Софокъл, „Антигона“, Издателство „Отечество“, София, 1977, превод на Александър Ничев.
Санкон — американски комар. — Б.пр.
Вентрилок — човек, който говори като че ли с корема си. — Б.пр.
Алкараван — южноамерикански воден бик (сем. чапли). — Б.пр.
Органди — прозрачна леко колосана памучна материя. — Б.пр.
Марлбъроу (1650–1728) — английски генерал; името му се свързва с шеговитата песен „Малбру отива на война“. — Б.пр.
Сейба — тропическо дърво от семейство баобабови. — Б.пр.
Обръщение към господарския син. — Б.пр.
Разпространена в Латинска Америка птичка с жълти пера и черни крила и опашка. — Б.пр.
Дългоноги птици с къса опашка и дълга шия, с червена перушина, черно-бели криле, бяла предница и зеленикавочерна глава. — Б.пр.
Хорхе Негрете — известен латиноамерикански певец и киноартист. — Б.пр.
Кантинфлас — известен мексикански киноартист-комик. — Б.пр.
Коридо — романс, балада. — Б.пр.
Мадам Ивет умря тази нощ (фр.). — Б.пр.
Розова градина на вицекраля — Б.пр.
Изпраща ме баща ми (фр.) — Б.пр.
Храст с едри бели цветове със силен мирис. — Б.пр.