Глава 37

Кейт лежала без сна в объятиях Натана. Он крепко спал. Это самый длинный день в ее жизни. Люк Фостер, детектив, разыскивавший ее, сиял от восторга, когда пожимал ей руку. Последняя улыбка, которую она видела от него, быстро сменилась шоком и жалостью. Кейт пришлось перевести стрелки часов назад, к тому времени, когда она вернулась домой с репетиции оркестра, и перевела их вперед, к моменту, когда вышла из больницы. Они все записали. Отец Натана делал пометки, но говорил мало. Кейт не была расстроена. Она просто говорила и говорила, а трое мужчин и женщина-полицейский сидели и слушали.

Кейт думала, что отец Натана теперь разочаруется в ней и не захочет, чтобы Натан продолжал с ней общаться, но когда закончила, Уилл потянулся через стол. Кейт увидела понимание в его глазах и позволила ему взять себя за руку.

Люк сказал ей, что они распечатают заявление, и она сможет на следующий день прочитать и подписать его. И вдобавок Хедли Мосс хотел поговорить с ней. Фотограф сфотографировал ее травмы. Ее осмотрел врач. Кейт знала, что ей придется рассказывать эту историю снова и снова.

Наконец, ее отпустили. Натан уже ждал. Он заключил ее в объятия и прижал к себе. Затем отвез ее обратно в свой дом и показал ей окрестности. После они легли на кровать, и он заснул, обнимая ее. Но Кейт не могла перестать думать о Джеке. Он здесь, в Сан-Антонио, и ей хотелось оказаться где-нибудь в другом месте.


***

Джек услышал щелчок, когда открылась его дверь.

Вошел Карл.

— Чем ты занимался?

— Ничем. — Пока. Джек плотнее свернулся калачиком на кровати.

Карл поднял розовый свитер.

— Почему ФБР приходили к тебе сегодня днем?

— Я кое-что перепутал. — Джек схватил свитер и прижал его к груди. — Мой отец звонил?

— Ты спрашивал меня об этом пять раз. Ответ тот же самый. Насколько я знаю, нет. Я должен отвести тебя в процедурный кабинет, чтобы проверить твою руку. Ты можешь идти или заставишь меня искать инвалидное кресло?

— Мне нужно инвалидное кресло.

Джек не доверял отцу. Тот не собирался звонить. К тому времени, как Карл вернулся, Джек надел на себя уже другую маску.

— Я нужен ей. Ей нехорошо. Она слаба.

— Кто?

Джек сел в кресло и вцепился в свитер.

— Кейт, моя жена. У нас будет ребенок.

— Эй, чувак, поздравляю. Это избавит тебя от необходимости красть другого ребенка? — Джек пожалел, что у него нет ножа. — Это была ошибка. — Карл нажал кнопку вызова лифта. — В прошлый раз, когда ты был здесь, помню, сказал, что не совершаешь ошибок.

— Похоже, я все-таки человек, — произнес Джек, и Карл рассмеялся.

Он вкатил Джека в процедурный кабинет.

— Привет, Арлин.

— Привет, Карл.

Джек изучал медсестру. Она была новенькой. Высокая, светловолосая и симпатичная. Он изобразил свою лучшую улыбку.

— Не могли бы вы отвезти его к доктору Берроузу, когда закончите? — спросил Карл.

— Конечно.

И Джек остался наедине с Арлин. Здесь нет камеры. Конфиденциальность пациентов имела свои преимущества.

— Вы приехали на работу на своей машине? — спросил Джек.

— Да. А что?

Когда она потянулась к его руке, Джек поймал ее за запястье.

— Не кричи. Не надо поднимать тревогу. Я не собираюсь причинять тебе боль.

Он встал и свободной рукой вытащил пистолет из заднего кармана брюк.

Ее рот приоткрылся, и она начала дрожать.

— Вот что ты сделаешь, — произнес Джек.

***

Натан сжал пальцы Кейт и постучал в дверь суперинтенданта.

— Эй, ты вернулась. — Фрайер оглядел ее с ног до головы.

— Я потеряла свои ключи. Могу одолжить запасной? Хочу вывезти свои вещи.

— Конечно.

Кейт не сомневалась, что он нарочно скользнул пальцами по ее руке, когда передавал ей ключ. Когда его дверь закрылась, она вытерла руку о штаны.

— Он даже не спросил, где ты была, — заметил Натан.

— Арендная плата оплачена вперед. Почему его это должно волновать?

Кейт мгновение колебалась, прежде чем открыть дверь. Та небольшая привязанность, которую она испытывала к квартире, исчезла. Натан встал позади нее и обнял ее за талию.

— Вся эта мебель твоя? Нужно ли мне нанимать грузовик?

— Это мое, но тебе не стоит нанимать грузовик. Мне просто нужна моя одежда, книги и личные вещи. Почему бы тебе не пойти и не проверить почту в своем офисе и не вернуться за мной.

— Я не хочу оставлять тебя.

— Со мной все будет в порядке. Джек заперт в «Эшленде». Я пойду повидаюсь со своей соседкой. Когда ты заедешь за мной, мы можем зайти в магазин и купить что-нибудь еще, кроме пива, для твоего холодильника.

— Уверена?

Кейт кивнула.

— Перебирать мою одежду будет не очень интересно. Если не застанешь меня здесь, когда вернешься, ищи меня по соседству с Джинни.

Натан взял ее лицо в ладони и поцеловал. Быстрый поцелуй превратился в момент более глубокой страсти. Натан прижался своим лбом к ее лбу.

— Я только намеревался нежно, быстро поцеловать тебя, но ты слишком соблазнительна, — прошептал Натан. — Ты милая и сексуальная, храбрая и хрупкая одновременно, и, несмотря на все, что произошло, ты все еще можешь смеяться и смешить меня. Я не хочу уходить. — Он снова поцеловал ее.

Кейт тоже не хотела, чтобы он уходил, но понимала, что быстрее справится с этим в одиночку, и не желала поддаваться страху.

— Хорошо, прежде чем я уйду, дай мне свою руку и ручку, — произнес Натан.

— Зачем?

— Потому что хочу убедиться, что у тебя есть номер моего другого сотового.

— Ты собираешься написать его на моей руке? — Кейт рассмеялась.

— Не хочу, чтобы ты потерялась.

Кейт позволила ему написать на своей ладони, а когда взглянула на ладонь, воздух со свистом вышел из ее легких. Помимо номера, он вывел «Я», затем поставил сердечко, за которым следовала «Т». Поцеловал напоследок и ушел.

Кейт закрыла дверь и прислонилась к ней. Любил ли он ее? Могло ли это произойти так быстро? Она думала, что любит его, и знала, что он нужен ей. Натан делал ее сильной. Так это любовь или потребность? Для обоих? Когда он улыбался ей, это заставляло ее сердце совершать странные поступки. Даже стоя рядом с ним, она чувствовала себя хорошо.

Но ее жизнь в полном беспорядке. В данный момент она без работы, без денег и беременная от мужчины, которого презирала. Натан не знал о ребенке, и у него свои проблемы с призраками. Кейт цеплялась за дерево в бушующей паводковой воде, зная, что в любой момент ее может смыть. Но она хотела Натана. Он большее, чем она когда-либо мечтала, лучше, чем любой герой в книге, лучше, чем любая кинозвезда, которую она представляла рядом с собой. Кейт чувствовала себя живой рядом с ним.

Кейт пошла в спальню. Ее одежда была свалена в кучу на кровати. Отпечатки пальцев виднелись на каждой поверхности.

Кейт хотела бы уйти от всего этого, но не могла. У нее нет денег на новые вещи.

Когда позже раздался стук, Кейт побежала открывать, думая, что это Натан.

Но ошиблась.

Кейт отпрянула от глазка, ее сердце бешено колотилось. Она никогда раньше не видела этого седовласого мужчину, но узнала его. Он выглядел как постаревшая версия своего сына. Он постучал снова, и она открыла дверь на цепочке.

— Кейт? Я Дон Томпсон. Отец Джека. — Он улыбнулся через щель.

— Как вы узнали, что я здесь?

— Я поговорил с вашим управляющим здания. Могу я войти?

— Зачем?

— Полагаю, нам стоит поговорить.

— Кейт? Это ты? — Джинни подошла к нему сбоку.

Кейт открыла дверь и вышла в холл. Джинни тут же ее обняла.

— О, как я рада тебя видеть! Я так волновалась.

Через плечо Джинни Кейт заметила, что отец Джека смотрит на нее так, словно не может поверить в то, что видит.

Джинни отодвинула Кейт на расстояние вытянутой руки и вгляделась ей в лицо.

— Ты слишком худая. — Ее взгляд упал на руку Кейт. — Ты вышла замуж?

— За моего сына, — пояснил Дон.

Особой радости в его голосе Кейт не расслышала.

— Это замечательно. Пойдем расскажешь мне всё.

— Возможно, в другой раз. Мне нужно кое-что обсудить с моей невесткой.

— Конечно. Мне жаль. Я поговорю с тобой позже, — произнесла Джинни, выглядя обиженной.

Они смотрели, как она шаркающей походкой возвращается к своей двери.

Дон ждал.

— Могу я войти? — улыбнулся он.

Кейт отступила в сторону.

— Натан здесь? — спросил Дон, оглядываясь по сторонам.

— Нет.

— Ожидаете его?

Кейт заколебалась.

— Да. Скоро. — Она подумала, не следовало ли ей подождать, пока Натан вернется, прежде чем говорить с Доном Томпсоном.

Он повернулся к ней лицом.

— Твоя свадебная фотография не воздала тебе должного. Я тебя с трудом узнаю.

Его улыбка изменилась. Что-то не так.

— Мне нужно поговорить с тобой, потому что я хотел быть уверен, что ты знаешь, что делаешь.

Кейт прошла дальше в комнату.

— А что я делаю?

— Уходишь от своего мужа, не попытавшись наладить свой брак, сдаешься при первых же трудностях.

О, вот почему его улыбка изменилась. Кейт вздохнула.

— Дело вовсе не в первых трудностях.

— Я хочу объяснить..

— Здесь нечего объяснять. Это никогда не было…

Брови Дона нахмурились, и он повысил голос:

— Пожалуйста, выслушай меня. — Он провел пальцами по волосам. — Прости. Всё так запутано. Пожалуйста, сядь.

Дон похлопал по подушке рядом с собой, но Кейт прислонилась к кухонному столу.

— Я знаю, Джек может быть… трудным. После того, как его мать убили, он сломался внутри. Я старался изо всех сил, но даже не смог купить ему ту помощь, в которой он нуждался. Он прыгал с работы на работу, от женщины к женщине, понятия не имея, что его действия безответственны. Но он мой сын. Мой единственный сын. Когда у вас родится ребенок, вы поймете, что независимо от того, что может натворить ваш отпрыск, разлюбить его невозможно. Ты всегда надеешься, что все наладится.

Кейт сглотнула. Ее ребенок не будет таким, как Джек. Она не позволит этому случиться.

Дон не знал, какой Джек.

— Я богатый человек, Кейт. Когда я умру, хочу, чтобы мои деньги остались в семье. Я бы хотел поддержать вас и моего внука. Я построю тебе дом. Найду тебе работу, если ты ее хочешь. Я оплачу твой отпуск. Ваш ребенок сможет ходить в лучшие школы.

Сердце Кейт учащенно забилось. Когда он узнает, что она будет давать показания против его сына, заговорит ли он с ней снова? Он хотел связать ее и контролировать, совсем как Джек, только его веревки и ножи — это деньги и платежи по ипотеке.

— Я не знаю, что Джек рассказал вам о том, как мы встретились, но сомневаюсь, что это была правда, — тихо произнесла Кейт. — Он изнасиловал меня, когда мне было шестнадцать. Когда он нашел меня снова, то похитил из этой квартиры. Он причинил мне боль. — Поверил ли Дон ей? Его лицо словно маска. Она повысила голос. — Он вырезал свое имя у меня на спине ножом. Он приковал меня наручниками к трубе в горящем доме и проглотил ключ от наручников.

Брови Дона поползли вверх.

— Я понятия не имел.

Кейт знала, что причиняет ему боль, но он должен знать правду.

— Он убил старика, который пытался мне помочь. Он… он ударил его ножом. Он пытался убить Натана. — Кейт сделала глубокий вдох. — И думаю, что он убил свою мать и брата.

Дон оставался тихим, и Кейт задалась вопросом, не зашла ли она слишком далеко.

— Что заставляет тебя думать, что Джек убил моих жену и сына?

— Потому что Джек хотел, чтобы его мать принадлежала только ему. Он спрятал тело Стивена, чтобы всегда было подозрение, что виноват его брат. Затем он ударил себя ножом и прыгнул в озеро, возможно, желая умереть, а возможно, зная, что вы вернетесь и найдете его.

— Боже милостивый. — Дон мгновение смотрел на нее, а затем встал и подошел к окну.

— Я прошу прощения за… — Кейт замолчала, и ее плечи опустились.

Дон взял ту же фотографию ее родителей в рамке, на которую когда-то смотрел Джек. Он взглянул на нее раз, а затем снова. В конце концов, уставился на нее так пристально, что Кейт стало это подозрительно.

— Думаю, я понял, в какую игру играет Джек. Мне нужно показать тебе кое-что у меня дома. Это связующее звено между тобой и им. Тогда ты сможешь решить, что делать.

— Я жду Натана.

— Мы ненадолго. Это займет не больше часа. Я чувствую себя ужасно из-за того, что сделал Джек. Отчасти это моя вина. Мне следовало это предвидеть. Кейт, пожалуйста, позволь мне помочь тебе. Это будут трудные несколько месяцев для тебя. Даже если мы сможем убедить Джека признать себя виновным, а у меня такое чувство, что он этого не сделает, то, что ждет его впереди, его травмирует. Но когда вы увидите, что у меня есть в доме, я думаю, это поможет вам понять, почему он это сделал.

— Мы не можем подождать Натана?

Дон выдохнул.

— Я должен сказать тебе, Кейт, что не уверен, что это хорошая идея ждать, что Натан позаботится о тебе.

— Я не нуждаюсь в присмотре.

Он нахмурился.

— Я подозреваю мотивы Натана. Он воспользовался тобой. Джек поступил с ним очень жестоко. Натан так и не смог смириться с тем, что застал Джека и свою невесту вместе в постели.

— Я знаю об этом.

— Ты знаешь, насколько Натан стал одержим желанием отомстить Джеку? Преследует его? Он солгал, пытаясь попасть в «Эшленд», когда Джек был там пациентом. Все, что Натан делал, было сделано с целью причинить боль Джеку. Он хочет разрушить ваши отношения так же, как Джек разрушил его. Когда мы доберемся до моего дома, я докажу это.

Кейт с трудом сглотнула. Натан не похож на Джека.

— Мне нужно позвонить ему.

Дон встал, когда она взяла свой телефон. Гудка не последовало, и она положила трубку.

— Не работает? — Дон достал свой сотовый. — Какой номер?

Кейт продиктовала со своей ладони.

Дон набрал, а затем передал ей телефон.

— Он не отвечает. Оставь ему голосовое сообщение. Скажи ему, что мы поехали ко мне домой. Он знает, где это находится. Он может встретиться с нами там.

— Привет, Натан. Это я. Я в своей квартире с отцом Джека. Он говорит, что ему нужно показать мне что-то важное у себя дома. Приедешь и заберёшь меня?

Загрузка...