éd. B. Pruche (Paris, 1968) (SC, 17 bis) (TLG 2040 003).
Ин. 16:15.
Весь этот пассаж целиком заключен в кавычки в editio princeps, но Григора не приводит источник цитаты (возможно, считает и ее принадлежащей св. Афанасию), и нам его также не удалось идентифицировать.
Doctrine patrum (fort, auctore Anastasio Sinaïta vel Anastasio Apocri-siario), b: Doctrine patrum de incarnatione Verbi, ed. F. Diekamp (Münster, 1907), p. 252 (TLG 7051 001).
Цитата не идентифицируется. В кн. 24,1 Григора приписывает ее Григорию Нисскому (см. т. 2, с. 489).
Joannes Damascenus, Expositio fidei, hg. Kotter, 17, 84–87.
Косьма Маюмский, Канон утрени Великого Четверга, песнь 1, тропарь 3.
еѵ актютбѵ écjTiv ô Ѳтод.
[Pseudo-]Athanasius, Sermo in annuntiationem deiparae, в: PG, vol. 28, col. 920BD.
Вероятно, Палама имеет в виду следующую фразу: «если [энергия] нетварна, то она будет характеризовать только нетварную сущность» (Joannes Damascenus, Expositiofidei, hg. Kotter, 59,130–131).
ёѵ актісгтоѵ.
àpa9f)ç el (Ь етсфе, каі oùx Ёлг|. Нам не удалось идентифицировать цитату.
Basilius, De legendis gentilium libris, 2,37–47, в: Saint Basile, Aux jeunes gens sur la manière de tirer profit des lettres Helléniques, éd. F. Boulenger (Paris, 1935) (TLG 2040 002).
Ibid., 3,11–18.
oùôé уе c|>QâTOQaç ептётг)? ефиоск;. Aristophanes, Ranae, 418. У Аристофана эта фраза читается: ётстетту; côv оіж £фиое фоатерас («в семь лет не вырастил сочленов по фратрии») и представляет собой шуточную игру слов, основанную на сходстве фоащр (член фратрии) и фоасго’ір (зуб, по которому определяли возраст ребенка). «Не вырастил ффаотрф» — значит: был недоразвитым и, соответственно, не мог быть записан во фратрию, как это было принято делать по достижении мальчиком возраста в семь лет. Григора же употребляет вместо фоссщр форму ффатсоо, которая уже не намекает на зуб и совсем затемняет смысл выражения.
ànà Ktîmr|ç èni то ßrjpta, т. е. из гребца на галере стал капитаном (русский аналог: «из грязи в князи»). См.: Michael Apostolius, Collectio ра-roemiarum, 3, 65.
Гомер, Илиада, 6.266.
Aristophanes, Ranae, 419–420. У Аристофана диалог, откуда взяты эти строки, происходит в подземном царстве мертвых, так что «верхние мертвецы» (ol âvo> vekqoî) — это те, кто на земле, т. е. живые. Какой именно смысл вкладывает Григора в эту цитату (учитывая полисемию наречий аѵо) и каты), сказать трудно.
Хармид Ларисский (греч. ХарріЬг)*; о Аарістааіх;) — личность не установлена. Нам известны два Хармида: 1) ученик Сократа и дядя Платона, афинский политик времен правления 30-ти-тиранов (V в. до н. э.), явно никакой связи с Лариссой не имеющий, и 2) Хармад (греч. XaçiMXÔaç, также упоминаемый иногда как Хармид, 168/167 — ок. 95 до н. э.) — философ, ученик Клитомаха, представитель Новой Академии. Утверждают, что по философским воззрениям он был близок к Филону из Лариссы, но был ли он при этом и сам ларисцем — о том никаких сведений нет.
Платон, Кратил, 390 d, 9-10.
Gregorius Nyssenus, Contra Eunomium, 2,1, p. 150.11–13, в: Gregorii Nysseni Opera, vol. 1.1 et 2.2, ed. W. Jaeger (Leiden, 1960) (TLG 2017 030).
Basilius, Enarratio in prophetam Isaiam [Dub.], 2, 92, в: PG, vol. 30, col. 269CD.
Joannes Chrysostomus, De sacerdotio, 4,3.22–25, в: Jean Chrysostome, Sur le sacerdoce, éd. A. M. Malingrey (Paris, 1980) (SC, 272)»(TLG 2062 085).
Maximus Confessor, Capita Theologiae et oeconomicae, 2, 74, в: PG, vol. 90, col. 1248C.
rà èv xfj cjxovtÿ
tcôv èv xrj vJiuxÇ) паѲгщатсоѵ.
0£<7£ i.
В этом пассаже Григора очевидно следует Проклу Диадоху (см.: Proclus, In Platonis Cratylum commentaria, 47–49).
Pseudo-Dionysius Areopagita, De divinis nominibus, 4, 11, по изд.: Corpus Dionysiacum I, ed. B. R. Suchla (Berlin, 1990) (PTS, 33), p. 156 (TLG 2798 004).
В Боннском издании стоит огщеіок; (дат. п.), но в оригинальном тексте Григория Нисского — от|р£Іа (им. п.).
Gregorius Nyssenus, Contra Eunomium, ed. Jaeger, 2,1, p. 391.6-393.1.
ÔQ£KTlKf|Ç 4>UX>ÎÇ-
В оригинале здесь стоит 3-е лицо, но нам не удалось установить, что Григора здесь цитирует или пересказывает какой-либо известный текст, и мы решили предложить свою конъектуру.
vnaçÇiv.
Евномию.
èV£QY£là)V.
Basilius, Adversus Еипотіит, в: PG, vol. 29, col. 681D.
Eçycjv.
Gregorius Nyssenus, Contra Еипотіит, ed. Jaeger, 2,1, p. 475.1–3.
іжоѵоіаѵ.
Gregorius Nyssenus, Contra Eunomium, ed. Jaeger, 2,1, p. 577.1-578.1.
[Pseudo-]Athanasius, Dialogi duo contra Macedonianos, в: PG, vol. 28, col. 1313A.
Gregorius Nazianzenus, In theophania (orat. 38), в: PG, vol. 36, col. 317D; In sanctum pascha (orat. 45), Ibid., col. 628B.
Имеется в виду этимология слова 6eôç от глагола Ѳеаораі — «видеть», «созерцать».
éVEQYEUÛV.
ÈVEQyEÎaÇ.
ѲеЛ^рато?.
робЛгцаа.
èveçyeiaç.
Пс. 102:8.
Gregorius Nyssenus, Contra Eunomium, ed. Jaeger, 2,1, p. 150.1-151.5.
ßouAr|V. См. t. 2, c. 337, прим. 526.
ßoüAr|aiv.
Athanasius, Orationes très contra Arianos, 3,65, в: PG, vol. 26, col. 46 °C.
Joannes Damascenus, Expositio fidei, hg. Kotter, 13,68–70.
Цитата не идентифицируется.
1 Кор. 1:24.
В реальности нижеследующая цитата принадлежит не Максиму.
ѲеЛг|сп<;.
poûAqoiç.
Пс. 113:11.
[Pseudo-JAthanasius, De sancta trinitate (dialogi 1,»3, 5), в: PG, vol. 28, col. 1165A.
évÉQyripa.
ànoréAcapa.
Cyrillus, De sancta trinitate dialogi I–VII, Aubert p. 618.38–41, в: Cyrille d'Alexandrie, Dialogues sur la Trinité, éd. G. M. de Durand, 3 vols. (Paris, 1:1976; 2:1977; 3:1978) (SC 231, 237, 246) (TLG 4090 023).
Sophocles, Oedipus tyrannus, 1425–1426.
оЛг) èvépyeia.
ôuvâpei.
èvepyda.
àvôrpoç. Григора в кн. 23, 1 (т. 2, с. 444) уже приводил эту цитату, но в другой редакции, совпадающей с той, что дана в Патрологии аббата Миня. Здесь же он приводит ее со значительными отличиями. В кн. 23 читаем: г] aùxoÜ7tEQaya0ôxr|ç, voùç обоа каі ôAp èvéQyeia, dç éauxî)v еохрарреѵгу èvepyeûji b', où ôuvâpei, nporepov оboa афрсхп>ѵг|, elxa voùç èvEQyeuj yivopévr|. оѲеѵ каі ècm voùç роѵоѵ каѲарск;, oùk èneî-стактоѵ éx OÙK C7XLKTTJTOV £Х<УѴ ТО фрОѴЕІѴ, оЛЛа tuxq' éauxoû nâvXùK, VOEL El yàQ Is) (JÈv oùaîa aùroü оЛЛг) eotîv, â ôè ѵоЕІЕТЕра atvroû ècmv, àvôrjToç Істтаі П otxrîa aùroû. Мы не можем сказать, пользовался ли Никифор на этот раз другой рукописью, или, приводя цитату по памяти, допустил неточность, или же, наконец, специально дал иное чтение, чтобы сместить акценты, но мы решили переводить, исходя из наличного варианта текста.
[Pseudo-]Maximus Confessor, Scholia in Dionysii Areopagitae, De coele-sti hiérarchie, в: PG, vol. 4, col. 320B (см. также: т. 2, с. 444, прим. 750).
4,5 voûv.
VOEÎV.
фдоѵеіѵ.
vörjaiv.
ф()0ѴГ)СГІѴ.
Maximus Confessor, Capita theologica et oeconomica, 1,82, в: PG, vol. 90, col. 1116C-1117A.
àoxaaiaoxoç. Maximus Confessor, Ambigua ad Thomam, 1, в: Max-imi confessoris Ambigua ad Thomam una cum Epistula secunda ad eundem, ed. B. Janssens (Tumhout — Leuven, 2002) (Corpus Christianorum. Series Graeca, 48), p. 7.21–23.
Idem, Epistula secunda [ad Thomam], 1, ibid., p. 41.30–32.
Athanasius, Orationes très contra Arianos, 2,2, в: PG, vol. 26, col. 152A.
Idem, Epistulae quattuor ad Serapionem, 1,20, в: PG, vol. 26, col. 580A.
Cyrillus, Thesaurus de sancta consubstantiali trinitate, в: PG, vol. 75, col. 520A.
Cp. Ibid., col. 581D.
£V£Qyr|TlKfjç ÔUVà(i£(OÇ.
èvéçyeia.
Éçyov.
èvéçyr|(ia.
èvéQyeia.
èvÉQyr||aa.
Joannes Damascenus, Expositio fide, 59.10–11.
évéçyeia.
ёѵеруеія.
та èv£çyoû|a£va.
CTxécnç.
£ѴЕдуг|Ѳг)СТ£таі.
£V£Ç>yr|<7£l.
ОЦОѴ TФ £V£Qyr)0f|Vai.
Gregorius Nazianzenus, De spiritu sancto (orat. 31), 6.8–9.
то evEQyoüv. Gregorius Nyssenus, Contra Eunomium, ed. Jaeger, 2,1, p. 372.10-373.5.
evepyeuy
Cyrillus Hierosolymitanus, Catehesis, 4,9, в: PG, vol. 33, col. 465B.
Joannes Damascenus, Expositio fidei, hg. Kotter, 59.23–27.
Ibid., 92.2–3.
èvéQyeux.
vnèç T6jv еѵеруоицеѵсоѵ. Joannes Chrysostomus, De incomprehensibi-li dei natura (= Contra Anomoeos, homiliae 1–5), 3.353–354, в: Jean Chrysostome, Sur l'incompréhensibilité de Dieu, éd. A.M. Malingrey (Paris, 1970) (SC, 28 bis), p. 92–322 (TLG 2062 012).
2 Сол. 2:11.
ті^ѵ той Çcüou nâcav оікоѵоріаѵ.
Характера.
Евр. 1:3.
333 Basilius, Epistulae, Ер. 234, 1.28–31 (в русском переводе: Письмо 226 (234), К тому же Амфилохию [епископу Иконийскому]).
ярбобоі.
г) rmvTGJv аохП-
т6 kuqlcoç еіѵаі каіoù kuqîgjç. Контаминация из: Maximus Confessor, Ambigua ad Ioannem, в: PG, vol. 91, col. 1184D, и idem, Capita theologica et oeconomica, 1,6, в: PG, vol. 90, col. 1085A.
Ambigua ad Ioannem, в: PG, vol. 91, col. 1185AB.
338 Gregorius Nyssenus, Liber de cognitione dei (= Ѳеоуѵсостих) (fragmenta ap. Euthymium Zigabenum, Panoplia dogmatica), в: PG, vol. 130, col. 313D.
evepyoevepyeia.
Cyrillus, Thesaurus de sancta consubstantiali trinitate, в: PG, vol. 75, col. 452D.
Монофелиты (греч. МоѵоѲеАІтаі, от pôvoç — «один, единственный» + ѲёЛгцаа — «воля») — приверженцы христологического учения об одной воле Богочеловека Иисуса Христа. Согласно же православному вероучению, Христос, как Бог и человек, обладает, соответственно, и двумя волями — божественной и человеческой.
Нам не удалось найти подходящую цитату. Ван Дитен (Bd. 6, S. 56, Anm. 84) ссылается на Афанасьевы Orationes très contra Arianos (PG, vol. 26, col. 445CD), но в этом месте говорится, что Сын «рожден волени-ем и хотением (ßouAr)aa каі ѲеЛг|аеі) Отца», а не что Сам Он есть воле-ние фо6Лг)стіѵ aùxôv elvcu).
Gregorius Nazianzenus, De spiritu sancto (orat. 31), 4.4–7.
Basilius, Adversus Eunomium (libri 5), 3,3, в: PG, vol. 29, col. 660D-661 A.
Idem, De spiritu sancto, 19,48.17–19.
актиттбктиттоѵ.
См.: Joannes Damascenus, Dialectica sive Capita philosophica (recensio fusior), 63, в: Die Schriften des Johannes von Damaskos, ed. B. Kotter, vol. 1 (Berlin, 1969) (PTS, 7), p. 47–95,101–142 (TLG 2934 002).
Ibid.
Basilius, Adversus Eunomium, 5, в: PG, vol. 29, col. 76ѲА.
Ibid., 4, col. 684B.
Ин. 5: 26–27.
952 Ин. 1:4.
Ин. 11:25; 14:6.
Компиляция из разных мест Бесед на Евангелие от Иоанна Иоанна Златоуста (Joannes Chrysostomus, In Joannem, в: PG, vol. 59, col. 23–82).
уеѵогѵ каі elôcùv.
eiç та ûrtoK£L|j£va. Basilius, De spiritu sancto, 17,41.18–20.
Àôyov.
Basilius, Adversus Eunomium, 4, в: PG, vol. 29, col. 716B.
ôooç.
Joannes Damascenus, Dialectica sive Capita philosophica (recensio fu-sior), ed. Kotter, 4.62–63.
ô Tf|ç TauTÔxrjTOç Aôyoç.
Cm. t. 2, c. 311–312, прим. 445 и 447.
aÙTevéoytia.
Лоуоѵ.
16ютг|ха.
Nicephorus I Constantinopolitanus, Antirrheticus II Adversus Constan-tinum Ccpronimum, в: PG, vol. 100, col. 325B.
Nicephorus I Constantinopolitanus, Antirrheticus I, в: PG, vol. 100, col. 304CD.
àv£véç>yr|Tov.
Сущность и энергия. — Пер.
èveQyfj.
Когда же Палама увидел, что его постоянно уличают на основании его собственных слов и писаний, то сказал: «Не в словах и вообще не в письменах, но в делах [заключается] наше благочестие согласно богословам».
Григора же, выждав немного, воскликнул: «Увы, увы такой тупости!» И затем, посмотрев на него, сказал:
«Похоже, от нас ускользнуло, что у тебя уши заросли шерстью, и ты глух и абсолютно [чужд] учительного празднества и торжества божественного Писания, и по невежеству
Pseudo-Dionysius Areopagita, De divinis nominibus, 4,11. У Григория Богослова нам не удалось найти подходящей цитаты. В любом случае, он не мог «подтверждать сказанное божественным Дионисием», поскольку Ареопагитики были написаны не раньше конца Л7 в. (о чем, конечно, Григора знать не мог), а Григорий Богослов умер в конце IV в. Вероятно, Никифор читал какое-то не дошедшее до нас и ошибочно приписывавшееся Григорию Богослову сочинение, включавшее эту цитату.
Athanasius, De sententia Dionysii, 6, 3.1–5, в: Athanasius, Werke, ed. H. G. Opitz, vol. 2.1 (Berlin, 1940), S. 46–67 (TLG 2035 004).
Мы предлагаем вместо каѲ' баа читать каі бета.
ÔQOÇ.
іт£(?т]гсЛсоц£ѵг]<;.
Мы предлагаем вместо ксоЛіюѵироѵ — слова непереводимого и не встречающегося более ни у одного автора — читать здесь ттоЛи-соѵироѵ.
еѵеруекпѵ.
Gregorius Nazianzenus, Apologetica (orat. 2), 105, в: PG, vol. 35, col. 504C-505A.
Cp. Откр. 22:18–19.
Basilius, Contra Sabellianos etAriumetAnomoeos, в: PG, vol. 31, col. 585B.
Joannes Chrysostomus, In Joannem, 36,1, в: PG, vol. 59, col. 203A.
Gregorius Nyssenus, Contra Eunomium, ed. Jaeger, 2,1, p. 391.6-393.1.
Аллюзия на Рим. 1:19–20.
Пс. 18:2.
xaîç èvepyeuxLÇ.
Joannes Damascenus, Expositio fidei, hg. Kotter, 13.73–74.
Мф. 8:27.
£V£Qyeiö)V.
Basilius, Epistulae, Ep. 234, 3.10–13.
£V£Qyr)0£VTCOV.
См. прим. 439 на с. 239.
5,2 Вероятно, имеется в виду Никифор Ласкарис Метохит (греч. Ыікг|ф6оо; Лаокарк; Метохггг)»;), сын Феодбра Метохита и ученик Гри-горы, бывший великим логофетом в 1355–1357 гг. (PLP17986).
Athenaeus, Deipnosophistae, 10, 31.7–8, в: Athenaei Naucratitae deip-nosophistarum libri XV, ed. G. Kaibel, 3 vols. (Leipzig, 1–2:1887,3:1890; repr. Stuttgart, 1–2:1965, 3:1966) (TLG 0008 001).
Cm. t. 2, c. 45, прим. 56.
Притч. 22:28.
Еккл. 7:16.
пері ôuvâpecov.
navxo&üvapoç.
Догматическое всеоружие (греч. Доуратікр ПаѵояАіа, лат. Panoplia dogmatica) — обширная компиляция святоотеческих текстов, составленная на рубеже ХІ-ХІІ вв. богословом и полемистом Евфимием Зигабеном (греч. EùSupioç Ziyaßrjvöi;) по указанию императора Алексея I Комнина. Известна в значительном количестве рукописей, вошла в 130-й том Греческой Патрологии аббата Миня.»
naooôuvapoç по-гречески является столь же неправильным, как по-русски «всехсильный».
та лаѵѲ' бста |ЗоОЛг)таі биѵастѲаі.
Море.
По причине абсурдности данного заявления Паламы с точки зрения греческой грамматики.
Maximus Confessor, Capita de cantate, 3, 22.1–2, в: Massimo Confes-sore, Capitoli sulla carita, ed. A. CeresaGastaldo (Rome, 1963), p. 48–238 (TLG 2892 008).
Ин. 1:3.
Пс. 103:24.
Притч. 3:19.
стиѵбеоцсоѵ.
009 В современных грамматиках реѵ и 6é классифицируются как постпозитивные частицы. Употребляемые в паре, они могут выражать как противопоставление, так и сопричисление или сопоставительное повторение. Иногда переводятся как «с одной стороны…, с другой же…», но часто и опускаются.
éavràv pèv.
Basilius, Enarratio in prophetam Isaiam [Dub.], pr., 5.26-6.7, в: San Basilio, Commento al profeta Isaia, 2 vols., ed. P. Trevisan (Turin, 1939) (TLG 2040 009).
Ин. 1:3.
Пс. 32:6.
Цитата не идентифицируется.
1 Кор. 1:24.
4>QÖvr]cri<;.
Ср. 1 Кор. 1:24,30; Еф. 1:8.
фроѵ^аа xf|ç auvéaecoç.
Maximus Confessor, Ambigua ad Ioannem, в: PG, vol. 91, col. 1313B,
Joannes Damascenus, Expositio fidei, hg. Kotter, 12b.44–46.
Ин. 10:15.
Ин. 16:15
Ин. 10:30.
Поскольку выше Григора цитирует другой труд Максима Исповедника, из этого «дальше» (чуть ниже будет еще и «затем») можно заключить, что в его распоряжении не подлинные сочинения, а какой-то флорилегий без точной атрибуции цитат.
техѵікг) стофіа. Maximus Confessor, Capita de caritate, ed. Ceresa Gastaldo, 3,24.4–5.
xf|V £V ток; ктістраот. У Максима: év уеуоѵскл (ibid.).
Ibid.
Ibid. Здесь у Григоры переставлены, по сравнению с оригиналом, два слова, отчего смысл фразы меняется. Григора: та Опо ѲеоО уеуоѵбта уіѵахжеі тоѵ Ѳеоѵ xrj аѵаЛт)ф£і, cbç eÏQrymi, тгу; èv той; yeyovöcn
0£O>poupévr]ç xexviKfjç аофіа?. Максим: Тсштг] oùv [ті] tôv Ѳеоѵ
yivcôcncei [г| Лоуікг) каі voeçà ouata]- та ôè vri aùxoù уеуоѵбта, тг| àva-Арфа, cbç eïprjTai, xfjç èv toc yeyovôat Ѳесофоирсѵг)? техѵіхр? аофіаѵ — «Этой-то [благодатью] знает Бога [разумная и мысленная сущность]; созданное же Им [она знает], как было сказано, восприятием созерцаемой в созданном художнической премудрости». Между тем, в предыдущем предложении Григора верно и почти дословно передает мысль Максима: P Лоуікг] каі voeçà фиаи; уіѵсоакеі та ктіарата аѵаЛрфсі Tf|ç еѵ аитов; 0£coQoup£vr)ç TexviKf|ç аофіа; («разумная и мысленная природа познаёт твари восприятием [созерцаемой] в них художнической премудрости»).
630 Maximus Confessor, Capita de cantate, ed. Ceresa Gastaldo, 1, 96.
631 т£хѵг)ѵ каіѵтуѵ.
Раздосадованный этими [словами] и вознегодовавший, Палама стал ругаться в ответ и вменил ни во что даже самое благообразие кафедры, быв как бы вне себя. Поэтому он и часто всем телом поворачивался в разные стороны на полу, где ему тогда случилось сидеть, и был, так сказать, каким-то безудержным и неудержимым, и вел себя ничуть не лучше бесноватых. Ибо можно было видеть, как он словно бы забыл о себе, об обстоятельствах времени и о зрителях, часто
Терсит (Ферсит, греч. ©£Q0ÎTr)ç) — персонаж древнегреческой мифологии, сын Агрия из рода этолийских царей. Согласно Гомеру, самый уродливый, злоречивый и дерзкий из греков, бывших под Троей, неугомонный крикун, которого Одиссей при всеобщем одобрении ударил жезлом за оскорбление, нанесённое на словах Агамемнону.
Гомер, Илиада, 2.261–262.
Athanasius, Orationes très contra Arianos, 2,78, в: PG, vol. 26, col. 312B.
Пс. 18:2.
См. Пс. 148.
афетоѵ.
Вероятно, аллюзия на Мф. 11:19, где Христос, по мнению некоторых экзегетов, подразумевает под «Премудростью» Себя Самого.
1 Кор. 1:24.
Athanasius, Orationes très contra Arianos, 3,65, в: PG, vol. 26, col. 46 °C.
После этих и тому подобных [аргументов] Григора с силой обрушился на самого Паламу и на его богохульные высказывания, показывая его чуждым всякого научного знания,
Cassius Dio, Historiae Romanae, 72,15, 5.1, в: Cassii Dionis Cocceiani historiarum Romanarum quae supersunt, ed. U. P. Boissevain, 3 vols. (Berlin, 1:1895; 2:1898; 3:1901) (TLG 0385 001).
£Ѵ£Оуойѵта.
£V£Qyr)TlKÔV.
644 èvéçyEiav.
£Ѵ£рут||аа.
Joannes Damascenus, Expositio fidei, hg. Kotter, 59.6–7.
645 £V£QYEia rai èvEQyfïv.
то èvEçyeîv.
TO &r|filOUQY£ÎV.
См. т. 2, с. 221, прим. 294.
бгцаюиоугцтата.
Быт. 2:2.
£Ѵ£(ЭуОи|Л£ѴГ|.
£V£Qyoüaa.
£V£Qyr|0r|(T£TaL
656 £V£Qyr|ü£l.
ôpoû Tф ev£Qyr)0fjvm.
Gregorius Nazianzenus, De spiritu sancto (orat. 31), 6.8–9.
ш то каисткоѵ.
TÔ ôr)|TlOUQyiKÔV.
Joannes Damascenus Expositio fidei, hg. Kotter, 59.13.
oxéoiç оиѵѲетікг] тсэѵ акроѵ.
Ш TÛJV СГХЕТШѴ.
644 ТО ÈVEQyOÛV.
ТО èV£QyOÛ(J£VOV.
m ëçyov.
Gregorius Nyssenus, Dialogue de anima et resurrectione, в: PG, vol. 46, col. 124B.
Cyrillus, De sancta trinitate dialogi, éd. de Durand, Aubert page 632.
См. т. 1, с. 8, прим. 5.
671 Эрида (Эрис, греч. Tïqiç) — в древнегреческой мифологии богиня раздора и хаоса, дочь Эреба и Нюкты. В editio princeps стоит xrjç cqiôoç со строчной буквы («ссора, спор, раздор, соперничество, состязание, распря»), но мы сочли, что здесь очевидная персонификация. Странно, впрочем, упоминание в связи с Эридой нити, обычного атрибута мойр, в число которых Эрида не входит, хотя и имеет общую с ними мать. Помимо Григоры упоминание о нити Эриды (и тоже со строчной буквы) мы нашли только в Собрании поговорок Михаила Апостола (XV в.), тогда как у более ранних авторов оно нигде не встречается.
В греческом тексте здесь стоит настоящее время, — «говорит» (фг|отѵ), — а кавычки открываются со следующего предложения, в котором читаем и «сказал» (ёфротѵ). Но поскольку нам не удалось найти никакой цитаты, которая бы вводилась этим «говорит», мы сочли, что речь Григоры начинается уже здесь.
В оригинале: «нелепости» (àxonîaç).
Basilius, De spiritu sancto, éd. Pruche, 17,41.26–33.
Василий Великий был старшим братом Григория Нисского.
Gregorius Nyssenus, Contra Eunomium, ed. Jaeger, 1, 1, p. 331.4–5, 332.4–6.
Далее, вплоть до конца книги снова идет повествование Ага-фоника.
Так молва о его бесстыдстве разошлась по улицам. И кто был деревенщиной, те поддавались на нее; а кто был образован и привык с помощью разума и должных критериев
Aristophanes, Lysistrata, 810–811. Эринии (греч. Eoivûeç, «гнев' ные») — богини мести, соответствуют римским фуриям.
То есть родителей Паламы.
Китерон (греч. КіѲтроіѵ) — гора в Греции между Аттикой и Беотией, на которой, согласно мифу, Аполлон и Артемида убили детей Ниобы.
Аллюзия на Пс. 139:4, Иак. 3:8.
Аллюзия на Исх. 20:12.
А император, молча выслушав эти поношения в адрес Паламы, хотел было назначить приличествующее наказание, но пощадил его по свойственной ему от природы доброте, отложив пока изречение и приведение в исполнение приговора,
Joannes Damascenus, Expositio fidei, hg. Kotter, 9.2–3.
885 Ин. 16:15
[Pseudo-]Athanasius, Disputatio contra Arium, в: PG, vol. 28, col. 473C.
2 Кор. 6:14.
Снова идет сплошное повествование от лица Агафоника, оставляемое без кавычек.
аАЛг)ѵ тQé%cov аЛЛрѵ eßdcöiaev. Вероятно, это какая-то поговорка, означающая «сбиваться с одного на другое», но нам не удалось найти ее ни у паремиографов, ни в текстах других авторов.
См. т. 2, с. 326–327, прим. 486.
Буквально: «перевоспитывая и приспосабливая» (парапаіЬаусо-уагѵ каі реѲа(?|і0тта>ѵ): аллюзия на Lucianus, Nigrinus, 12.8.
m Joannes Damascenus, Expositio fidei, hg. Kotter, 47.68–74.
Ibid., 47.86–87.
&UX0T£/\AoUCriV £К Tü)V КТІОТШѴ ОІХПйГѴ.
6,5 тоѲеюѵ.
Maximus Confessor, Ambigua ad Ioannem, в: PG, vol. 91, col. 1332B.
ката tôv той ncbç еіѵаі Абуоѵ.
аѵоцоютг|<;.
Maximus Confessor, Epistolae, Ер. 12, в: PG, vol. 91, col. 485CD.
оиѵѲеаек;.
Мы предлагаем здесь вместо ÔQLÇovta читать ôoîÇoucxav, как согласующееся с Ьіафораѵ.
То есть ведет дискуссию не по правилам.
Gregorius Nyssenus, Contra Eunomium, ed. Jaeger, 3, 7, p. 33.7.
[Pseudo-]Maximus Confessor, Scholia in Dionysii Areopagitae, De coe-lesti hierarchia, в: PG, vol. 4, col. 232C.
той; те еукосгрюи; каі fmeçKocrpîoiç Ѳсшрасті.
Прем. 1:4.
атоцсоѵ oùctiôjv.
См. т. 2, с. 441, прим. 738.
Одиссея, 19.246.
Sextus Empiricus, Pyrrhoniae hypotyposes, 2, 26. Определение, ставшее классическим в святоотеческой письменности; встречается также у Немесия Эмесского, Афанасия и Кирилла Александрийских, Василия Великого, Иоанна Златоуста, Григория Богослова, Иоанна Дамаскина и многих других авторов.
6ià той yévouç той Çcéou.
Gregorius Paroemiographus, Paroemiae, Centuria 1,28, в: Corpus paro-emiographorum Graecorum, ed. E. L. von Leutsch and F. G. Schneidewin, vol. 1 (Göttingen, 1839; repr. Hildesheim, 1965) (TLG 9006 001).
ènei
«Крайними» (акра) называют больший и меньший термины (большую и меньшую посылки) силлогизма, т. е. предикат («логическое сказуемое») и субъект («логическое подлежащее»).
Калхант (Калхас, греч. КаЛуас;) — в мифологии сын Фестора из Микен или Мегары, жрец и птицегадатель в войске Агамемнона, «знавший, что есть, что будет или что было» (Гомер, Илиада, 1.69–70).
amcoôei Лбусо.
ката CTupßeßr|KÖs auvaîxiov.
Мы предлагаем вместо ті^ѵ тсоѵ аитф уе vüv dpr|pévr)v стхеочѵ читать: тг]ѵ тыѵ атф ye vùv eiprjpevcov oxéotv.
Cp.: Aristoteles et Corpus Aristotelicum, Analytica priora et posteriora, 25b, 32–35.
Aôyov.
Basilius, Adversus Eunomium (libri 5), 4, в: PG, vol. 29, col. 716B.
Joannes Damascenus, Dialectica sive Capita philosophica (recensio fusior), ed. Kotter, 4.62–63.
xô kuqicoç аОѲОтгадктоѵ.
Maximus Confessor, Capita de cavitate, ed. CeresaGastaldo, 4,6.6–7.
Ibid., 9.1–2.
Ibid., 8.2.
Ibid., 9.2–3.
См. т. 2, с. 288, прим. 388.
Sophocles, Fragmenta, 929,3.
Ин. 16:15
[Pseudo-]Athanasius, Disputatio contra Arium, в: PG, vol. 28, col. 473C.
ôià xrjç пЛг)Ѳиѵтікщ ànayooeûaeax;. Вероятно, фраза имеет двоякий смысл: с одной стороны, выражение «отрицане множества» подразумевает, что отрицание распространяется на все множество (в данном случае, состоящее из двух элементов) следующих за ним слов; с другой — что речь идет о множестве «тварных вещей». Приведенный затем пример из Григория Богослова склоняет к первому пониманию, а следующее за ним объяснение слов Афанасия — ко второму.
Ин. 3:34.
Далее, вплоть до конца книги, идет сплошной пересказ речи Григоры.
Gregorius Nazianzenus, Defilio (orat. 30), 12.18–20.
Joannes Damascenus, Expositio fidei, ed. Kotter, 5.16–18.
Maximus Confessor, Ambigua ad Іоаппет, в: PG, vol. 91, col. 1256D.
TO KUQICOÇ ÊV.
Ѳеспѵ.
10000.
Имеется в виду объединение частных понятий в общие, как, например, «единое человечество».
Ѳёоіѵ.
âçccv.
Cyrillus, Thesaurus de sancta consubstantiali trinitate, в: PG, vol. 75, col. 244D.
Источник нам обнаружить не удалось. Может быть, речь идет о словах самого Григоры, передаваемых Агафоником.
іЬюѵ uloû. Цитата не идентифицируется. Ближайшая по смыслу фраза из Сокровищницы: «Дух Христов, Который воображается в нас, как и Он, и есть, несомненно, принадлежность Его сущности (iSiov xf|ç oixrîaç aùxoû)» (Cyrillus, Thesaurus de sancta consubstantiali trinitate, в: PG, vol. 75, col. 609A).
öoa еіоіѵ.
74* öoa гсттіѵ.
Ин. 16:15
7T£Ql ÉKTOÜ КСХІ. ÉXOVTOÇ.
Мы предлагаем вместо техѵікг)ѵ читать texvikcôç.
тсроаоѵта т£ каі рг) 7троа6ѵта, т. е. обозначающими присущие и не присущие Богу свойства.
7И Basilius, Epistulae, Ер. 189, 5 (Письмо 181 (189), К Евстафию, первому врачу).
Gregorius Nyssenus, Contra Eunomium, ed. Jaeger, 3,5, p. 53.9-54.4.
Ibid., 2,1,574.1–7.
Gregorius Nyssenus, Contra Eunomium, ed. Jaeger, 3,3,4.1–9.
Ibid., 3,3,8.1–6.
Клеодим (греч. КАеобгщск;) — ученик Григоры, адресат его пи
сем. Упоминается также Акиндином в его переписке с Григорой. Имя, скорее всего, является вымышленным, хотя под ним и может скрываться
реальное лицо (PLP11785).
Протагор (греч. npcoxayôçaç) — друг Григоры. Имя является фиктивным, и не известно, псевдоним ли это реального человека, или за ним стоит целиком вымышленный литературный персонаж, введенный Григорой для удобства повествования (PLP 23861).
Диалог начинается как бы не с начала. Подразумевается предшествующий реплике Клеодима рассказ Протагора.
[Протагор: ] «Когда оба они, дорогой Клеодим, в первой половине дня встретились в монастыре бывшего императора Кантакузина, то поначалу беседа носила характер милый, спокойный и приятный, как это у них издавна было в обычае, однако впоследствии, наоборот, сделалась шумной и исполненной всяческого смятения. Ибо, когда император Кантакузин посреди беседы начал хвалить Паламу, тотчас взяли слово окружавшие его монахи, считавшиеся исполненными всяческой мудрости, и стали восторгаться самим Паламой
Еф. 6:4.
Деян. 20:34.
Joannes Climacus, Scala, 11, 2, в: PG, vol. 88, col. 852AB.
Joannes Chrysostomus, De incomprehensMli dei natura (= Contra Ano-moeos, homiliae 1–5), éd. Malingrey, 2.307–308 (TLG 2062 012).
Ин. 5:39.
[Pseudo-]Joannes Chrysostomus, Encomium in sanctum Joannem evangelistam, в: Hippolytus Monachus (ed.), «Icodvvov той Христооторои ёуксбріоѵ dç Іа>аѵѵг)ѵ тоѵ eùayyeAujxtjv», Néa Luôv 17 (1922), р. 726.21.
В целом цитаты из этого параграфа не идентифицируются, хотя отдельные слова и словосочетания встречаются в тех или иных текстах Златоуста или Псевдо-Златоуста.
Цитата не идентифицируется.
Мы принимаем конъектуру ван Дитена, основанную на одной из рукописей, согласно которой вместо гцдерсоѵ читается г]р£теоо)ѵ (см.: Dieten, Bd. 6, S. 92, Anm. 229).
Архилох (греч. AqxiAoxoç, до 680 — ок. 640 до н. э.) — древнегреческий сатирический поэт с острова Парос в Эгейском море.
Обезьяна, персонаж басни Архилоха, символизирует выскочку и хвастуна, демонстрирующего лишь собственную глупость (см.: Archilochus, Fragmenta, в: Iambi et elegi Graeci, ed. M. L. West, vol. 1 (Oxford, 1971), Fr. 185, 187 (TLG 0232 001)). В схолии к «Поо? ПЛатсоѵа ûnèç tcöv теттарагѵ» Элия Аристида про выражение «Архилохова обезьяна» говорится, что оно употребляется применительно к тем, кто «подражает философам, не будучи сам философом» (Scholia in Aelium Aristidem, Treatise Tett, Jebb pagëline-Hypothesis-Epigram 307, 8.3–4, в: Aristides, ed. W. Dindorf, vol. 3 (Leipzig, 1829; repr. Hildesheim, 1964) (TLG 5008 001)).
Гесиод (греч. 'Haioboç; ѴІИ-ѴП в. до н. э.) — первый исторически достоверный древнегреческий поэт, рапсод. По его собственным словам, Музы ему «дали жезл, сорвав ветвь зеленеющего лавра, вдохнули вещий глагол и велели воспевать род блаженных, вечно сущих богов» (Hesiodus, Theogonia, 30–33).
Мф. 13:13.
Ис. 6:9-10.
ш Симеон Метафраст (греч. Еиресоѵ Метафраат^; ум. 960) — византийский государственный деятель при дворе императоров Никифора II Фоки, Иоанна I Цимисхия и Василия II Болгаробойцы, более известный как писатель — агиограф и гимнограф, составитель коллекции житий святых, переданных им в собственном переложении. Его именем надписано несколько сотен житий, однако значительная их часть в настоящее время считается псевдэпиграфами. В Православной церкви почитается в лике святых; память — 9 ноября.
Имеются в виду императоры-иконоборцы Лев V (813–820), Михаил II (820–829) и Феофил (829–842).
Symeon Metaphrastes, Theodori Grapti vita et conversation, в: PG, vol. 116, col. 665AB.
Symeon Metaphrastes, Theodori Grapti vita et conversation, в: PG, vol. 116, col. 668AB.
1 Кор. 4:9.
Symeon Metaphrastes, Theodori Grapti vita et conversation, col. 669B.
Ibid., col. 669C.
Ibid., col. 680BC.
Symeon Metaphrastes, Theodori Grapti vita et conversation, col. 681AB.
Ibid., col. 684A.
Слова каі тсоѵ аѲЛсоѵ отсутствуют в editio princeps и внесены ван Дитеном по одной из рукописей (см.: Dieten, Bd. 6, S. 96, Anm. 260).
Феофан Начертанный (Феофан Грапт, греч. Ѳеофаѵту; Гоаптос, 778 — ок. 847) — монах, исповедник и защитник иконопочитания, богослов, гимнограф, впоследствии митрополит Никейский (842–847), родной брат Феодора Начертанного (см. т. 2, с. 311–312, прим. 445). Будучи сподвижником старшего брата в отстаивании иконопочитания, Феофан подвергся такой же пытке раскаленным железом, отчего и разделил с ним прозвище. Причислен к лику святых как преподобный Феофан исповедник, творец канонов (имеется в виду «канон», как гимнографическая форма, а не как норма церковного права), коих он написал около ста пятидесяти. Память 11 октября.
Титла (ц. — слав., греч. tîtAoç) — надпись, дощечка с надписью.
Аллюзия на Быт. 3:24.
еѵ <;иЛср. В современной греческой Минее читаем: вѵ каріѵщ («в пещи»), но славянский текст подтверждает вариант, приведенный Григорой.
«Плещи дати» (ц. — слав.) — отступить перед кем-либо, обратиться в бегство.
Утреня 27 декабря, Канон ин, преподобнаго, песнь 1, тропарь 1.
Там же, тропарь 2.
«Нарочитый» (ц. — слав.) — знаменитый, именитый, особо почитаемый.
«Назнаменовати» (ц. — слав.) — наносить знаки. У Григоры: сгфауі-Côpevoç, что можно было бы перевести как «заколаемый» (так и делает ван Дитен, употребивший здесь geschlachtet), но мы полагаем это опиской и читаем афрауіСоргѵод, следуя тексту греческой Минеи и согласной с ней славянской. Дело в том, что правильно образованное причастие от офауіафо («закалывать, приносить в жертву») будет читаться стфауіаСореѵо»;, a форма офоауіСореѵсх; крайне редка: в TLG нашлось всего два примера — настоящий и еще один у Кирилла Александрийского (Cyrillus, Commentarii in Matthaeum (in catenis), Fragment 234.1). Кроме того, святой Феодор не был заколот, а подвергся клеймению.
Утреня 27 декабря, Канон ин, преподобнаго, песнь 1, тропарь 3.
Имеется в виду ежегодное совершение памяти святого Феодора, при котором в церкви произносятся вышеприведенные тексты.
Притч. 9:10. В Синодальной Библии эти слова отсутствуют.
Еф. 6:4.
тг|Ѵ voeçàv фихпѵ-
аістѲг|тік^ѵ.
Ѳрвптікрѵ. По учению Аристотеля, в душе есть три способности: мыслящая, ощущающая и питательная (или «растительная»), которые сам Аристотель иногда называет «душами»: душа мыслящая, душа ощущающая, душа растительная (дело последней — «производить потомство и пользоваться пищей»). См.: Aristoteles, De anima, 413b.7,414ab, 429a.9-30.
Буквально: «хворостяные» (фроуаѵсобг)) — эпитет, прилагаемый к ересям преимущественно в гимнографических текстах. Обычно говорится, что какой-нибудь святой есть «огнь, хврастныя ереси попадающий», или что он «огнедухновенными словесы своими хврастныя ереси яко пепел сотвори», и т. п., имея в виду легкость, с какой хворост уничтожается огнем.
Прем. 5:21.
той ауаѵ фаЬощѵоѵ Григора смешивает две дельфийских максимы: pr)5èv âyav («ничего чрезмерного») и xQÖvcov феібои («береги время»). См.: Dicaearchus, Fragmenta, Fr. 31, 6–7, в: Die Schule des Aristoteles, ed. F. Wehrli, vol. 1 (Basel, 19671) (TLG 0066 001).
Притч. 22:28.
Ср.: Мф. 16:26; Мк. 8:36.
Мф. 7:6.
sw [Pseudo-]Maximus Confessor, Scholia in Dionysii Areopagitae, De eccle-siastica hierarchia, в: PG, vol. 4, col. 169D.
Cm.: Concilia Oecumenica, Concilium universale Ephesenum anno 431, ed. E. Schwartz, vol. 1, pars. 7
(Berlinl — Leipzig, 1929), S. 117 f., § 80.
Cm.: Sacrorum Conciliorum Nova Amplissima Collectio, ed. J. D. Mansi, vol. 12 (Floreniae, 1765), p. 1026.
Маркиониты (греч. раркішѵиттаі) — еретики-гностики, последователи Маркиона (греч. Марккоѵ; ок. 85 — ок. 160). Проповедовали дуализм, считая материю произведением злого Демиурга, с которым ассоциировали Бога Ветхого Завета, противопоставляя его благому и трансцендентному Богу, сыном которого и был Иисус Христос, спасающий творение от власти Демиурга.
Пс. 88:13. Этот стих в Православной церкви рассматривается как пророчество о преображении Христа на горе Фавор и в таковом значении употребляется в богослужении соответствующего праздника (см.: Мине я, 6 августа).
Gregorius Nazianzenus, De moderations in disputando (orat. 32), 26, b: PG, vol. 36, col. 204A.
Притч. 8:22.
Basilius, Adversus Eunomium (libri 5), 2, в: PG, vol. 29, col. 616B.
Анагогическое (от àvayoyr] — «возведение, возвышение») толкование Священного Писания есть род аллегорического, при котором слова берутся в их высшем, символическом значении. Например, Иерусалим понимается не как город в Израиле, а как Град Небесный.
Протей (греч. Пролей;) — в античной мифологии морское божество, сын Посейдона. Обладал способностями предсказания и мог принимать различные облики.
Актиститы (греч. актісттаі, от актісттоѵ — «несотворенное») — монофизитская секта в Египте VI в., считавшая, что преображенную в богочеловеческом единстве человеческую природу уже нельзя считать тварной.
Антропоморфисты (греч. аѵѲоотороофгтш, от âvdçtonoç и poQ-фт}) — приверженцы учения, приписывающего божеству человеческий образ, сторонники буквального толкования Библии. Споры вокруг антропоморфизма имели место в среде египетских монахов в конце IV в.
См.: Мф. 25:18,24–29.
828 Еккл. 3:7.
В настоящей книге Григора упоминается также только в третьем лице, но какие-либо вводные предложения от лица Протагора отсутствуют.
Gregorius Nazianzenus, In novam Dominicam (orat. 44), в: PG, vol. 36, col. 609B.
Gregorius Nazianzenus, In sanctum baptisma (orat. 40), в: PG, vol. 36, col. 364B.
Idem, De spiritu sancto (orat. 31), 14.2.
Контаминация Мф. 5:14 и 5:15.
1 Тим. 6:16; ср.: Ин. 1:18.
Гал. 1:9.
aÙToôî&aKTOv.
уесоцецхкіу; àvâyicr|ç.
Pseudo-Dionysius Areopagita, De divinis nominibus, цитируется Гри-горой по: Euthymius Zigabenus, Panoplia dogmatica, в: PG, vol. 130, col. 137 AB.
Ibid., col. 137A.
Ibid., col. 137D.
Ibid., col. 132A.
Pseudo-Dionysius Areopagita, De divinis nominibus, в: PG, vol. 130, col. 137B.
xàç Oeiaç ml voepàç nçoôbovç.
Греческое слово «луч» (àKxiç) в косвенных падежах (àicxtvoç, схк-xtva) имеет некоторое сходство по звучанию с глаголом екхеіѵсо («протягивать, простирать»; inf. med.-pass. — ектаѵестѲси), но этимологически с ним не связано. Современная филологическая наука производит его от праиндоевропейского ankt- (ср.: лит. anksti «рано», готск. uhtwo «рассвет», санскр. (aktu) «сияние»).
£KT£LVOVXai.
[Pseudo-]Maximus Confessor, Scholia in Dionysii Areopagitae, De coele-sti hiérarchie, в: PG, vol. 4, col. 232C.
Мы предлагаем вместо то те читать тоге.
Ексгтастіѵ.
Молитва «Царю Небесный».
та àno xrjç Ле^еах; unoßaAAöpeva. У Григоры: ижжаЛЛощѵа, но мы считаем это опиской и читаем как в оригинале.
Severianus Cabalorum, De sigillis sermo (= Pseudo-Iohannes Chrysos-tomus, De parabola seminis), в: PG, vol. 63, col. 535–536.
Пс. 102:13.
Мф. 5:48.
Ин. 20:21.
1 Кор. 13:12.
См. т. 2, с. 187, прим. 263.
См.: Платон, Государство, 377с-е.
См.: Мф. 21:10–13; Лк. 19:45–46; Ин. 2:14–16.
555 Мы предлагаем вместо бихфорск; читать àôiâcjxjQoç.
2 Пет. 3:15–16.
àpadiaç àpovaov poeaeîov.
Hesiodus, Opera et dies, 493.
Acta conciliorum oecumenicorum, Series secunda, II, pars I = Concilium universale Constantinopolitanum tertium, Concilii actiones I–XI, ed. R. Riedinger (Berlin 1990), Actio XI, 5. 424.1-13.
Gregorius Nazianzenus, De moderatione in disputando (orat. 32), в: PG, vol. 36, col. 193D.
7iaç>aôeix0eîaa.
Gregorius Nazianzenus, In sanctum baptisma (orat. 40), в: PG, vol. 36, col. 365A.
ôAov tô Ѳеюѵ.
Gregorius Nazianzenus, Defilio (orat. 29), 14.29–30, в: Gregor von Na-zianz, Die fünf theologischen Reden, ed. J. Barbel (Düsseldorf, 1963), p. 128–168 (TLG 2022 009).
Ср.: Гал. 2:18.
868 См.: Gregorius Nazianzenus, In sanctum baptisma (orat. 40), в: PG, vol. 36, col. 364D-365B.
pr) Ô£ôetx0aî àMà naQaôeôetxOai. По-гречески различие между «явлено полностью» и «явлено лишь отчасти» передано с помощью ослабляющей приставки пада— (заимствованной, кстати, и русским в таких словах, как «паранаука», «парамедицина» и т. п.).
Cp.: Joannes Chrysostomus, De incomprehensïbili dei natura (= Contra Anomoeos, homiliae 1–5), éd. Malingrey, 3.163–166 (TLG 2062 012).
Деян. 2:3.
Cp.: Исх. 24:17. Интересно отметить, что приведенная Григорой цитата практически дословно совпадает с приведенной [Псевдо-]Афа-насием Великим в Testimonia е scripture (de communi essentia patris et filii et Spiritus sancti), в: PG, vol. 28, col. 69A.
B editio princeps и PG к этой цитате дана ссылка: «Из [Беседы] на Евангелие и [о том] чего ради на святую Пятидесятницу пришел Дух Святой» (Ек той elç то ЕйаууеЛюѵ каі tîvoç x^Qiv èv тг) ауіа 7Т£ѵтікосгтг| fjABe то пѵейра то ауюѵ). Однако нам не удалось найти такого труда ни у Златоуста, ни среди псевдэпиграфов. Ссылки же ван Дитена на два псевдэпиграфа (см.: Dieten, Bd. 6. S. 107, Anm. 303) нам представляются натянутыми.
ôuoronuxv, гапакс.
Новат (лат. Novatus, греч. Nauotxoç; III в.) — пресвитер Карфагенской церкви, осужденный на Карфагенском соборе 251 г. за создание раскола. Григора, как и некоторые другие византийские авторы, смешивает его с Новатианом (Новациан, лат. Novatianus, греч. Noßaxiavö; или Nauâxoç (!); ок. 200–258), римским пресвитером, также основавшим раскол и ставшим впоследствии антипапой (251–258). Смешению, помимо сходства имен, способствует и тот факт, что Новат, будучи осужден в Карфагене, перебрался в Рим и примкнул к сообществу последователей Новатиана. Богослов и писатель, Новатиан создал учение, названное по его имени новацианством, согласно которому церковь есть общество святых, а все падшие и соделавшие после крещения смертные грехи должны быть извергаемы из нее и ни в каком случае не могут быть принимаемы обратно. В отличие от раскола Новата, не пережившего своего создателя, новацианство просуществовало до VII в. и потому оставило больший след в истории.
Притч. 22:28.
Gregorius Nazianzenus, De filio (orat. 29), ed. Barbel, 14.16–22.
Gregorius Nazianzenus, De расе 3 (orat. 23), в: PG, vol. 35, col. 1161A.
тай; (ar)TQdai \|n>xaîç.
2 Кор. 3:7.
Joannes Chiysostomus, De prophetiarum obscuritate (homiliae 1–2), b: PG, vol. 56, col. 176D.
Gregorius Nazianzenus, In sanctum baptisma (orat. 40), в: PG, vol. 36, col. 364D.
То есть во фразе: феод i) ларабахОекта Ѳеотг|д.
naç>â&ei£i.v.
Исх. 7:1.
Gregorius Nazianzenus, Funebris oratio in laudem Basilii Magni Caesa-reae in Cappadocia episcopi (orat. 43), 11, 4.1–3, в: Grégoire de Nazianze, Discours funèbres en l'honneur de son frère Césaire et de Basile de Césarée, ed. F. Bou-lenger (Paris, 1908), p. 58–230 (TLG 2022 006).
985 Joannes Chrysostomus, In Joannem (homiliae 1-88), в: PG, vol 59, col. 155B.
Cp.: Joannes Damascenus, Expositio fidei, hg. Kotter, 26.58–59.
Цитата не идентифицируется. В editio princeps указан источник: Tïk toü g(ç тг]ѵ Метарбрфаютѵ Лбуои, но в Homilia in transfigurationem domi-пі (TLG 2934 054) мы таких слов не нашли.
На это они тотчас выдвинули новое возражение, чувствуя себя не в силах отмыться от наложенной на них божественным Шестым вселенским собором анафемы. Антитезис их был следующий.
«Неужели ты даже с великим Дионисием не согласен, говорящим: Когда мы станем нетленными и бессмертными и достигнем христоподобного и блаженного жребия, то «всегда, — согласно речению, — с Господом будем"т, исполняясь в чистейших соцерца-ниях видимого Его богоявления, озаряющего нас светлейшим сиянием, как учеников во время того божественнейшего преображения,
Pseudo-Dionysius Areopagita, De divinis nominibus, 1, 4, ed. Suchla, S. 114.7-115.1.
Ibid., S. 114.1–7.
См. Втор. 4:24.
См. Дан. 7:9-13,22.
См. Быт. 32:24.
[Pseudo-]Maximus Confessor, Scholia in Dionysii Areopagitae, De divi-nis nominibus, в: PG, vol. 4, col. 197B.
Ibid., col. 197CD.
Рим. 8:23–24.
1 Кор. 15:53.
Ин. 1:14.
Мф. 17:2.
Joannes Chrysostomus, Ad Theodorum lapsum (lib. 1), 11.57–61, в: Jean Chrysostome, À Théodore, éd. J. Dumortier (Paris, 1966) (SC, 117), p. 80–218 (TLG 2062 002).
тіаоауицѵойста.
Косьма Майюмский, Канон на утрене Преображения, песнь 5, тропарь 3 (Минея, 6 августа).
тихфвуйрѵои.
Косьма Майюмский, Канон на утрене Преображения, песнь 1, тропарь 3.
аіѵіурато)0 г|.
ёѵ аіѵіураті.
1 Кор. 13:12.
Деян. 1:11.
Aristophanes, Plutus, 1–2.
9,2 Ин. 1:1.
Ин. 1:1–2.
9,4 Ин. 1:3.
Ин. 1:18.
[Pseudo-]Dionysius Areopagita, Epistulae, Ер. 3, 1.2–8, в: Corpus Dio-nysiacum II: PseudoDionysius Areopagita, De coelesti hierarchia, de ecclesiastica hiérarchie, de mystica theologia, epistulae, ed. G. Heil and A. M. Ritter (Berlin, 1991) (PTS, 36) (TLG 2798 006).
Ѳ£аѵ5(хкг)ѵ ÈvéQyeuxv.
[Pseudo-]Dionysius Areopagita, Epistulae, ed. Heil and Ritter, Ep. 4, 1.15–20.
Ibid., Ep. 5, 1.3–5.
[Pseudo-]Dionysius Areopagita, Epistulae, ed. Heil and Ritter, Ep. 4, 1.10–12.
Ibid., Ep. 1, 1.6-11.
яара&еіхѲеістаѵ.
Ср.: Мк. 9:6.
Cp.: Joannes Chrysostomus, De petitione matris filiorum Zebedaei (= Contra Anomoeos, homilia 8), в: PG, vol. 48, col. 773C.
Деян. 2:3.
naçaôeucvépevov.
naçabeixOeiaa 0t'âxT]ç.
См. Исх. 3:2–6.
См. Суд. 13:3-22.
Эта книга является продолжением предыдущей и построена так же, как и та, без вводных предложений от лица рассказчиков.
951 7Шр£&еіхѲт) pèv oùk éôeixBr) bé.
naça-yv|avoùxai kcù naQaôeucvurai.
Мф. 5:8.
Мф. 18:10.
Быт. 18:1.
Ис. 6:1.
Исх. 33:11.
Чис. 12:8.
1 Тим. 6:16; ср.: Ин. 1:18.
Basilius, De spiritu sancto, éd. Pruche, 27, 66.58–60.
См.: Ibid., 27, 66.49–57.
Gregorius Nazianzenus, In sanctum pascha (orat. 45), в: PG, vol. 36, col. 645B. У Григория Богослова «кости» в контексте его речи отсылают к Исх. 12:10; Григора здесь употребляет это слово в смысле «неудобоваримое».
TéAeioç.
атеЛг|д. [Pseudo-]Dionysius Areopagita, De divMs nominibus, 2, 10, ed. Suchla, S. 134.10–11. В контексте речи Псевдо-Дионисия атеЛт)д — «несовершенный», но, возможно, Григора, изъяв эти слова из контекста, понимает его как «бесконечный».
Joannes Chrysostomus, De incomprehensibili dei natura (= Contra Ano-moeos, homiliae 1–5), éd. Malingrey, 4.62–63.
Idem, In Genesim (homiliae 1-67), 7, 6, в: PG, vol. 53, col. 68B.
Исх. 20:21.
Нам не удалось идентифицировать цитату.
Ин. 14:9.
Цитата не идентифицируется.
Pseudo-Dionysius Areopagita, De coelesti hierarchies 2,3, ed. Heil and Ritter, p. 12.4–9.
Ѳесоѵи(лкг|.
Pseudo-Dionysius Areopagita, De coelesti hiérarchie, 4,3, ed. Heil and Ritter, p. 22.10–17.
Лк. 2:9.
Евр. 2:2.
Pseudo-Dionysius Areopagita, De coelesti hiexarchia, 1,3, ed. Heil and Ritter, p. 8.15–21.
Евр. 1:14.
Мф. 4:11; Мк. 1:13.
Лк. 22:43.
Мф. 26:53.
роффаткад ôuvâpecov eLkôvocç.
См.: Pseudo Pseudo-Dionysius Areopagita, De coelesti hiérarchie, 2,1, ed. Heil and Ritter, p. 10.2–6; 15 f.; 50.13–59.13.
Мф. 5:8.
xf)v ката ôuxvoiav офіѵ.
Мф. 18:10.
Joannes Chrysostomus, In Joannem (homiliae 1-88), 15, в: PG, vol. 59, col. 99A.
Октоих, глас 6, ирмос 9 песни канона на утрене субботы.
Ним. 3:16.
Joannes Chrysostomus, In Joannem (homiliae 1-88), 15, в: PG, vol. 59, col. 98B.
Например, Hex. 4:22; Иис. Нав. 7:13 и мн. др.
Пс. 49:7.
Исх. 3:6.
Исх. 3:2.
Joannes Chrysostomus, De incomprehensibili dei natura (= Contra Ano-moeos, homiliae 1–5), éd. Malingrey, 3.187–189 (TLG 2062 012).
Ibid., 5.249–250.
Исх. 33:11.
Числ. 12:8.
Исх. 19:18.
Исх. 24:17.
Суд. 13:22.
Gregorius Nazianzenus, De theologia (orat. 28), 18.8-19.9.
Ibid., 19.21–27.
і4СХ. 33:13 (синодальный перевод этого стиха расходится с Септу-агинтой).
Исх. 33:18.
Исх. 33:23,20,23.
Gregorius Nazianzenus, De théologie (orat. 28), 3.13.
Тит. 2:11.
Ос. 12:10.
Joannes Chrysostomus, In Joannem (homiliae 1-88) 15, в: PG, vol. 59, col. 98A.
Ин. 1:14.
raxQayu |д ѵо Î ка і naçaôe ikvût].
Ср.: Прем. 13:5.
Pseudo-Dionysius Areopagita, De divinis nominibus, 1, 5, ed. Suchla, S. 117.13.
Joannes Damascenus, Orationes de imaginibus très, 3, 11.31, в: Die Schriften des Johannes von Damaskos, ed. B. Kotter, vol. 3 (Berlin, 1973) (PTS, 12) (TLG 2934 005).
Joannes Chrysostomus, In Matthaeum (homiliae 1-90), 12, 2–3, в: PG, vol. 57, col. 205B.
Gregorius Nazianzenus, In theophania (orat. 38), в: PG, vol. 36, col. 313C. В литургической практике современной церкви название «Богоявление» соотносится с праздником Крещения, а не Рождества Христова. НововременаГригория Богослова этидва события — рождение и крещение Иисуса Христа — праздновались в один день, 25 декабря.
Ibid., col. 313В. В оригинале у Григория Богослова не àvaç>x°s, a âxQOvoç («безвременный»). Вероятно, у Григоры контаминация с церковным песнопением, где действительно говорится: «Днесь Безначальный начинается, и Слово воплощается» (Минея, 25 декабря, стихира на хвалитех).
Ин. 1:14.
Pseudo-Dionysius Areopagita, De divinis nominibus, 1, 4, ed. Suchla, S. 115.7–8.
Канон на утрене Великой субботы, ирмос 5 песни. На самом деле «Сладкопевец», т. е. Косьма Маюмский написал последние четыре ирмоса Канона Великой субботы, тогда как первые — авторства Кассии Константинопольской (ок. 805 — после 867).
Joannes Damascenus, Expositio fidei, ed. Kotter, 82,36.
Joannes Damascenus, Disputatio Christiani et Saraceni [Dub.], 8, 8, в: Die Schriften des Johannes von Damaskos, ed. B. Kotter, vol. 4 (Berlin, 1981) (PTS, 22), S. 427–438 (TLG 2934 014).
Joannes Damascenus, Expositio fidei, ed. Kotter, 82,37.
Ibid., 82, 93–94.
Ibid., 82,49.
Ibid., 85,4–7.
[Pseudo-]Maximus Confessor, Scholia in Dionysii Areopagitae, De coe-lesti hiérarchie, в: PG, vol. 4, col. 32C.
Мф. 26:29.
Gregorius Nazianzenus, In sanctum pascha (orat. 45), 23, в: PG, vol. 36, col. 653D-656A.
Евр. 12:1.
Ним. 6:16.
тшре&£іхѲг| piv oùk £&£іхѲг) 5’ ойѵ.
низ Мани (Манес, Манент, греч. Mdtvr)ç, 216–273 или 276) — духовный учитель, основатель манихейства, выдающийся древнеперсидский художник и поэт. Настоящее имя — Сураик, сын Фатака (греч. ПатЕкю?).
Gregorius Nazianzenus, De moderatione in disputando (orat. 32), в: PG, vol. 36, col. 180B.
(аетацо^фсості?.
рорфіф
тигаоца.
wie ейцодфбѵ.
102° цехоиспсоспл1.
Флп. 2:7.
Слова Евсевия Кесарийского (см. т. 2, с. 312, прим. 446), приводимые у патр. Никифора I Константинопольского, чьи писания Григо-ра ошибочно приписывает Феодору Начертанному. См.: Nicephorus I Constantinopolitanus, Contra Eusebium, 9, 5, в: Spicilegium Solesmense, ed. J. B. Pitra (Paris, 1852: repr. Graz, 1962), 1.1, p. 385.
reqyôpioç naÀapâç, Пері фсотор іероѵ (= Tnép гm lepâç fjov-xaCôvTcov, 2, 3), в русском переводе Триады в защиту священнобезмолст-вующих.
Быт. 26:24; Ис. 41:9.
той péMovxoç aQpaßäwa фсото<;. Точного соответствия в Триадах не найдено, но Палама неоднократно говорит в них о «залоге будущих благ», «залоге будущего века» и т. д.
1 Кор. 15:53.
Maximus Confessor, Ambigua ad Іоаппет, в: PG, vol. 91, col. 1345AB.
См.: Исх. 7:19–21.
См.: Дан. 3:12–94.
Флп. 2:7.
Мф. 17:2.
Nicephorus I Constantinopolitanus, Refutatio et eversio definitionis syn-odalis anni 815,46.15–20, в: Nicephori Patriarchae Constantinopolitani Refuta-tio et Eversio Definitionis Synodalis Anni 815, ed. J. M. Featherstone (Turnhout, 1997) (Corpus Christianorum, Series Graeca, 33), pp. 3-335 (TLG 3086 012).
Nicephorus I Constantinopolitanus, Contra Eusebium, 9,5, ed. Pitra, 1.1, p. 385.
Ср.: Еф. 6:12.
1 Кор. 2:9.
изб |j.£Taüxr||JCiTLCT|aôç xaQ<*KTf|Qâç xivoç.
Nicephorus I Constantinopolitanus, Contra Eusebium, 26–27, 28, ed. Pitra, p. 411–416, 417.
Ibid., 22,1, p. 410.
Nicephorus I Constantinopolitamis, Contra Eusebium, 24, ed. Pitra, p. 413.
Ibid., 22,2, p. 411.
Ibid., 26, p. 414.
Ibid., 22,1, p. 410.
1 Kop 15:53.
Nicephorus I Constantinopolitanus, Antirrheticus III Adversus Con-stantinum Copronimum, в: PG, vol. 100, col. 444D.
Cm. t. 2, c. 313, прим. 450.
Cp.: Gregorius Nazianzenus, In sanctum baptisma (orat. 40), в: PG, vol. 36, col. 364B.
j0 есть отличное от учения иконоборцев.
См.: Исх. 25:18–19; 26:1; 36:34.
0uvouaia)0£îaa.
Ю5° Nicephorus I Constantinopolitanus, Contra Eusebium, 28, ed. Pitra, p. 417–418.
TÔ Аоуікбѵ.
to Çcûov. Отсылка к àvOçGmôç éaxi Çcüov Аоуікбѵ (см. выше, прим. 710 на с. 309).
Nicephorus I Constantinopolitanus, Contra Eusebium, 30,2, ed. Pitra, p. 420.
Мы предлагаем вместо rjp tv читать üpîv.
Ср.: Ин. 2:15.
«Ночной ворон» (греч. ѵиктікбра^) — предположительно, ночная цапля (Ardea nycticorax) либо ушастая сова. Упоминается в Библии: «нощный вран» в церковнославянском переводе, и «филин» — в Синодальном (см.: Пс. 101:7).
Рим. 9:32,33; 1 Пет. 2:7.
Эта книга является также продолжением предыдущей и построена так же.
Под «святыми» авторы Томоса подразумевают здесь паламитов.
èv T)7tocrrrj(LiaTt каі owux.
«в сущности»» (см.: Григорий Богослов, архиепископ Константинопольский, Собрание творений в 2-х томах (Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1994), т. 1, с. 403). В патриотическом словаре Лэмпа читаем: «Опоотрра = vnôoxaoiç in sense of substance», причем именно это место из Григория Богослова приведено в качестве примера употребеления в таком значении. Также и в латинском переводе из Патрологии Миня: «in substantia et essentia». Мы воздержались от слова «ипостась», т. к. по-русски оно имеет слишком персоналистическое звучание.
Gregorius Nazianzenus, De theologia (orat. 28), 19.26–27.
Maximus Confessor, Capita Theologiae et oeconomicae, 1, 7, в: PG, vol. 90, col. 118 °C
Цитата не идентифицируется.
Cp.: Joannes Chrysostomus, Homilia de capto Eutropio [Dub.], в: PG, vol. 52, col. 404D.
Gregorius Nazianzenus, In sanctum baptisma (orat. 40), в: PG, vol. 36, col. 365A.
Tomus synodicus III contra barlaamitas et acindynianos, в: PG, vol. 151, col. 753D-754B.
Gregorius Nazianzenus, De theoiogia (orat. 28), 17.10–13.
Maximus Confessor, Capita Theologiae et oeconomicae, 1, 7, в: PG, vol. 90, col. 118 °C.
Ibid.
См. т. 2, с. 316, прим. 466.
Proclus, lnstitutio theologica, 24.1-11, в: Proclus, The elements of theology, ed. E. R. Dodds (Oxford, 1963; repr. 1977), p. 2–184 (TLG 4036 005).
то оратоѵ.
Basilius, Adversus Eunomium (libri 5), в: PG, vol. 29, col. 569D.
Maximus Confessor, Capita Theologiae et oeconomicae, 1, 7, в: PG, vol. 90, col. 1181A.
Cp.; Joannes Chrysostomus, Homilia de capto Eutropio [Dub.], в: PG, vol. 52, col. 404D.
Cm. t. 2, c. 141, прим. 197.
Basilius, Adversus Eunomium (libri 5), 1,14, в: PG, vol. 29, col. 544C.
Лакуна в тексте. Мы не стали переводить и следующие за пропущенными слова: 6 г|ЛоіЗаг|і; то стиѵарфотероѵ («показывающей и то, и другое»), так как непонятно, к чему они относятся.
Ин. 1:14.
Gregorius Nazianzenus, In sanctum pascha (orat. 45), в: PG, vol. 36, col. 664A.
7taQaÔ£ix6f|vai.
hikqcôç 7Wüç àvoiynvai Ѳе0тг)та.
Cp.: Hermogenes, Пері pedôôov ôeivôzrizoç [Sp.], 6.1–3, в: Hermoge-nis opera, ed. H. Rabe (Leipzig, 1913, repr. Stuttgart, 1969), p. 414–456 (TLG 0592 005); Scholia in Aelium Aristidem (scholia vetera), Treatise Leuc 1, Epigram 426, 5.3, в: Aristides, ed. W. Dindorf, vol. 3 (Leipzig, 1829; repr. Hildesheim, 1964) (TLG 5008 001); Eustathii archiepiscopi Thessalonicensis commentarii ad Homeri Iliadem pertinentes, ed. M. van der Valk, vol. 4 (Leiden, 1987), p. 80.7–8 (TLG 4083 001); Michaelis Pselli Poemata, ed. L. G. Westerink (Stuttgart, 1992), 7.526–528 (TLG 2702 015)
Demosthenes, Olynthiaca 1, 2.1–2.
Plato, Phaedrus, 243d, 4–5.
Aelius Aristides, Flpàç ПЛаяшѵа vnèp tü)v tcttâpcov, 168.22–23.
иве y ГрИГОрЫ эти слова Златоуста пропущены, но без них пассаж
теряет связность.
Дан. 9:23; 10:11,19.
Joannes Chrysostomus, In Genesim (homiliae 1-67), 1, 3, в: PG, vol. 53, col. 188CD.
naçébe iÇaç.
Косьма Майюмский, Канон утрени Великой Субботы, песнь 3, тропарь 1, в: Триодь постная.
Мф. 26:29.
Gregorius Nazianzenus, ln~ sanctum pascha (orat. 45), 23, в: PG, vol. 36, col. 656A.
naQéôetÇe.
Gregorius Nazianzenus, In novam Dominicam (orat. 44), 2, в: PG, vol. 36, col. 608B.
Hex. 25:40.
nagr)voif,av.
Joannes Chrysostomus, In Joannem (homiliae 1-88), 12, 2, в: PG, vol. 59, col. 81.49–51.
Oc. 12:10.
Joannes Chrysostomus, In Joannem (homiliae 1-88), 15, в: PG, vol. 59, col. 98B.
1.02 Ibid., 6, col. 61AB.
1.03 Maximus Confessor, Capita de caritate, ed. CeresaGastaldo, 1,96.
naQaôeix0f|vai pév, où &£ix0f|vai bé.
napayupvcbaai щѵ, où уи|аѵ«стаі ôè.
Косьма Маюмский, Канон утрени Преображения, песнь 3, тропарь 1, в: Минея, 6 августа.
Мф. 17:2.
Joannes Chrysostomus, Ad Theodorum lapsum, éd. Dumortier, 11.51–61.
naçayv p vouera.
Косьма Майюмский, Канон на утрене Преображения, песнь 5, тропарь 3, в: Минея, 6 августа.
Там же, песнь 1, тропарь 3.
11,2 bça цатсшруг) (да.
катафааеак;.
Maximus Confessor, Ambigua ad Іоаппет, в: PG, vol. 91, col. 1165B.
11,5 Ibid., col. 1165D.
Ibid., col. 1168B.
11,7 Maximus Confessor, Ambigua ad Іоаппет, в: PG, vol. 91, col. 1128AB.
àcjxxvoüç к(эифютг]то<;. Ibid., col. 116 °C.
яарйбеіДіѵ, où ôeï^lv.
Maximus Confessor, Ambigua ad Іоаппет, в: PG, vol. 91, col. 1168B.
охцца.
Cyrillus, Commentarii in Matthaeum (in catenis), Fragm. 198.1–5, в: MatthäusKommentare aus der griechischen Kirche, hg. J. Reuss (Berlin, 1957) (Texte und Untersuchungen, 61), S. 153–269 (TLG 4090 029).
Gregorius Nyssenus, Contra Eunomium, ed. Jaeger, 3,7,10.1–2.
Мы восстанавливаем недостающее в оригинальном тексте отрицание.
Ср.: Мф. 17:5; Мк. 9:7; Лк. 9:34.
1,26 Мф. 17:3.
Мф. 17:4.
иге [Pseudo-]Joannes Chrysostomus, In ascensionem (sermo 4), в: PG, vol. 52, col. 800D-801A.
Латосіткрѵ тсросжйѵг|спѵ. Христианское богословие разделяет воздаваемое Боіу поклонение, от поклонения освященной твари (святым, иконам и т. д.), называя первое «служебным», а второе — «относительным».
Joannes Chrysostomus, In Joannem (homiliae 1-88), 15, в: PG, vol. 59, col. 98A.
Цитата не идентифицируется.
1,32 еккаЛифаі.
Ô£î£ai. В оригинале стоит отрицание: «не более сильное» (où то еккаЛифш peîÇco xf)v ôùvapiv ёуеі too ôet£ai), которое мы опустили, как не соответствующее смыслу всего пассажа. Ван Дитен так же понял это место: «слово «показывать» слабее слова «открывать»» («das Wort «zeigen» an, das schwächer ist als «offenbaren»») (cm. Dieten, Bd. 6, S. 138).
Joannes Chrysostomus, In Joannem (homiliae 1-88), 43, в: PG, vol 59, col. 246B.
naQâôeiÇiv.
ёккаЛифіѵ.
Joannes Chrysostomus, In Matthaeum (homiliae~ 1-90), 56, в: PG, vol. 58, col. 550B.
Мф. 17:4.
Joannes Chrysostomus, Ad Theodorum lapsum (lib. 1), 11.85–90.
Ин. 1:14.
Joannes Chrysostomus, In Joannem (homiliae 1-88) 12, 1, в: PG, vol. 59, col. 81BC.
Joannes Chrysostomus, In Matthaeum, 56, в: PG, vol. 58, col. 554C.
Evagrius Ponticus, De oratione (sub nomine Nili Ancyrani), 116, в: PG, vol. 79, col. 1193A.
Ibid., 117.
1,45 Ibid., 114, col. 1192D.
Evagrius Ponticus, De oratione (sub nomine Nili Ancyrani), 115, в: PG, vol. 79, col. 1192D-1193A.
1,47 2 Kop. 11:14.
Diadochus Photices, Capita centum de perfectioni spirituals 40, в: Dia-doque de Photicé, Œuvres spirituelles, ed. E. des Places (Paris, 1966) (SC, 5).
Мы меняем порядок книг, помещая 37-ю прежде 36-й, как предшествующую ей хронологически. В этом мы следуем ван Дитену, подробно изложившему основания для такой перестановки. См.: Dieten, Bd. 6, Einleitung, § 2, S. 2-10; S. 141, Anm. 1.
Пс. 120:3–4.
1,51 Ис. 1:13,15.
Мф. 23:38.
Ин. 11:49.
Joannes Chrysostomus, In principium Actorum (homiliae 1–4), 1, 4, b: PG, vol. 51, col. 74BC.
Аланская епархия (греч. ènapxîa ’AAav(aç) — историческая епархия Константинопольского патриархата на Кавказе, на территории Аланского государства в предгорьях Северного Кавказа. Основана в начале X в. Упоминается до XVI в.
Пс. 7:16.
Отрицание вставлено нами, исходя из общего смысла фразы.
Гомер, Одиссея, 14.466.
Иаков, митрополит Иерисский и Святогорский (PLP 92063).
Притч. 6:2.
В нумерации параграфов editio princeps тридцатый пропущен. Он должен начинаться здесь, с третьим пунктом обвинения.
В греческом тексте стоит каксіѵои? (masc), но мы читаем какеі-vaç (fern.) и понимаем это как «священные писания», поскольку никаких имен или местоимений мужского рода, с которыми может быть соотнесено написанное дальше, мы в предыдущем параграфе не находим.
им Пенфей (Пентей, греч. ПеѵѲещ) — в мифологии царь Фив, растерзанный вакханками за непочтение к Вакху. Сын Эхиона и Агавы, внук Кадма.
Добро, благо.
Ох! ах! ой! увы! о горе!
Прекрасное, добро.
Плохое, зло.
1,69 Aesopus, Fabulae, 119; cp.: Michael Apostolius, Collectio paroemiarum, Centuria 8,43, в: Corpus paroemiographorum Graecorum, ed. E. L. von Leutsch, vol. 2 (Göttingen, 1851; repr. Hildesheim, 1958) (TLG 9009 001).
«70 Cm.: Scholia in Lysistratam (scholia vetera), 624.1–3, в: Scholia Graeca in Aristophanem, ed. F. Dübner (Paris, 1877; repr. Hildesheim, 1969), p. 248–263 (TLG 5014 010).
Франческо I Гаттилузио (итал. Francesco Gattilusio, греч. Ката-ÀoûCoç или ГатеЛоіЗСсх;, ум. 1384), генуэзец, первый правитель Лесбоса (1355–1384) на правах вассала императора ромеев, основатель династии, управлявшей островом до 1462 г. (другие члены рода Гаттилузио правили также на островах Лемнос, Самотраки, Тасос, в г. Энос и в иных владениях латинян на севере Эгейского моря). Муж принцессы Марии Палеологини.
1356 г.
іш (;тефан урош IV Душан, известен также как Душан Сильный — сербский король (с 1331 г.) из рода Неманичей, с 1346 г. — «царь сербов и греков». На самом деле скончался 20 декабря 1355 г.
Стефан Урош V Слабый, см. т. 2, с. 146, прим. 203.
1,75 См. т. 1, с. 416, прим. 749.
Симон или Симеон Синиша Урош Палеолог Неманич (греч. Еищ'ыѵ Обрести; ПаЛаюЛоуо? 1326–1371) — сын короля Стефана Уро-ша III Дечанского и его второй жены, принцессы Марии Палеолог, внучки императора Михаила VIII Палеолога, царь Эпира в 1359–1366 гг., властитель Фессалии в 1359–1371 гг.
Фомаида Орсини (Фомаида Комнина Ангелина, итал. Thomais Orsini, греч. Ѳсора'Е; АууеЛіѵа Корѵг)ѵа, р. ок. 1330 г.).
Пс. 44:12.
Мраморное море.
<жеАг|.
Даскелийский залив (греч. ДасжеЛюд kôâttoç), вероятно, назван по имени Даскилия (греч. ДсшкбЛеюѵ или ДасткиЛюѵ), вифинского города на Геллеспонте, развалины которого находятся близ озера Манья с, в 30 км от современного города Бандырма (тур. Bandirma). Астакенский залив (греч. Аатакг)ѵб? кбЛпо?) получил название от города Астак (греч. Асгсако»;), разрушенного еще в древности и впоследствии отстроенного как Никомидия (греч. NiKoprçôeia), ныне Измит (тур. izmit). Оба этих гидронима более нигде не встречаются.
Халил (тур. Çehzade Halil, ок. 1346–1362) — османский принц, сын Орхана I Гази от третьей жены, Феодоры, дочери Иоанна VI Канта — кузина.
См. т. 1, с. 400, прим. 719.
В editio princeps это предложение отнесено в следующий раздел.
Сулейман, см. т. 2, с. 143, прим. 200.
1356/57 г.
Ильяс Фахр ад-дин Бей (тур. Fahrüddin ilyas Bey) — второй правитель (1345–1357) анатолийского бейлика Саруханогуллары, сын его основателя Сару-хан Бея.
Мы принимаем конъектуру ван Дитена: cùqgxftwç вместо àç-QdixjTCOç.
Волерон (Болерон, греч. BgjAcqöv или BoAcqöv) — местность в Юго-Западной Фракии между рекой Нест и Родопскими горами.
Войхна (Цезарь Войхна, Воин Драма, серб. Во)'ихна, кесар Во^ихна или BojHH од Драме, греч. Boncvag, ок. 1298–1360) — сербский магнат, один из известных военачальников короля Сербии Стефана Уроша Ду-шана, правитель области Драма в 1345–1360 гг. (PLP 2942).
См. т. 2, с. 47, прим. 61.
См. выше, прим. 958.
См. т. 2, с. 111, прим. 158.
П96 1357–1358 гг.
1,97 См. т. 1, с. 400, прим. 719.
Аркла (греч. АркАа, Девичья башня, Леандрова башня, совр. Кыз Кулеси, тур. Kiz Kulesi) — башня, расположенная на небольшом островке пролива Босфор в азиатской части Константинополя. По одной версии, была построена в V в. до н. э. афинским полководцем Алкивиадом для контроля над вхождением персидских кораблей в Босфорский пролив; по другой — во время правления императора Константина Великого в качестве сторожевой вышки.
7tQoaKuvr|Giç — поклон до земли с последующим целованием ноги, форма приветствия царственных особ.
Пс. 70:21.
Пс. 39:3.
См. т. 2, с. 47, прим. 60.
Вероятно, имеется в виду визига (вязига) — употребляемая в пищу хорда из позвоночника осетровых рыб.
То есть монахов.
См. выше прим. 169 на с. 94.
Küyeßov, искаженное «Киев» (греч. Kießov или Kießog). Григора, по-видимому, сам не уверен в правильности приводимого им названия. Кроме того, здесь он относит его к храму, а не к городу.
Имеется в виду разграбление Киева воинами Батыя в 1240 г., когда серьезно пострадал и Софийский собор, бывший кафедрой Киевских митрополитов.
Aelius Aristides, EvppaxtKoç а', 479.10.
Перенесение митрополичьей кафедры сперва в Брянск, а затем во Владимир произошло в 1299 г., при митрополите Максиме, а в 1325 г. митрополит Петр перенес кафедру в Москву. Тем не менее, все митрополиты продолжали именоваться Киевскими и всея Руси вплоть до 1461 г.
Имеется в виду Ольгерд (лит. Algirdas, ок. 1296–1377) — великий князь литовский, сын Гедимина.
Иван I Данилович Калита (ок. 1283–1340) — князь Московский с 1325 г. (фактически с 1322 г.), Великий князь Владимирский (1331–1340).
Владимир-Волынский — город в Юго-Западной Руси, в современной Волынской области Украины.
гг «^£уа ВоЛоѵт((іоі0Оѵ. Нам не известно о том, чтобы Владимир когда-либо назывался Великим. Возможно, здесь контаминация с названием: «Великое княжество Володимерское». Стоит также отметить употребление Григо рой для передачи звука «д» в слове ВоЛоѵтщоіроѵ характерное для новогреческого языка сочетание ѵт (см. также т. 1, с. 168–169, прим. 326).
князь Владимирский», из которого он и заключил, что столицей княжества и кафедральным городом по-прежнему является Владимир.
Мы предлагаем вместо расткйѵо) читать ßaaävcj.
См. т. 1, с. 83, прим. 180 и 181.
Туле (Фула, греч. ѲоиЛг)) — легендарный остров на севере Европы, описанный античным путешественником Пифеем (греч. IluÔéaç, ок. 380 до н. э. — ок. 310 до н. э.) в сочинении Пері гоѵ ’Океаѵоѵ (см.: Pytheas, Fragmenta, в: Pytheas von Massalia, ed. H. J. Mette (Berlin, 1952)). Упоминается также y Страбона, Диодора и других. В Средние века Туле часто отождествлялся с Исландией, Фарерскими, Шетландскими, Оркнейскими и Гебридскими островами или даже считался частью Британии, Скандинавии, Ютландии. Григора же, очевидно, помещает его западнее, ближе к Галлии
Западный ветер (ср. т. 2, с. 211, прим. 282).
Ван Дитен считает, что слова про «народ в высшей степени воинственный» относятся к подданным Ольгерда (см.: Dieten, Bd. 6, S. 194, Anm. 237).
Ольгерд был вторым браком женат на Ульяне (Иулиании), дочери великого князя Тверского Александра Михайловича.
Алексий Бяконт (в миру Елевферий; между 1292–1305 — 12 февраля 1378 г.) — митрополит Киевский и всея Руси (в церковных текстах именуется «митрополитом Московским и всея России, чудотворцем»), сын боярина Федора Бяконта, воспитанник митрополита Феогноста, который еще при жизни прочил Алексия себе в преемники. Был фактическим правителем Московского княжества при трех московских князьях Причислен к лику святых.
В конце 1352 г. Алексий был в России посвящен во епископа Владимира-на-Клязьме.
См.: Деян. 8:18–24.
См.: Мф. 4:8-10; Лк. 4:5–8.
eIkôvoç ейхэАоѵ г]Аюи.
TQiaaGAtouç.
Аллюзия на Aeschylus, Prometheus vinctus, 433.
Pindarus, Olympia, Ode 6,99.
Рим. 2:13.
Деян. 10:35.
Рим. 2:11.
Иоил. 2:32; Деян. 2:21; Рим. 10:13.
Рим. 2:9-10.
Иер. 16:2.
Иер. 16:48.
Иер. 16:51.
Иер. 16:52.
Цитата не идентифицируется.